3 若没有约书亚记,我们就无法完全领会以弗所六章十至二十节的属灵争战。 |
3 Without the book of Joshua we cannot fully understand the spiritual warfare in Ephesians 6:10-20. |
伍 我们若要据有美地,以成就神的定旨,就必须从事属灵的争战,击败撒但的势力—书六21: |
Ⅴ If we would possess the good land for the fulfillment of God’s purpose, we must engage in spiritual warfare to defeat the satanic forces—Josh. 6:21: |
一 我们需要认识属灵的争战—撒但的国与神的国之间的争战—的需要—太六10,七21,十二26、28,赛十四12~14。 |
A We need to realize the necessity of spiritual warfare—a warfare between the kingdom of Satan and the kingdom of God—Matt. 6:10; 7:21; 12:26, 28; Isa. 14:12-14. |
二 当以色列人预备好要据有迦南地时,那地满了鬼附的人、拜偶像的人和拿非利人—民十三33。 |
B When Israel was ready to take possession of the land of Canaan, the land was filled with demon-possessed people, idol worshippers, and the Nephilim—Num. 13:33. |
三 因着拿非利人(堕落天使和堕落人类的混杂)住在迦南地,所以神命令以色列人要取得这地,并毁坏其上所有的人,使人类得着清理—申七1~2: |
C Because the Nephilim, a mixture of fallen angels and fallen man, dwelt in the land of Canaan, God commanded the children of Israel to take over this land and to destroy every living being there so that the human race could be cleared up—Deut. 7:1-2: |
1 按照神圣的思想,迦南地的国民必须消灭,因为他们是属魔鬼的,并且与鬼调和—2节,书十一21~22,十四6~14。 |
1 According to the divine thought, the nations in the land of Canaan had to be exterminated because they were devilish and mingled with demons—v. 2; Josh. 11:21-22; 14:6-14. |
2 迦南人不仅表征堕落的天使,也表征与邪灵,与空中撒但黑暗权势联结的人类—民十四45。 |
2 The Canaanites signify not only the fallen angels but also human beings who have joined themselves to the evil spirits, to the satanic power of darkness in the air—Num. 14:45. |
四 以色列人与那地居民的争战,描绘在地上那看得见的景象背后,正进行着看不见的属灵争战—但十10~21,弗六10~20: |
D Israel’s fighting against the inhabitants of the land portrays the invisible spiritual warfare that is taking place behind the visible scene on earth—Dan. 10:10-21; Eph. 6:10-20: |
1 极其重要的是,我们要看见,在景物的背后正进行着属灵的争斗,这争斗不是人的眼睛所能看见的。 |
1 It is crucial for us to see that behind the scene a spiritual struggle is taking place, a struggle not seen with human eyes. |
2 除了在地上的争战以外,在空中还有神与撒但势力之间的争战—二2,六12。 |
2 In addition to the war on earth, there is a war between God and the satanic forces in the air—2:2; 6:12. |
五 以色列人与迦南人争战,为要据有并享受美地,这预表整个召会,包括所有的肢体,都有分于属灵的争战,抵挡“诸天界里那邪恶的属灵势力”(12),使圣徒能享受基督作包罗万有的地。 |
E The fighting of the children of Israel against the Canaanites that they might possess and enjoy the good land typifies the spiritual warfare of the church as a whole, including all the members, against “the spiritual forces of evil in the heavenlies” (v. 12) that the saints may enjoy Christ as the all-inclusive land. |
六 基督是我们的美地,神要我们赢得基督,但在我们和美地之间,有一层属魔鬼、鬼魔的势力;我们若要据有美地作我们的享受,就必须击败这些撒但的势力—西一12~13,二15,弗三18,六11~12: |
F Christ is our good land, and God wants us to gain Christ, but there is a layer of devilish, demonic forces between us and the good land; if we would take possession of the good land for our enjoyment, we must defeat these satanic forces—Col. 1:12-13; 2:15; Eph. 3:18; 6:11-12: |
1 在这里有一个非常真实的属灵争战是我们需要参与的;我们必须争战以得着包罗万有的基督,为着建造召会作基督的身体、新人和神的国—10~12节,提前六12上,提后二3~4,西一13、18,二19,三10~11。 |
