四 我们要“将那历世历代隐藏在创造万有之神里的奥秘有何等的经纶,向众人照明”—弗三9: |
D We need “to enlighten all that they may see what the economy of the mystery is, which throughout the ages has been hidden in God, who created all things” — Eph. 3:9: |
1 在新约中,奥秘不光是指那些向我们隐藏,我们所不知道的事,更是指隐藏在神心里的事—可四11,罗十六25~26,西一26~27,二2,四3,弗一9,三3~4、9,五32,六19。 |
1 In the New Testament a mystery refers not only to things that are hidden and unknown to us but also to things that are hidden in God’s heart — Mark 4:11; Rom. 16:25-26; Col. 1:26-27; 2:2; 4:3; Eph. 1:9; 3:3-4, 9; 5:32; 6:19. |
2 神的奥秘乃是祂隐藏的定旨,就是要将祂自己分赐到祂所拣选的人里面;因此有了神奥秘的经纶—三9。 |
2 God’s mystery is His hidden purpose, which is to dispense Himself into His chosen people; hence, there is the economy of the mystery of God — 3:9. |
3 隐藏在神心里的奥秘乃是神永远的经纶(一10,三9,提前一4),就是神永远的目的和祂的心愿,要把祂自己在祂神圣的三一里,就是父在子里,借着灵,分赐到祂所拣选并救赎的人里面,作他们的生命和性情,使他们能与祂一样,成为祂的复制(罗八29,约壹三2),成为一个生机体,就是基督的身体,作为新人(弗二15~16),要成为新耶路撒冷(启二一2~二二5)。 |
3 The mystery hidden in God’s heart is God’s eternal economy (1:10; 3:9; 1 Tim. 1:4), which is God’s eternal intention with His heart’s desire to dispense Himself in His Divine Trinity as the Father in the Son by the Spirit into His chosen and redeemed people to be their life and nature so that they may be the same as He is as His duplication (Rom. 8:29; 1 John 3:2), to become an organism, the Body of Christ as the new man (Eph. 2:15-16), which will become the New Jerusalem (Rev. 21:2 — 22:5). |
4 保罗不仅传基督那追测不尽之丰富的福音;他也传隐藏在神里之奥秘经纶的福音—弗三8~9: |
4 Paul preached the gospel of the unsearchable riches of Christ, and he also preached the gospel concerning the economy of the mystery hidden in God — Eph. 3:8-9: |
a 这隐藏在神里之奥秘经纶的福音,是要产生召会,好照着神永远的定旨,作神的彰显,使神得荣耀—10~11、21节。 |
a The gospel concerning the economy of the mystery hidden in God is to produce the church for God’s expression and glorification according to God’s eternal purpose — vv. 10-11, 21. |
b 今天我们必须传扬这隐藏在神里之奥秘的福音,将那隐藏在创造万有之神里的奥秘有何等的经纶,向众人照明;神创造万有,乃是为着成就祂的意愿、祂心头的愿望以及祂永远的定旨— 一5、9、11,三8~11。 |
b Today we must announce the gospel concerning the mystery hidden in God in order to enlighten all so that they may see what is the economy of the mystery hidden in God, who created all things for the fulfillment of His will, the desire of His heart, and His eternal purpose — 1:5, 9, 11; 3:8-11. |
晨兴喂养
弗三8~9 这恩典赐给了我这比众圣徒中最小者还小的,叫我将基督那追测不尽的丰富,当作福音传给外邦人,并将那历世历代隐藏在创造万有之神里的奥秘有何等的经纶,向众人照明。 保罗说到这奥秘,是隐藏在创造万有之神里面的〔弗三9〕。所以要把创造讲进去,因为这一个奥秘,就是神创造的一个答案。……这奥秘是神创造的解答,不仅如此,这奥秘也是历世历代的一个答案。为什么要有历世历代?为什么要有亚当、亚伯、以挪士、以诺、挪亚、亚伯拉罕、以撒、雅各、约瑟、摩西、约书亚、撒母耳、大卫、所罗门,一个又一个的申言者,并且后来怎么会被掳到巴比伦?又怎么有归回?这就是那奥秘。直到大数的扫罗在大马色路上,遇见主;主小小的一问:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?”(徒九4)就把保罗抓住了。从那一天起,主就在保罗身上放〔那奥秘的〕录影。不久之后,保罗也到处放录影;他先是在地中海四围,将那历世历代隐藏在创造万有之神里面的奥秘,向众人照明;以后,凡我们所有读新约的人,也都被照明,都一同看见了。……今天我们都看见这异象,并且越看这录影就越被照明,使我们也能去向别人照明(李文集一九八七年第一册,五三六至五三七、五四一页)。 |
Eph. 3:8-9 To me, less than the least of all saints, was this grace given to announce to the Gentiles the unsearchable riches of Christ as the gospel and to enlighten all that they may see what the economy of the mystery is, which throughout the ages has been hidden in God, who created all things. Paul says that this mystery was hidden in God who created all things [Eph. 3:9]. He mentions the creation because this mystery is an answer to God’s creation….This mystery is the explanation of God’s creation, and even more, [it] is an answer to all the ages. What was the reason for all the ages? Why was there an Adam, Abel, Enosh, Enoch, Noah, Abraham, Isaac, Jacob, Joseph, Moses, Joshua, Samuel, David, Solomon, and all the prophets? Why was Israel afterward captured to Babylon, and why was there a recovery? The reason was a mystery. When Saul of Tarsus met the Lord on the way to Damascus, the Lord asked him a little question, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?” (Acts 9:4). Paul was captured, and from that day onward the Lord “played a video” [of the mystery] to Paul. Soon afterward Paul also “played the video” in every place. First, he enlightened those around the Mediterranean Sea concerning the mystery that throughout the ages had been hidden in God, who created all things. Then all of us who read the New Testament today have also been enlightened, and now we all see the mystery.... Now the more we “watch this video,” the more we are enlightened and enabled to enlighten others. (CWWL, 1987, vol. 1, “Bearing Remaining Fruit,” pp. 413, 416) |
