为着一个新人,包罗万有、延展无限的基督顶替文化
« 第六周 »
按照神经纶的宇宙历史─人类历史里的神圣历史,成就主的心愿,就是要得着一个在实际里的新人
The Universal History according to God’s Economy—the Divine History within the Human History to Fulfill the Lord’s Heart’s Desire to Have the One New Man in Reality
« 周 纲目 »
叁 在神圣的历史中有一个新造—新人同着新心、新灵、新生命、新性情、新历史和新的终结—诗歌十一首,结三六26,林后三16,太五8,多三5:
Ⅲ With the divine history there is the new creation—the new man with a new heart, a new spirit, a new life, a new nature, a new history, and a new consummation—Hymns, #16; Ezek. 36:26; 2 Cor. 3:16; Matt. 5:8; Titus 3:5:
一 神圣的历史,神在人里的历史,是从基督的成肉体直到祂的升天,成为赐生命的灵,然后继续于祂住在我们里面,借着神生机的救恩,就是重生、圣别、更新、变化、模成并荣化,把我们带进一个新人完满的实际里,并使我们成为基督荣耀的新妇—弗四22~24,罗五10,启十九7~9。
A The divine history, the history of God in man, was from Christ’s incarnation through His ascension to become the life-giving Spirit and then continues with His indwelling us through God’s organic salvation of regeneration, sanctification, renewing, transformation, conformation, and glorification to bring us into the full reality of the one new man and to make us the glorious bride of Christ—Eph. 4:22-24; Rom. 5:10; Rev. 19:7-9.
二 现在我们要问自己一个问题:我们是活在神圣的历史里,还是仅仅活在人类的历史里?
B Now we need to ask ourselves this question: Are we living in the divine history, or are we living merely in the human history?
1 我们都在人类的历史里出生,却在神圣的历史里再生,重生;我们若活在这个世界,就是活在人类的历史里;但我们若活在召会这一个新人的实际里,就是活在神圣的历史里;在召会生活中,神的历史就是我们的历史;现在这两方—神和我们—有同一个历史,就是神圣的历史。
1 We all were born in the human history, but we have been reborn, regenerated, in the divine history; if our living is in the world, we are living in the human history; but if we are living in the church as the reality of the one new man, we are living in the divine history; in the church life God’s history is our history; now two parties—God and we—have one history, the divine history.
2 赞美主,我们在神圣的历史里,经历并享受奥秘、神圣的事物,为着我们生机的救恩,并借着将和平的福音传遍整个居人之地使祂得扩展(弗二14~17,六15,参太二四14),好使我们成为实际里的一个新人,作祂得胜的新妇。
2 We praise the Lord that we are in the divine history, experiencing and enjoying the mysterious, divine things for our organic salvation and for His spreading through the preaching of the gospel of peace to the whole inhabited earth (Eph. 2:14-17; 6:15; cf. Matt. 24:14) so that we may become the one new man in reality to be His overcoming bride.
 


晨兴喂养  
  结三六26 我也要赐给你们新心,将新灵放在你们里面……。

  太二四14 这国度的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。

  弗二17  又来传和平为福音……。

  我们都在人类的历史里出生,却在神圣的历史里再生,重生。现在我们需要问自己一个问题:我们是活在神圣的历史里,还是仅仅活在人类的历史里?我们若活在这个世界,就是活在人类的历史里。但我们若活在召会中,就是活在神圣的历史里。在召会生活中,神的历史就是我们的历史。现在这两方—神和我们,有同一个历史,就是神圣的历史。

  在神圣的历史中有一个新造—新人同着新心、新灵、新生命、新性情、新历史和新的终结。赞美主,我们在神圣的历史里,经历并享受奥秘、神圣的事物(约珥书生命读经,二五二页)。
  Ezek. 36:26 I will also give you a new heart, and a new spirit I will put within you…

  Matt. 24:14 And this gospel of the kingdom will be preached in the whole inhabited earth for a testimony to all the nations, and then the end will come.

  Eph. 2:17 And coming, He announced peace as the gospel…

  We all were born in the human history, but we have been reborn, regenerated, in the divine history. Now we need to ask ourselves this question: Are we living in the divine history, or are we living merely in the human history? If our living is in the world, we are living in the human history. But if we are living in the church, we are living in the divine history. In the church life God’s history is our history. Now two parties—God and we—have one history, the divine history.

