约伯记·箴言·传道书结晶读经
« 第二周 »
神、人和撒但
God, Man, and Satan
« 周 纲目 »
叁 撒但有他的国,就是黑暗的权势—太十二26,徒二六18,西一13:
Ⅲ Satan has his kingdom, the authority of darkness—Matt. 12:26; Acts 26:18; Col. 1:13:
一 撒但有他的权势(徒二六18)和他的使者(太二五41),就是他的从属,是这黑暗世界的执政者、掌权者和管辖者;因此,他有他的国,就是黑暗的权势(西一13)。
A Satan has his authority (Acts 26:18) and his angels (Matt. 25:41), who are his subordinates as rulers, authorities, and world-rulers of the darkness of this world; hence, he has his kingdom, the authority of darkness (Col. 1:13).
二 撒但是这世界的王和空中掌权者的首领—约十二31,弗二2:
B Satan is the ruler of this world and the ruler of the authority of the air—John 12:31; Eph. 2:2:
1 “灵”(2)与“空中掌权者”是同位语,指集体的权势,就是一切邪恶天使权势的集合,由撒但为其首领。
1 The spirit (v. 2), in apposition to the authority of the air, refers to the aggregate power, the aggregate of all the evil angelic authorities, over which Satan is the ruler.
2 当我们死在过犯并罪之中(1),我们的行事为人随着“这世界的世代”(2),就是世界时髦的表现,现今的潮流,就是撒但的系统。
2 When we were dead in offenses and sins (v. 1), we walked according to “the age of this world” (v. 2), the modern appearance, the present course, of the world, the satanic system.
3 那些执政的、掌权的和管辖这黑暗世界的,乃是背叛的天使;他们跟从撒但一同背叛、抵挡神,现今在诸天界里管辖世上的列国—但十20。
3 The rulers, the authorities, and the world-rulers of this darkness are the rebellious angels, who followed Satan in his rebellion against God and who now rule in the heavenlies over the nations of the world—Dan. 10:20.
4 这指明魔鬼撒但有他的国,他在其中居于最高位,在他以下有背叛的天使。
4 This indicates that the devil, Satan, has his kingdom in which he occupies the highest position and in which the rebellious angels are under him.
肆 主耶稣借着祂在地上的职事和祂在十字架上的死,胜过了撒但—约壹三8,太二七51~53,西二14~15,来二14:
Ⅳ Through His ministry on earth and His death on the cross, the Lord Jesus was victorious over Satan—1 John 3:8; Matt. 27:51-53; Col. 2:14-15; Heb. 2:14:
一 得胜的基督在祂地上的职事里击败魔鬼并消除魔鬼的作为—太四1~11,约壹三8:
A In His earthly ministry the victorious Christ defeated the devil and destroyed his works—Matt. 4:1-11; 1 John 3:8:
1 主耶稣要为着诸天的国完成祂的职事,就必须击败神的仇敌,就是魔鬼撒但—太四1、11:
1 For Him to accomplish His ministry for the kingdom of the heavens, the Lord Jesus had to defeat God’s enemy, the devil, Satan—Matt. 4:1, 11:
a 祂必须以人的身分作这事;因此,祂站在人的地位上,面对神的仇敌—6~7节。b 魔鬼对头一个人亚当的试诱成功了,但他对第二个人基督的试诱,却完全失败了—11节。
a This He had to do as a man; hence, He stood as a man to confront the enemy of God—vv. 6-7.
2 主耶稣在祂地上的职事里,消除了魔鬼的作为—约壹三8:
b The devil’s temptation of the first man, Adam, was a success; his temptation of the second man, Christ, was an absolute failure—v. 11.
a 在约壹三章八节,按原文,“消除”也可译为“解除”或“毁坏”。
2 In His ministry on earth the Lord Jesus destroyed the works of the devil—1 John 3:8:
b 为这缘故,神的儿子显现出来,要解除并毁坏魔鬼罪恶的作为,就是借着祂在十字架上的死,在肉体中定罪那恶者所起始的罪;毁坏罪的权势,就是魔鬼罪恶的性情;并且除去罪与诸罪—罗八3,来二14,约一29。
a In 1 John 3:8 the Greek word translated “destroy” may also be translated “undo” or “dissolve.”
二 得胜的基督在祂钉十字架时,赶出这世界的王,废除魔鬼,使执政的和掌权的被脱下,并把死废掉—十二31,太二七51,来二14,西二15,提后一10:
b For this purpose the Son of God was manifested, that He might undo and destroy the sinful deeds of the devil, that is, condemn, through His death on the cross in the flesh, sin initiated by him, the evil one; destroy the power of sin, the sinful nature of the devil; and take away both sin and sins—Rom. 8:3; Heb. 2:14; John 1:29.
1 基督在祂十字架的工作里,赶出这世界的王,并审判世界—约十二31:
B In His crucifixion the victorious Christ cast out the ruler of this world, destroyed the devil, caused the rulers and authorities to be stripped off, and nullified death—12:31; Matt. 27:51; Heb. 2:14; Col. 2:15; 2 Tim. 1:10:
a 撒但因着基督在祂死里的工作被赶出去时,这世界的王就被赶出去;同时,与撒但有关的世界系统就受了审判—约壹五19。
1 In His work on the cross, Christ cast out the ruler of this world and judged the world—John 12:31:
b 撒但背叛的根基动摇了,并且撒但属地之国的营垒崩溃了—太二七51。
a The ruler of this world was cast out when Satan was cast out by Christ’s work in His death; simultaneously, the world system related to Satan was judged—1 John 5:19.
2 基督在钉十字架时,废除了魔鬼—来二14:
b The base of Satan’s rebellion was shaken, and the strongholds of Satan’s earthly kingdom were broken—Matt. 27:51.
a 在希伯来二章十四节里,“废除”这辞原文也可译为,使之归于无有,使之失效,废掉,消除,取消,弃绝。
2 In His crucifixion Christ destroyed the devil—Heb. 2:14:
b 基督在祂的人性里,借着祂在十字架上的工作,废除了魔鬼—约三14。
a In verse 14 the Greek word translated “destroy” can also be rendered as “bring to nought, make of none effect, do away with, abolish, annul, discard.”
3 基督在祂十字架的工作里,使神得以将执政的和掌权的天使脱下,把他们公然示众,并在凯旋中向他们夸胜—西二15。4 基督在祂十字架的工作里,借着祂废除魔鬼的死(来二14),并祂吞灭死的复活(林前十五52~54),把死废掉,使其失效—提后一10。
b In His humanity and through His work on the cross, Christ has destroyed the devil—John 3:14.
三 借着国度的福音,神将人带到诸天掌权的管治之下,使他们成为祂的国度,就是受祂权柄管理的人—太二四14,启一5~6。
3 In His work on the cross, Christ caused the angelic rulers and authorities to be stripped off, to be made a display of openly, and to be triumphed over by God—Col. 2:15.
 


