申命记结晶读经
« 第十周 »
避免那与我们所保守的一相对的分裂,并拒绝那与我们为其争辩之信仰相对的背道
Avoiding Division, Which Is versus the Oneness That We Keep, and Rejecting Apostasy, Which Is versus the Faith That We Contend For
« 周 纲目 »
五 在主的恢复里,我们单单高举基督—西一18:
E In the Lord’s recovery we elevate Christ and Christ alone—Col. 1:18:
1 我们能见证,我们与今天的基督教成对比,我们没有“丘坛”。
1 We can testify that, in contrast to today’s Christianity, we have no high places.
2 我们既已来到召会,就该没有“丘坛”(高举基督以外事物的高处);我们除了基督的人位与十字架独一的路之外,不该有别的—林前一30,二4,西一20,二11,三11。
2 Having come to the church, we should have no “high places,” elevations where something other than Christ is uplifted; we should have nothing other than the person of Christ and the unique way of the cross—1 Cor. 1:30; 2:4; Col. 1:20; 2:11; 3:11.
3 我们在召会中享受基督作那地丰富的出产;我们在神面前对基督的享受成了我们的敬拜、我们的召会生活甚至我们基督徒的生活;并且我们就在一的立场上长大并成熟—弗三8,四3、14~16。
3 In the church we enjoy Christ as the rich produce of the land; our enjoyment of Christ in the presence of God becomes our worship, our church life, and even our Christian living, and we grow and mature on the ground of oneness—Eph. 3:8; 4:3, 14-16.
肆 我们必须竭力使自己从任何异端(背道)和异端者(背道者)分别出来:
Ⅳ We must be fully exercised to separate ourselves from any heresy (apostasy) and heretics (apostates):
一 异端者不承认耶稣是神成为肉体(不承认祂是借着圣灵神圣的成孕,在肉体里来的);因此,他们否认基督的神性—约壹四3,约贰7,参路一31~35,约二十28~29,罗九5。
A Heretics do not confess that Jesus is God incarnate (not confessing that He has come in the flesh through the divine conception of the Holy Spirit); thus, they deny the deity of Christ—1 John 4:3; 2 John 7; cf. Luke 1:31-35; John 20:28-29; Rom. 9:5.
二 那灵在信徒里面作工,向他们承认基督是在肉体里来的—约壹四1~2:
B The Spirit works in the believers to confess to them that Christ came in the flesh—1 John 4:1-2:
1 凡弃绝基督的成为肉体,因而弃绝祂救赎的,也就否认基督的复活。
1 Anyone who rejects Christ’s incarnation and thereby rejects His redemption also denies Christ’s resurrection.
2 任何人如果否认基督的成为肉体,那人就是否认基督圣别的出生、人性、为人生活、借着钉十字架而成的救赎以及复活;这完全消除了对赐生命的灵作为经过过程的三一神之实际的享受—二23。
2 If anyone denies Christ’s incarnation, that one denies Christ’s holy birth, humanity, human living, redemption through crucifixion, and resurrection; this utterly annuls the enjoyment of the life-giving Spirit as the reality of the processed Triune God—2:23.
三 异端者否认神圣的成孕和基督的神格,如同今天的摩登派;这样的人我们必须弃绝,不要接他到家里,也不要问他的安;这样我们就不会与他有接触,也不会有分于他的异端;这种异端对神是亵渎的,并且像麻风一样传染人—彼后二1~3,约贰10。
C A heretic is one who denies the divine conception and deity of Christ, as today’s modernists do; such a one we must reject, not receiving him into our house nor greeting him; thus, we will not have any contact with him or any share in his heresy, heresy that is blasphemous to God and contagious like leprosy—2 Pet. 2:1-3; 2 John 10.
四 将奇妙基督的神圣真理带给人,怎样是优越的佳行(罗十15),散布那玷污基督荣耀神格之撒但的异端,也照样是可憎的恶行;这对神是亵渎和可憎,对人也是损毁和咒诅。
D Just as bringing to others the divine truth of the wonderful Christ is an excellent deed (Rom. 10:15), so spreading the satanic heresy, which defiles the glorious deity of Christ, is an evil work; it is a blasphemy and abomination to God; it is also a damage and curse to men.
五 凡在基督里的信徒和神的儿女,都不该有分于这恶!甚至向这样的恶人问安也不可!我们当与这恶保持严格且清楚的分别!—约贰8~11。
E No one who is a believer in Christ and a child of God should have any share in this evil! Even to greet such an evil one is prohibited! A severe and clear separation from this evil should be maintained!—2 John 8-11.
 


晨兴喂养  
  林前一30 但你们得在基督耶稣里,是出于神,这基督成了从神给我们的智慧:公义、圣别和救赎。

  约壹四2  凡灵承认耶稣基督是在肉体里来的,就是出于神的;在此你们可以认出神的灵来。

  我们……除了基督的人位与十字架独一的路之外,没有别的;如此,我们就可以在召会中享受基督作美地丰富出产的拔尖部分(李文集一九七九年第二册,三八○页)。

  约贰七节说,“因为有许多迷惑人的已经出来,进到世界里,他们不承认耶稣基督是在肉体里来的。这就是那迷惑人的和敌基督的。”这里所提迷惑人的,是指异端者,如塞林则派,假申言者(约壹四1)。……这些迷惑人的……不承认耶稣是神成为肉体,因而否认了基督的神格。耶稣是由圣灵成孕的(太一18)。承认耶稣是在肉体里来的,就是承认祂这位神的儿子神圣的成孕,在肉体里出生(路一31~35)。那迷惑人的,假申言者,不肯这样承认。……敌基督的是否认基督的神格,否认耶稣是基督,也就是因否认耶稣是神的儿子(约壹二22),不承认祂是借着圣灵神圣的成孕在肉体里来的,而否认父与子(四2~3)(约翰二书生命读经,九至一○页)。
  1 Cor. 1:30 But of Him you are in Christ Jesus, who became wisdom to us from God: both righteousness and sanctification and redemption.