1 There is an exceedingly real spiritual warfare in which we must engage; we must fight the battle to gain the all-inclusive Christ for the building up of the church as the Body of Christ, the new man, and the kingdom of God—vv. 10-12; 1 Tim. 6:12a; 2 Tim. 2:3-4; Col. 1:13, 18; 2:19; 3:10-11. |
2 我们若要据有基督作我们的享受,就必须是一个团体的战士,就是作基督身体的召会,与撒但的势力争战,击败撒但的势力,使我们更多得着基督,以建造基督的身体,建立并扩展神的国,使基督能回来承受这地—弗三8,四16,太二四14,启十一15。 |
2 If we would take possession of Christ for our enjoyment, we must be a corporate warrior, the church as the Body of Christ, fighting against and defeating the satanic forces so that we can gain more of Christ for the building up of the Body of Christ, setting up and spreading the kingdom of God so that Christ can come back to inherit the earth—Eph. 3:8; 4:16; Matt. 24:14; Rev. 11:15. |
晨兴喂养
弗六10~12 末了的话,你们要在主里,靠着祂力量的权能,得着加力。要穿戴神全副的军装,使你们能以站住,抵挡魔鬼的诡计,因我们并不是与血肉之人摔跤,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的、以及诸天界里那邪恶的属灵势力摔跤。 我们若仔细地研读预表,就会看见…一面,迦南是丰富之地,如申命记八章所启示的。…另一面,迦南地满了恶人和仇敌,需要以色列人将其完全消灭。迦南的这一点,或这一面,表征撒但黑暗国度里最邪恶的部分。…我们能否享受基督作包罗万有的地,乃在于我们有没有击败迦南人所预表的仇敌。这指明整个召会,包括所有的肢体,都该从事以弗所六章所启示的属灵争战(民数记生命读经,二七一至二七二页)。 |
Eph. 6:10-12 Finally, be empowered in the Lord and in the might of His strength. Put on the whole armor of God that you may be able to stand against the stratagems of the devil, for our wrestling is not against blood and flesh but against the rulers, against the authorities, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenlies. If we study the typology carefully, we will see that …on the one hand, Canaan is a land of riches, as revealed in Deuteronomy 8….On the other hand, Canaan was a land full of evil persons and enemies, all of whom were to be eradicated by the children of Israel. This feature, or aspect, of Canaan signifies the most evil part of Satan’s dark kingdom….Whether or not we can enjoy Christ as the all-inclusive land depends on whether or not we defeat the enemies typified by the Canaanites. This indicates that the church as a whole, including all the members, should engage in the spiritual warfare revealed in Ephesians 6. (Life-study of Numbers, p. 240) |
信息选读
接着(但以理十章四至九节)关于基督是神行动中之宝贵者的异象(之后),我们看见关于空中属灵争斗的事。按照十至十七节,波斯国的魔君阻挡受差遣的天使(他可能是大君之一)二十一日。大君之一的米迦勒,来帮助受差的天使;那天使滞留在波斯诸王那里。波斯国的魔君必定是一个邪灵,一个跟随撒但背叛神的背叛天使,受撒但委派帮助波斯。这邪灵与受差的天使争斗二十一日之久。这就是说,但以理在那些日子祷告时,空中进行着二灵之间的属灵争斗;一灵属于撒但,另一灵属于神。二者在争战,因为受差的天使(可能是加百列),受神差遣去回应但以理的祷告。米迦勒来帮助受差的天使。就如天使长米迦勒在犹大书九节那里争战;照样,他在但以理书这里也来争战。我们需要看见一个重点,就是在景物的背后正进行着属灵的争斗,这争斗不是物质的眼睛所看得见的。 在关于以色列定命的异象(但十一2~十二13)揭示与但以理之前,他先看见物质景象背后之属灵景象的异象(十2~十一1)。在这属灵的景象中,基督是居首位的。这景象也包括善与恶的灵,这些灵正进行着看不见的属灵争战(但以理书生命读经,一一四至一一五页)。 我们还应该记得,在空中有邪恶的势力,我们必须与仇敌争战。虽然我们是在享受包罗万有之基督的一分,但是仇敌和他在诸天界里的邪恶势力仍然霸占那地。你和我必须争战,去得着整块的地。弟兄姊妹们,当我们这样享受基督的时候,我们在灵中就能体会到诸天界里邪恶势力的实际。这些邪恶势力还是一直蒙蔽神的儿女们,使其无法看见基督的包罗万有。神的百姓很少能经历基督的包罗万有,就是由于诸天界里邪恶势力的控告。直到今天,那些邪恶势力还是一直蒙蔽着基督的包罗万有性。因此我们必须争战。在这里有一个非常真实的属灵争战是我们需要参与的。借着对包罗万有的基督有所享受,我们就有负担去打这个仗;我们就有负担为着这个争战。就是为这缘故,我们编组成了军队。争战就在我们的前面(包罗万有的基督,一九七至一九八页)。 参读:民数记生命读经,第二十一、三十二篇;但以理书生命读经,第十五篇;实行召会生活的基本原则,第六章。 |
