应付神的需要和主恢复中当前的需要
« 第五周 »
我们需要在生命的新样中生活行动,在灵的新样里服事,并且里面的人日日得更新
Our Need to Walk in Newness of Life, to Serve in Newness of Spirit, and to Be Renewed in Our Inner Man DAY by Day
« 周 纲目 »
肆 我们作为在基督耶稣里的新造,需要在灵的新样里服事—七6:
Ⅳ As a new creation in Christ Jesus, we need to serve in newness of spirit—7:6:
一 我们的生活应该有生命的新样,我们的服事应该有灵的新样—6节:
A Our living should be in newness of life, and our service should be in newness of spirit—v. 6:
1 我们的生活也罢,事奉也罢,都不该有老样。
1 There should be no oldness in either our living or our service.
2 以我们的事奉来说,不该有律法字句的旧样,乃该有灵的新样—林后五17,罗七6。
2 Concerning our service, we should have the newness of spirit instead of the oldness of law and letter—2 Cor. 5:17; Rom. 7:6.
二 在罗马六章四节,生命的新样来自与基督复活的联合,是为着我们日常的生活行动。
B In Romans 6:4 newness of life issues from our being identified with Christ's resurrection and is for our walk in our daily life.
三 在七章六节,灵的新样来自脱离律法,归与复活的基督,是为着我们服事神。
C In Romans 7:6 newness of spirit issues from our being discharged from the law and being joined to the resurrected Christ and is for our service to God.
四 灵的新样与生命的新样,都是旧人钉十字架的结果—六6。
D Both newness of spirit and newness of life are results of the crucifixion of our old man—6:6.
五 在七章六节,“灵的新样”指我们重生之人的灵,有主,就是那灵,住在其中—提后四22:
E In Romans 7:6 newness of spirit refers to our regenerated human spirit, in which the Lord as the Spirit dwells—2 Tim. 4:22:
1 凡与我们重生之灵有关的,一切都是新的;凡出于这灵的,也都是新的—约三6,四23~24,罗一9,弗六18。
1 Everything that is related to our regenerated spirit is new, and everything that comes out of our spirit is new—John 3:6; 4:23-24; Rom. 1:9; Eph. 6:18.
2 我们重生的灵是新样的源头,因为主、神的生命与圣灵,都在这里—林前六17,林后三16~18。
2 Our regenerated spirit is a source of newness because the Lord, the life of God, and the Holy Spirit are there—1 Cor. 6:17; 2 Cor. 3:16-18.
3 我们事奉神,应当像保罗一样,在我们重生的灵里,凭着内住的基督,就是赐生命的灵,而不在我们的魂里,凭魂的能力和才能—罗一9。
3 Like Paul, we should serve God in our regenerated spirit by the indwelling Christ, the life-giving Spirit, not in our soul by the power and ability of the soul—Rom. 1:9.
 


晨兴喂养  
  罗七6  但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们在灵的新样里服事,不在字句的旧样里。

  一9  我在祂儿子的福音上,在我灵里所事奉的神,可以见证…。

  提后四22  愿主与你的灵同在。愿恩典与你们同在。

  罗马七章六节表明,我们作为妻子,…必须在灵的新样里服事主,而不在字句的旧样里。我们必须领悟,在六章四节,我们有生命的新样,为着我们的生活;在七章六节,我们有灵的新样,为着我们的服事。生命的新样来自与基督复活的联合,是为着我们日常的生活行动;灵的新样来自脱离律法,归与复活的基督,是为着我们服事神。因此,灵的新样与生命的新样,都是旧人钉十字架的结果。

  不仅如此,生命的新样和灵的新样都与那灵有关。生命的新样与在复活里的基督自己相关,祂是赐生命的灵。(林前十五45下。)“灵的新样”这辞中的“灵”指我们重生之人的灵,有主,就是那灵,住在其中。(提后四22。)我们可以在灵的新样里服事,因为神更新了我们的灵。凡与我们重生之灵有关的,一切都是新的。凡出于这灵的,也都是新的。我们重生的灵是新样的源头,因为主、神的生命与圣灵,都在我们重生的灵里。(新约总论第十册,六三至六四页。)
  Rom. 7:6 But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held, so that we serve in newness of spirit and not in oldness of letter.

  1:9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of His Son…

  2 Tim. 4:22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.

  Romans 7:6 shows that as the wife we must…serve the Lord in newness of spirit, not in oldness of letter. We have to realize that in 6:4 we have the newness of life for our living; in 7:6 we have the newness of spirit for our service. Newness of life issues from our being identified with Christ’s resurrection and is for our walk in our daily life. Newness of spirit issues from our being discharged from the law and being joined to the resurrected Christ and is for our service to God. Thus, both newness of spirit and newness of life are results of the crucifixion of the old man.

