申命记结晶读经
« 第十周 »
避免那与我们所保守的一相对的分裂,并拒绝那与我们为其争辩之信仰相对的背道
Avoiding Division, Which Is versus the Oneness That We Keep, and Rejecting Apostasy, Which Is versus the Faith That We Contend For
« 周 纲目 »
伍 犹大劝我们要竭力为信仰争辩—犹1~3:
Ⅴ Jude exhorts us to earnestly contend for the faith—Jude 1-3:
一 犹大书中的“信仰”不是主观的相信,乃是客观的信仰,指我们所相信的事,就是新约的内容,成了我们的信仰,我们相信,就能得着我们共享的救恩—徒六7,提前一19,三9,四1,五8,六10、21,提后三8,四7,多一13。
A “The faith” in Jude is not subjective faith as our believing but objective faith as our belief, referring to the things we believe in, the contents of the New Testament as our faith, in which we believe for our common salvation—Acts 6:7; 1 Tim. 1:19; 3:9; 4:1; 5:8; 6:10, 21; 2 Tim. 3:8; 4:7; Titus 1:13.
二 我们基督徒的信仰,是由我们所相信关于圣经、神、基督、基督的工作、救恩和召会这六个基本项目所组成的—弗四13:
B Our Christian faith is composed of our belief concerning six basic items: the Bible, God, Christ, the work of Christ, salvation, and the church—Eph. 4:13:
1 圣经逐字都是神所默示的,都是神的呼出—彼后一21,提后三16。
1 The Bible, word by word, is divinely inspired by God, as the breath of God—2 Pet. 1:21; 2 Tim. 3:16.
2 神是独一的,却是三一的—父、子、灵—太三16~17,二八19,林后十三14,弗二18,三14~17,启一4~5。
2 God is uniquely one but triune—the Father, the Son, and the Spirit—Matt. 3:16-17; 28:19; 2 Cor. 13:14; Eph. 2:18; 3:14-17; Rev. 1:4-5.
3 基督是永远里的神(约一1),在时间里成为人(14);祂的神性是完全的,祂的人性是完美的;因此,祂是神又是人(二十28,罗九5,约十九5,提前二5),具有神性与人性。
3 Christ was the very God in eternity (John 1:1) and became a man in time (v. 14); His deity is complete, and His humanity is perfect; hence, He is both God and man (20:28; Rom. 9:5; John 19:5; 1 Tim. 2:5), possessing both divinity and humanity.
4 基督首先成为肉体,成了一个人(约一14),为着救赎我们死在十字架上(彼前二24,启五9);然后祂从死人中复活,使我们重生(彼前一3),升上诸天作万有的主(徒二33、36,十36),并且要回来,向着召会作新郎(约三29,启十九7),向着列国作万王之王(16);这些是基督工作的主要方面。
4 Christ first became a man in incarnation (John 1:14) and died on the cross for our redemption (1 Pet. 2:24; Rev. 5:9); then He rose from the dead for our regeneration (1 Pet. 1:3), ascended to the heavens to be the Lord of all (Acts 2:33, 36; 10:36), and will come back as the Bridegroom to the church (John 3:29; Rev. 19:7) and the King of kings to all the nations (v. 16); these are the main aspects of the work of Christ.
5 罪人必须向神悔改(徒二38,二六20)、信入基督(约三16,徒十六31),使罪得赦(十43),得着救赎(罗三24)、称义(徒十三39)、重生(约三6),好得着永远的生命(36),成为神的儿女(一12),以及基督的肢体(林前十二27);这是我们借信所得的救恩(弗二4~9)。
5 A sinner must repent to God (Acts 2:38; 26:20) and believe into Christ (John 3:16; Acts 16:31) for forgiveness of sins (10:43), for redemption (Rom. 3:24), for justification (Acts 13:39), and for regeneration (John 3:6) in order that he may have eternal life (v. 36) to become a child of God (1:12) and a member of Christ (1 Cor. 12:27); this is our salvation through faith (Eph. 2:4-9).
6 召会由所有在基督里的真信徒所组成,作为基督的身体(一22~23,西一24),在宇宙一面是一(弗四4);地方召会作为基督身体的彰显,在地方上也是一 — 一城一会(启一11):
6 The church, composed of all the genuine believers in Christ, as the Body of Christ (1:22-23; Col. 1:24), is universally one (Eph. 4:4), and a local church as the expression of the Body of Christ is locally one—one city, one church (Rev. 1:11):
a 但这并不是说,在基督里的真信徒若不同意一城一会,就不得救;他是得救的,不过还有所缺欠—不是为着得救,乃是为着过正当的召会生活。
a This does not mean, however, that a real believer in Christ who does not agree with one city, one church is not saved; he or she is saved, but there is something lacking, not for salvation but for the proper church life.
b 借着站在召会正确的立场上,我们选择爱所有的弟兄,不仅仅爱那些同我们聚会的人。
b By standing on the proper ground of the church, we are choosing to love all the brothers, not only those who are meeting with us.
三 这信仰(不是任何道理)已经一次永远地交付圣徒;我们应当为这信仰竭力争辩—提前六12。
C This faith, not any doctrine, has been delivered once for all to the saints; for this faith we should earnestly contend—1 Tim. 6:12.
四 我们借着享受整个可称颂的神圣三一,就在这至圣信仰的根基上,建造自己,使我们成为新耶路撒冷,就是永远生命的总和—犹19~21,参约四14下。
D We build up ourselves upon the foundation of this most holy faith by enjoying the entire Blessed Trinity so that we may become the New Jerusalem as the totality of the eternal life—Jude 19-21; cf. John 4:14b.
五 当我们“在圣灵里祷告”操练我们的灵,保守自己“在神的爱中,等候我们主耶稣基督的怜悯,以至于永远的生命”,借此就应用并享受整个可称颂的神圣三一 —犹20~21:
E The entire Blessed Trinity is employed and enjoyed by us as we exercise our spirit by “praying in the Holy Spirit” to keep ourselves “in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life”—Jude 20-21:
1 “以至于永远的生命”(21),或“直涌入永远的生命”(约四14下),是特别的发表;“以至于”或“直涌入”说到目的地,也有“成为”的意思。
1 Unto eternal life (v. 21), or into eternal life (John 4:14b), is a particular expression; unto, or into, speaks of destination and also means “to become.”
2 我们借着操练灵享受可称颂的神圣三一并为信仰争辩,就成为新耶路撒冷,就是永远生命的总和—启二二1~2上,二一10~11。
2 By exercising our spirit to enjoy the Blessed Trinity and contend for the faith, we become the New Jerusalem as the totality of the eternal life—Rev. 22:1-2a; 21:10-11.
 