  With the divine history there is the new creation—the new man with a new heart, a new spirit, a new life, a new nature, a new history, and a new consummation. We praise the Lord that we are in the divine history, experiencing and enjoying the mysterious, divine things. (Life-study of Joel, p. 36)
信息选读  
  按照以弗所二章,基督……来传和平为福音。这指明升天基督的来到。大数的扫罗逼迫召会时,他不知道他所逼迫的乃是联于天的,他不知道在地上的召会是联于升天基督的。主耶稣向大数的扫罗显现,扫罗自然而然地,甚至不知不觉地呼求祂的名说,“主啊,你是谁?”〔徒九5〕因着扫罗向主敞开自己,并且呼求祂,主带着祂神圣的丰满就得以进到他里面,并且进一步将他构成赐给祂身体的恩赐。一个曾是逼迫召会的人,就这样成为能成全圣徒的人。保罗成为这样的恩赐,不是借着教育,乃是借着被神圣的丰满所浸透。所以大数的扫罗至终成了使徒保罗,能喂养圣徒、传扬基督那追测不尽的丰富,并将基督供应给同作信徒者,使他们得喂养、长大、被成全,并尽他们的功用。

  如果我们要被成全,……〔我们就〕需要……被基督构成。……我们需要更多将祂接受进来,直到我们被祂浸透。这样,我们就能成为基督身体上尽功用的肢体,就是由那位钉十字架、复活并且升天又降下的基督所构成的恩赐。

  基督借着祂的死征服了所有的仇敌,并且解决了所有的难处。……借着祂的复活,祂将一切神圣的丰富释放出来;并且借着祂的升天,祂得着了神所拣选的人,以及神圣的丰满。基督从升天起就一直作工,要为着祂的身体,将所有被征服的仇敌构成恩赐。首先,祂临到那些被征服的仇敌,并且进到他们里面。然后祂以自己渐渐充满他们,并且浸透他们。至终,那些曾是祂仇敌的人就被变化,并被构成有用的恩赐,可以赐给祂的身体。这些恩赐不是仅仅教训人,乃是把基督灌注到人里面。这样,基督身体的肢体就接受保养并得着顾惜。然后他们就被圣化、洁净并变化成为有功用的肢体。结果,全身就借着每一丰富供应的节,并借着每一部分依其度量而有的功用,得以联络在一起,并结合在一起,便叫身体渐渐长大,以致在爱里把自己建造起来。

  我们越因着保养顾惜而长大,就越能在召会生活中正确的尽功用。圣徒若是对主绝对,短时间之内许多人就会显出功用来(以弗所书生命读经,九三一至九三三页)。

  参读:以弗所书生命读经,第二十五、九十二篇。
  According to Ephesians 2, Christ… came to preach the gospel of peace. This indicates the coming of the ascended Christ. When Saul of Tarsus was persecuting the churches, he did not realize that what he was persecuting was related to the heavens, that the church on earth was related to the ascended Christ. The Lord Jesus appeared to Saul of Tarsus, and spontaneously, even in his ignorance, Saul called upon His name, saying, “Who are You, Lord?” [Acts 9:5]. Because Saul opened himself to the Lord and called on Him, the Lord with the divine fullness could enter into him and then proceed to constitute him into a gift to the Body. In this way the one who persecuted the churches became one who could perfect the saints. Paul became such a gift not through education, but by being saturated with the divine fullness. Therefore, Saul of Tarsus eventually became the apostle Paul who could feed the saints, preach the unsearchable riches of Christ, and minister Christ to his fellow believers so that they would be nourished, grow, be perfected, and come into their function.

  If we would be perfected, …we need to be constituted with Christ…. We need to take Him into us more and more until we are saturated with Him. In this way we shall become functioning members of the Body, gifts constituted by the Christ who has been crucified and resurrected and who has ascended and descended.

  By His death Christ conquered all the enemies and solved all the problems…. Through His resurrection He released all the divine riches, and…through His ascension He received God’s chosen people with the divine fullness. From the time of His ascension, Christ has been working to constitute the vanquished foes into gifts for His Body. First, He comes to these vanquished foes and gets into them. Then He gradually fills them and saturates them with Himself. Eventually, those who once were His enemies are transformed and constituted into useful gifts that can be presented to the Body. These gifts will not merely teach others, but will transfuse Christ into them. In this way the members of the Body receive nourishment and are cherished. Then they will be sanctified, purified, and transformed to become functioning members. As a result, the whole Body will be fitly framed together and compacted by every joint of supply and through the operation in the measure of every part. This will make growth of the Body unto the building up of itself in love.

  The more we grow by being nourished and cherished, the more we shall function properly in the church life. If the saints are absolute with the Lord, in a relatively short time many will come into function. (Life-study of Ephesians, pp. 771-773)

  Further Reading: Life-study of Ephesians, msgs. 25, 92
« 周 »  
回首页