  Furthermore, both newness of life and newness of spirit are related to the Spirit. The newness of life is related to Christ Himself in His resurrection, who is the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b). The spirit in the phrase newness of spirit refers to our regenerated human spirit, in which the Lord as the Spirit dwells (2 Tim. 4:22). We may serve in newness of spirit because God has renewed our spirit. Everything that is related to our regenerated spirit is new, and everything that comes out of our spirit is new. Our regenerated spirit is a source of newness because the Lord, the life of God, and the Holy Spirit are there. (The Conclusion of the New Testament, p. 3065)
信息选读  
  我们都必须学习如何运用我们的灵。你来到召会的聚会中,不要运用你的记忆,要运用你的灵。你若运用你的灵,就会有新的东西给弟兄姊妹。…我若保留许多资料在记忆里,想要照着这记忆的题材释放信息,那篇信息就必是老旧的,满了死知识的旧样。然而,我释放信息时,若忘掉我的记忆,并运用我的灵,就会有新的东西溢出。…在一次聚会中我站起来说话,但却不清楚信息的内容。我凭信站起来,运用我的灵。立刻,关于启示录里的七灵这一点出来了。每位听见那篇信息的人都能见证,那是新的、新鲜的、有能力的、活的。(罗马书生命读经,一七五页。)

  我作基督徒这么多年,未曾看见多少活的结婚聚会。几乎所有的结婚聚会都是死的。然而,有一位牧师不照着字句的规条,而在新娘和新郎面前流着泪,对新郎说,“今天你不是站在我的面前,你乃是站在主的面前。我明白你这青年人所站的立场,我认识你,今天我十分关心你。”这才是灵的新样。…那一天,这位牧师突破了死的字句,他突破了老旧。以后,那位青年人因着那个结婚聚会而真实的被主得着了。

  今天我们必须在新样里服事主。我们来在一起聚集时,必须是在新样里聚集。守住老旧的方式是容易的。如果我是一个牧师,我只要进神学院读完四年,熟读祷告书,然后在某些场合读某些部分即可,这对我来说是容易的。然而,你若要在灵的新样里服事,就必须保守自己在主的面光中,并且借着接触主而活在灵中。否则,你就没有新样,反而自然而然的在旧样里。持守旧样是容易的,但要保持新样,就必须逐日地接触主。(李文集一九六五年第三册,三四一至三四二页。)

  参读:罗马书生命读经,第十一至十二篇;我们人的灵,第五章。
  We all must learn how to exercise our spirit. When you come to the meetings of the church, do not exercise your memory. Exercise your spirit. If you exercise your spirit, you will have something new to offer the brothers and sisters…. If I retain a great deal of information in my memory and try to give a message according to this memorized material, that message will be old, filled with the oldness of dead knowledge. However, if I forget my memory and exercise my spirit as I give the message, something new will burst forth…. In one meeting I stood up to speak but was not clear concerning the content of the message. I stood by faith, exercising my spirit. Immediately, the matter of the seven Spirits in the book of Revelation came forth. Everyone who heard that message can testify that it was new, fresh, powerful, and living. (Life-study of Romans, p. 149)

  In my whole Christian life, I have not seen many living weddings. Nearly all of them were dead. One pastor, however, instead of going on according to the regulations in letters, wept with tears before the bride and the bridegroom. Then he told the bridegroom, “Today you are not standing in my presence. You are standing in the Lord’s presence. I realize where you stand as a young man. I know you. I am so concerned today for you.” This was the newness of the spirit…. That day the pastor just broke through the dead letter. He broke through the oldness. Later on, that young man was really captured by God due to that wedding.

  Today we must serve the Lord in the way of newness. When we come together to meet, we must meet in the way of newness. To be kept in the way of oldness is easy. If I were a pastor, it would be easy for me, having just studied four years in a seminary, to get myself acquainted with a prayer book and read certain portions for certain occasions. But if you are going to serve in newness of spirit, you must keep yourself in the presence of the Lord and living in the spirit by contacting the Lord. Otherwise, you would not have the newness, but spontaneously you would have the oldness. To have the oldness is easy, but to keep the newness you need to contact the Lord day by day. (CWWL, 1965, vol. 3, “Our Human Spirit,” p. 245)

  Further Reading: Life-study of Romans, msgs. 11-12; CWWL, 1965, vol. 3, “Our Human Spirit,” ch. 5
« 周 »  
回首页