Following the vision concerning Christ as the precious One in God’s move [in Daniel 10:4-9], we see something regarding the spiritual struggle in the air. According to verses 10 through 17, the evil prince of the kingdom of Persia withstood the sent angelic messenger, probably one of the chief princes, for twenty-one days. Michael, one of the chief princes, came to help the sent angelic messenger, and the sent messenger remained there with the kings of Persia. The evil prince of the kingdom of Persia must have been an evil spirit, a rebellious angel, who followed Satan in his rebellion against God and who was commissioned by Satan to help Persia. This evil spirit struggled against the sent angelic messenger for twenty-one days. This means that while Daniel was praying for all those days, a spiritual struggle was taking place in the air between two spirits, one belonging to Satan and the other belonging to God. They were fighting because the sent angelic messenger (he might have been Gabriel) had been sent by God in answer to Daniel’s prayer. Michael came to help the sent angelic messenger. Just as the archangel Michael fought in Jude 9, so he came in to fight here in Daniel. The crucial point we need to see is that behind the scene a spiritual struggle, a struggle not seen with physical eyes, was taking place. Before the vision concerning the destiny of Israel was unveiled to Daniel [Dan. 11:2—12:13], he was given a vision of the spiritual scene that is behind the physical scene [in 10:2—11:1]. In this spiritual scene Christ is preeminent. This scene also includes both good and evil spirits, spirits that are engaged in an invisible spiritual war. (Life-study of Daniel, pp. 96-97) We must also remember that there are evil powers in the heavenlies. We must fight the battle with the enemy. We are enjoying a portion of the all-inclusive Christ, yet the enemy and his evil forces in the heavenlies are still usurping and occupying the land. You and I have to fight the battle to take possession of the entire land. Brothers and sisters, as soon as we enjoy Christ in such a way, we realize in our spirit the reality of the evil forces in the heavenlies. These evil forces are veiling the all-inclusiveness of Christ from the Lord’s children. Very few of the Lord’s people can realize the all-inclusiveness of Christ simply because of the accusations of the evil powers in the heavenlies. To this very day the evil forces are still veiling the all-inclusiveness of Christ. Therefore, we must fight the battle. There is an exceedingly real spiritual warfare in which we must engage. By enjoying something of the all-inclusive Christ, we will be burdened for this fighting; we will be burdened for this battle. That is why we have been formed as an army. The conflict is before us. (CWWL, 1961-1962, vol. 4, “The All-inclusive Christ,” p. 336) Further Reading: Life-study of Numbers, msgs. 21, 32; Life-study of Daniel, msg. 15; CWWL, 1963, vol. 3, “Basic Principles for the Practice of the Church Life,” ch. 6 |