晨兴喂养  
  犹3 亲爱的,我尽心竭力要写信给你们,论到我们共享之救恩的时候,……劝你们,要为那一次永远交付圣徒的信仰竭力争辩。

   20~21 亲爱的,你们却要在至圣的信仰上建造自己,在圣灵里祷告,保守自己在神的爱中,等候我们主耶稣基督的怜悯,以至于永远的生命。

  〔犹大书三节的信仰,〕不是主观的相信,乃是客观的信仰,就是我们所相信之物—新约的中心内容,成了我们共有的信仰(徒六7,提前一19,三9,四1,五8,六10、21,提后三8,四7,多一13),我们相信,就能得着我们共享的救恩。这信仰(不是任何道理)已经一次永远地交付圣徒;我们应当为这信仰竭力争辩(提前六12)(圣经恢复本,犹3注3)。
  Jude 3 Beloved, while using all diligence to write to you concerning our common salvation, I…exhort you to earnestly contend for the faith once for all delivered to the saints.

  20-21 But you, beloved, building up yourselves upon your most holy faith, praying in the Holy Spirit, keep yourselves in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

  [“The faith” in Jude 3 is] not subjective faith as our believing but objective faith as our belief, referring to the things we believe in, the contents of the New Testament as our faith (Acts 6:7; 1 Tim. 1:19; 3:9; 4:1; 5:8; 6:10, 21; 2 Tim. 3:8; 4:7; Titus 1:13), in which we believe for our common salvation. This faith, not any doctrine, has been delivered once for all to the saints. For this faith we should earnestly contend (1 Tim. 6:12). (Jude 3, footnote 3)
信息选读  
  我们相信圣经字字都是出自神圣的默示(彼后一21),都是神的呼出(提后三16)。……我们必须相信,圣经是神无误的话。

  神是独一的,却是三一的—父、子、灵(太三16~17,二八19,林后十三14,弗二18,三14~16,启一4~5)。神格的三者彼此有别,但不是分开的三位神。圣经在旧约和新约里明确地告诉我们,神是一位(申四35、39,诗八六10,林前八4,提前二5)。

  基督是永远里的神(约一1),在时间里成为人(14)。祂的神性是完全的,祂的人性是完美的。因此,祂是神又是人(二十28,罗九5,约十九5,提前二5),具有神性与人性。

  基督首先成为肉体,成了一个人(约一14),为着救赎我们死在十字架上(彼前二24,启五9)。然后祂从死人中复活,使我们重生(彼前一3),升上诸天作万有的主(徒二33、36,十36),并且要回来,向着召会作新郎(约三29,启十九7),向着列国作万王之王(16)。这些是基督工作的主要方面。