  1 John 4:2 In this you know the Spirit of God: Every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God.

  We should have nothing other than the person of Christ and the unique way of the cross. Then we will enjoy Christ in the church as the top portion of the rich produce of the land. (CWWL, 1979, vol. 2, “The Genuine Ground of Oneness,” p. 289)

  Second John 7 says, “Many deceivers went out into the world, those who do not confess Jesus Christ coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.” The deceivers mentioned here were heretics, like the Cerinthians, the false prophets (1 John 4:1). These deceivers do not confess Jesus Christ coming in the flesh. This means that they do not confess that Jesus is God incarnate. Thus, they deny the deity of Christ. Jesus was conceived of the Spirit (Matt. 1:18). To confess Jesus coming in the flesh is to confess that, as the Son of God, He was divinely conceived to be born in the flesh (Luke 1:31-35). The deceivers, the false prophets, would not make such a confession. An antichrist is one who denies Christ’s deity, denying that Jesus is the Christ, that is, denying the Father and the Son by denying that Jesus is the Son of God (1 John 2:22), not confessing that He has come in the flesh through the divine conception of the Holy Spirit (4:2-3). (Life-study of 2 John, p. 7)
信息选读  
  那灵在信徒里面作工,向他们承认基督是在肉体里来的。……按照约壹四章二节,辨别诸灵是根据灵承认不承认耶稣基督是在肉体里来的。因为真申言者的灵是由真理的圣灵所推动的,这灵必定承认耶稣神圣的成孕,确认祂是生为神的儿子。……,否认耶稣基督是在肉体里来的,就是否认祂神圣的成孕、祂的成为肉体、祂的出生、祂的人性、祂的人性生活以及祂的救赎。新约着重地指明,基督的救赎是在祂属人的身体里,借着流出祂的血所成就的。……凡弃绝基督的成为肉体,因而弃绝祂的救赎的,也就否认基督的复活。基督若从来没有经过死,祂就不可能进入复活。……若有人否认基督的成为肉体,这人就是否认基督圣别的出生、人性、人性生活、借着钉十字架而成的救赎以及复活。这完全消除了对真正三一的享受。在这光中我们看见,那灵在信徒里面作工,承认耶稣基督是在肉体里来的,乃是极其重要的(新约总论第四册,一六九至一七一页)。

  在约贰十节,约翰继续说,“若有人到你们那里,不是传讲这教训,不要接他到家里,也不要对他说,愿你喜乐。”代名词“他”指异端者,敌基督的,假申言者。这样的人否认神圣的成孕和基督的神格,如同今天的摩登派。这样的人我们必须弃绝,不要接他到家里,也不要问他的安。这样,我们就不会与他有接触,也不会有分于他的异端;这种异端对神是亵渎的,并且像麻风一样传染人。

  将奇妙基督的神圣真理带给人,怎样是优越的佳行(罗十15),散布那玷污基督荣耀神格之撒但的异端,也照样是可憎的恶行〔参约贰11〕。这对神是亵渍和可憎,对人也是损毁和咒诅。凡在基督里的信徒和神的儿女,都不该有分于这恶!甚至向这样的恶人问安也不可!我们当与这恶保持严格且清楚的分别(新约总论第七册,三九七至三九八页)。

  参读:约翰二书生命读经,第二篇;新约总论,第九十三、二百二十四篇。
  The Spirit works in the believers to confess to them that Christ came in the flesh….According to 1 John 4:2, the discernment of spirits is based upon whether or not a spirit confesses that Jesus Christ has come in the flesh. Because the spirit of a genuine prophet is motivated by the Holy Spirit of truth, this spirit will confess the divine conception of Jesus and affirm that He was born as the Son of God. To deny that Jesus Christ has come in the flesh is to deny His divine conception, His incarnation, His birth, His humanity, His human living, and also His redemption. The New Testament makes it emphatically clear that Christ’s redemption was accomplished in His human body and by the shedding of His blood. Anyone who rejects Christ’s incarnation and thereby rejects His redemption also denies Christ’s resurrection. If Christ had never passed through death, it would not have been possible for Him to enter into resurrection. If anyone denies Christ’s incarnation, that one denies Christ’s holy birth, humanity, human living, redemption through crucifixion, and resurrection. This utterly annuls the enjoyment of the genuine Trinity. In the light of this we see the crucial importance of the Spirit’s work in the believers to confess that Jesus Christ has come in the flesh.

  In 2 John 10 John…says, “If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house, and do not say to him, Rejoice!” The pronoun him refers to a heretic, an antichrist, a false prophet, who denies the divine conception and deity of Christ, as today’s modernists do. Such a one we must reject, not receiving him into our house or greeting him. Thus, we shall not have any contact with him or share in his heresy, heresy that is blasphemous to God and contagious like leprosy.

  Just as bringing to others the divine truth of the wonderful Christ is an excellent deed (Rom. 10:15), so spreading the satanic heresy, which defiles the glorious divinity of Christ, is an evil work [cf. 2 John 11]. It is a blasphemy and abomination to God, and it is also a damage and curse to men. No believer in Christ and child of God should have any share in this evil. Even to greet such an evil one is prohibited. A severe and clear separation from this evil should be maintained. (The Conclusion of the New Testament, pp. 995-997, 2394)

  Further Reading: Life-study of 2 John, msg. 2; The Conclusion of the New Testament, msgs. 93, 224
« 周 »  
回首页