信息选读
以弗所三章的〔一件〕大事,乃是九节里奥秘的经纶。经纶就是分赐,将丰富分配给人。使徒保罗在作一种特别的工作—将基督在其丰富里分配到人里面。我们这些真基督徒可以见证,从我们第一次呼求主名的那天起,就有一个奥秘的东西加到我们里面;基督已经分赐到我们里面。基督的奥秘就是基督在其一切丰富里给我们经历。经历基督的丰富,意思乃是基督的某些东西,祂丰富中的某些元素,已经分赐到我们里面。……我们越经历基督,祂就越分赐到我们里面。祂的丰富分赐到我们里面,就是这奥秘的经纶。有一些永远、奥秘、无法理解,却又甜美、丰富、高超的事物,已经分赐到我们这人里面,并使我们喜乐、活泼、有力、有爱且可爱。这就是享受基督的丰富。 每一位信徒里面都有基督。我们一旦接受了基督,就再也请不走祂。有时我们可能试着拒绝祂,但我们无法摆脱祂。我们甚至可能说,“主,我不爱你”;但祂会说,“我仍然爱你。”即使我们对主说我们不爱祂,但我们越对主说话,就越多接受基督。我们不该抗拒主,反该简单地爱祂。对别人来说,基督徒显得很疯狂,就是因为他们爱主并为主所爱。圣徒们经常长途跋涉,来参加召会的特会。特会期间,我们只参加聚会。我们不是来娱乐,却非常喜乐。不信者无法领会我们的喜乐,他们可能认为我们是迷信或误入歧途了,但真正的原因乃是我们得了这奥秘的分赐。 在召会生活中,来自许多不同国家的圣徒聚集一起。……当我们看见其他圣徒时,无论他们的国籍为何,我们自然就爱他们。我们彼此相爱的原因和动机……是因为我们每一位里面都有一个东西,与其他圣徒里面的那个东西相呼应。我们甚至不懂彼此的语言,但我们彼此相爱,因为我们经历了这奥秘的分赐。……这爱的原因乃是这奥秘的分赐(李文集一九八一年第一册,五五六至五五八页)。 参读:结常存的果子,第二十六篇;神新约经纶中的奥秘,第一至三篇。 |
[A] great matter in Ephesians 3 is the economy of the mystery in verse 9. An economy is a dispensing, a distribution of riches. The apostle Paul was doing a particular kind of work—he was distributing Christ in His riches into people. As genuine Christians, we can testify that since the day we first called on the name of the Lord, something mysterious has been added into our being; Christ has been dispensed into us. The mystery of Christ is Christ experienced in all His riches. To experience the riches of Christ means that something of Christ, some element of His riches, has been dispensed into us….The more we experience Christ, the more He is dispensed into us. The dispensing of His riches into us is the economy of the mystery. Something eternal, mysterious, and incomprehensible yet sweet, rich, and high has been dispensed into our being and makes us joyful, living, powerful, loving, and lovable. This is the enjoyment of the riches of Christ. Every believer has Christ within. Once we receive Christ, we can never send Him away. We may sometimes try to reject Him, but we cannot get rid of Him. We may even say, “Lord, I do not love You,” but He will say, “I still love you.” The more we talk to the Lord, even in this way, the more of Christ we will receive. Instead of resisting the Lord, we should simply love Him. Loving the Lord and being loved by Him is the reason that Christians may appear to be crazy to others. Saints often travel from a long distance to come to church conferences. At the conferences we only attend meetings. We do not come for entertainment, yet we are happy. Unbelievers cannot understand our joy and may think that we are superstitious or misled, but the real reason is that we have the dispensing of the mystery. Saints from many different nations meet together in the church life….When we see the other saints, regardless of their nationality, we spontaneously love them. The reason and motive for our mutual love is…that something within each of us corresponds to something within the other saints. Even if we cannot understand one another’s language, we love one another because we experience the dispensing of the mystery. The reason for this love is the dispensing of the mystery. (CWWL, 1981, vol. 1, “Crucial Aspects of the Experience of Christ Revealed in Paul’s Epistles,” pp. 426-427) Further Reading: CWWL, 1987, vol. 1, “Bearing Remaining Fruit,” ch. 26; CWWL, 1990, vol. 2, “The Mysteries in God’s New Testament Economy,” chs. 1-3 |