晨兴喂养  
  约壹三8 ……神的儿子显现出来,是要消除魔鬼的作为。

  来二14 ……为要借着死,废除那掌死权的,就是魔鬼。

  得胜的人—除我们的主耶稣基督外,并无别人。“神的儿子显现出来,是要消除魔鬼的作为。”(约壹三8)“女人的后裔要伤你〔蛇—撒但〕的头。”(创三15)基督是得胜者,是消除魔鬼的作为的,是打破了蛇的头的。基督已得胜。时常承认这个事实,将自己联合在基督里,就要时常得胜。时常用口中的话语,对撒但作见证(启十二11),宣告基督是得胜者,是撒但所最怕的。这样见证的话,要叫他逃走。基督得胜,阿利路亚!赞美主!(参可一24、27,三11)(倪柝声文集第一辑第一册,一六九至一七○页)
信息选读  
  各各他的十字架,乃打败撒但及撒但权力的地方。各各他的得胜,在今日仍有它的力量。“既将执政的和掌权的脱下,神就把他们公然示众,仗着十字架在凯旋中向他们夸胜。”(西二15)“为要借着死,废除那掌死权的,就是魔鬼。”(来二14)人多以为主耶稣的被钉,是祂的失败;殊不知得胜的地方,就在乎此。世未有两军相遇,不交战而能决定谁胜谁负的。主钉死在十字架,而且从死里复活,是入于死以与死战,胜了死权,于是得胜大功告成。若主不死而复活,就说打败了撒但,这是没有的事。所以主死,与掌死权的撒但战,也胜过了掌死权的撒但;主的复活就是祂得胜的凭据。基督面向各各他前行时,祂说,“现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。”(约十二31)撒但已败在各各他了。凡在别处要与撒但交战的,都要失败。除了各各他以外,撒但到处都是得胜的。他只在各各他失败,他也永在各各他失败。所以,凡与各各他的羔羊联合的,而站立在各各他得胜的根基上—不是要重新争战得胜,乃是要将从前的得胜,显在这一次的争战里—都要得胜。失败是因靠己;得胜是因站立在各各他上面。各各他是得胜地!各各他是我们的家!我们还有什么可怕的呢?

  我们是主的使者,是宣传各各他的得胜,及基督为得胜者。“我差你到他们那里去,叫他们……从撒但权下转向神。”(徒二六18)各各他的得胜,今日仍有效力。救主耶稣仍是得胜者。撒但仍是失败者,对吾人已无权力,所以当脱离撒但的权柄而转向神。

  基督是得胜者;我们在基督里,与基督联合,我们也就是得胜者。我们每日皆可以得胜,因主说,“我已经给你们权柄,可以践踏蛇和蝎子,并胜过仇敌一切的能力,……灵服了你们”(路十19~20),“在我的名里赶鬼”(可十六17,参徒十六18,十九15)。我们离了主,就不能有所作为。我们宜常在主里,凡事在主的名里行之,撒但就常失败了(倪柝声文集第一辑第一册,一七○至一七一页)。

  参读:国度,第八章;马太福音生命读经,第十一篇;约翰福音生命读经,第二十六篇;使徒行传生命读经,第十篇;歌罗西书生命读经,第二十三篇;神圣的经纶,第七章。
« 周 »  
回首页