  罪人必须向神悔改(徒二38,二六20)、相信基督(约三16,徒十六31),使罪得赦(十43),得着救赎(罗三24)、称义(徒十三39)、重生(约三6),好得着永远的生命(36),成为神的儿女(一12),以及基督的肢体(林前十二27)。这是我们借信从神所得的救恩(弗二4~9)。

  召会由所有在基督里的真信徒所组成,作为基督的身体(一22~23,西一24),在宇宙一面是一(弗四4);而地方召会作为基督身体的彰显,在地方上是一 — 一城一会(启一11)。

  以上是正确基督徒信仰的六个主要项目。所有的真基督徒对这些点都不会有争论。……召会作为基督的身体,在宇宙一面是一;地方召会作为基督身体的彰显,在地方上也是一。但这并不是说,在基督里的真信徒若不同意一城一会,就不得救。他仍是得救的,不过还有所缺欠—不是为着得救,乃是为着过正当的召会生活。……信仰是召会生活的专特。……有关基督徒信仰的这些点,我们不该有争论。……我们不需要为别的事争战;我们必须为这样的信仰打那美好的仗(提前六12)。我们必须为这样的信仰竭力争辩(犹3);我们必须教导并传讲这样的信仰(李文集一九七一年第三册,五三四至五三六、五三八至五四○页)。

  信徒在圣灵里祷告,保守自己在神的爱中,并等候我们主的怜悯,以至于永远的生命,借此就应用并享受了整个可称颂的神圣三一(犹大书生命读经,二五页)。

  参读:犹大书生命读经,第一至三篇;召会生活的专特、包容与实行,第一章。
  We believe that the Bible, word by word, is divinely inspired by God (2 Pet. 1:21), as the breath of God (2 Tim. 3:16)….We must believe that the Bible is God’s infallible Word.

  God is uniquely one but triune, the Father, the Son, and the Spirit (Matt. 3:16-17; 28:19; 2 Cor. 13:14; Eph. 2:18; 3:14-17; Rev. 1:4-5). The Godhead is distinctively three, but They are not three Gods separately. In the Old Testament and in the New Testament, the Bible tells us definitely that God is one (Deut. 4:35, 39; Psa. 86:10; 1 Cor. 8:4; 1 Tim. 2:5).

  Christ was the very God in eternity (John 1:1) and became a man in time (v. 14). His deity is complete, and His humanity is perfect. Hence, He is both God and man (20:28; Rom. 9:5; John 19:5; 1 Tim. 2:5), possessing both divinity and humanity.

  Christ first became a man in incarnation (John 1:14) and died on the cross for our redemption (1 Pet. 2:24; Rev. 5:9). Then He rose from the dead for our regeneration (1 Pet. 1:3), ascended to the heavens to be the Lord of all (Acts 2:33, 36; 10:36), and will come back as the Bridegroom to the church (John 3:29; Rev. 19:7) and the King of kings to all the nations (v. 16). These are the main aspects of the work of Christ.

  A sinner must repent to God (Acts 2:38; 26:20) and believe in Christ (John 3:16; Acts 16:31) for forgiveness of sins (10:43), for redemption (Rom. 3:24), for justification (Acts 13:39), and for regeneration (John 3:6) in order that he may have the eternal life (v. 36) to become a child of God (1:12) and a member of Christ (1 Cor. 12:27). This is our salvation by God through faith (Eph. 2:4-9).

  The church, composed of all the genuine believers in Christ, as the Body of Christ (1:22-23; Col. 1:24), is universally one (Eph. 4:4), and a local church as the expression of the Body of Christ is locally one—one city, one church (Rev. 1:11).

  [The above items] are the six main items of the proper Christian faith. All real Christians do not have any disputations about these items….As the Body of Christ, the church is universally one; as the expression of the Body of Christ, a local church is locally one. This does not mean, however, that a real believer in Christ who does not agree with one city, one church is not saved. He or she is saved, but there is something lacking, not for salvation but for the proper church life. The faith is the speciality of the church life….Concerning these points of our Christian faith there should be no argument….There is no need for us to fight for other things. We have to fight the good fight of such a faith (1 Tim. 6:12). We have to contend for such a faith (Jude 3). We have to teach and preach such a faith. (CWWL, 1971, vol. 3, “The Speciality, Generality, and Practicality of the Church Life,” pp. 416, 418-419)

  The entire Blessed Trinity is employed and enjoyed by the believers by their praying in the Holy Spirit, keeping themselves in the love of God, and awaiting the mercy of our Lord unto eternal life. (Life-study of Jude, p. 21)

  Further Reading: Life-study of Jude, msgs. 1-3; CWWL, 1971, vol. 3, “The Speciality, Generality, and Practicality of the Church Life,” ch. 1 
« 周 »  
回首页