肆 我们需要在凡事上并在各方面照顾圣徒,好将基督分赐到他们里面: |
Ⅳ We need to take care of the saints in everything and in every way for the dispensing of Christ into them: |
一 长老必须供应基督,应付各种人的需要,经常接触人,探访他们,并邀请他们到家中吃饭—提前五1~2,代下一10,西一28~29,犹12,约十二1~11。 |
A The elders must minister Christ to meet the need of all kinds of people, contacting and visiting them regularly and inviting them to their home for meals—1 Tim. 5:1-2; 2 Chron. 1:10; Col. 1:28-29; Jude 12; John 12:1-11. |
二 我们必须接触圣徒,将基督作为对付罪的生命供应给他们;基督的生命是对付罪的生命—利十17: |
B We must contact the saints and minister Christ to them as the sin-dealing life; the life of Christ is a life that deals with sin, a sin-dealing life—Lev. 10:17: |
1 如果我们要去供应基督给一个一直犯罪的人,我们必须信靠主,好叫我们靠着那灵有恩典,使他刚硬的心柔软下来—罗二4,多三3~4,参来三13。 |
1 If we are going to minister Christ to a person who has been committing sins, we have to trust in the Lord that we may have the grace with the Spirit to soften his hardened heart—Rom. 2:4; Titus 3:3-4; cf. Heb. 3:13. |
2 我们不需要提起他的软弱、过错或罪恶,因为供应到他里面基督的生命会医治他,杀死病菌,消除难处,并建立起永久长存的那灵的一。 |
2 We do not need to mention his weakness, fault, or sin, because the life of Christ ministered into him will heal him, killing the germs, destroying the problems, and building up a permanent, lasting oneness of the Spirit. |
3 我们必须尽可能恢复堕落的圣徒;即使花八个月到一年的时间,使一两位犯罪的圣徒得着恢复,那也是一件了不起的事—加六1~2,约壹五16上。 |
3 We have to do our best to recover a fallen saint; even if it took eight months or a year to get one or two sinful saints recovered, this would be a great thing—Gal. 6:1-2; 1 John 5:16a. |
4 这就是担当神子民的罪孽,并解决神子民的难处;再者,这种凭着那灵并在爱里的服事,会在召会生活中维持那灵的一—西三12~15。 |
4 This is to bear away the iniquity and solve the problems of the people of God; furthermore, this kind of ministry by the Spirit and in love will maintain the oneness of the Spirit in the church life—Col. 3:12-15. |
晨兴喂养
利十17 这赎罪祭既是至圣的,耶和华又给了你们,要你们担当会众的罪孽,在祂面前为他们遮罪,你们为何没有在圣所吃呢? 来三13 总要趁着还有称为“今日”的时候,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心就刚硬了。 你若知道某个人犯了罪,你就得为他祷告,学习把基督这对付罪的生命供应给他,使他可以对付自己的罪。…首先,你自己必须因着享受基督那对付罪的生命,而受了对付。然后,你必须把这样一位基督作为对付罪的生命供应给别人。利未记告诉我们,祭司要在圣处吃赎罪祭,使他们能“担当会众的罪孽,在祂面前为他们遮罪”。(十17。)当你享受基督作对付罪的生命时,你必须有度量去担当神子民的罪孽;你必须学习把基督供应给陷在罪中的亲爱圣徒。 将基督作对付罪的生命供应给人,不是到他那里去,指出他的错,定他的罪;这只会造成损害。…犯罪人的心通常是刚硬的。(来三13。)如果你要去供应基督给他,你必须信靠主,好叫你靠着那灵有恩典,使他刚硬的心柔软下来。你必须软化他的心,温暖他的心,然后才能把是生命的基督,实际地、真实地、丰富地供应给他。这生命,就是那灵,会在他里面作工。你不需要提起他的过错,因为进到他里面作生命供应的这生命,会作许多事。…这是除去圣徒中间的罪的路。(李文集一九八八年第三册,六九至七○页。) |
Lev. 10:17 Why have you not eaten the sin offering in the place of the sanctuary? For it is most holy, and He gave it to you to bear the iniquity of the assembly, to make expiation for them before Jehovah. Heb. 3:13 But exhort one another each day, as long as it is called “today,” lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin. If you know that someone has committed some sins, you have to pray for him and learn to minister Christ as the sin-dealing life to him that he may deal with his sins…. First, you yourself must be dealt with by enjoying Christ’s sin-dealing life. Then you must minister such a Christ as the sin-dealing life to others…. Leviticus tells us that the priests were to eat the sin offering in the holy place that they might “bear the iniquity of the assembly, to make expiation for them before Jehovah” (10:17). As you are enjoying Christ as the sin-dealing life, you must have the capacity to bear the iniquity of God’s people. You must learn to minister Christ to the dear ones who are in sin. To minister Christ as the sin-dealing life to someone is not to go to him to point out his fault and condemn him. This will only cause damage…. A person who sins usually has his heart hardened (Heb. 3:13). If you are going to minister Christ to him, you have to trust in the Lord that you may have the grace with the Spirit to soften his hardened heart. You have to soften his heart and warm up his heart. Then the very Christ as life will be actually, really, and richly ministered to him, and this life, which is the Spirit, will work within him. You do not need to mention his fault, because the life that gets into him as the life supply will do a lot….This is the way to get rid of the sins among some saints. (CWWL, 1988, vol. 3, “A Timely Word,” pp. 54-55) |
信息选读
恢复犯罪圣徒的工作,是需要时间的,是不能快的。你必须忍耐;即使花八个月到一年的时间,使一两位犯罪的圣徒得着恢复,那也是一件了不起的事。加拉太六章一节说,当一个弟兄偶然为某种过犯所胜,那些属灵的人应当挽回他。我们必须尽可能恢复堕落的圣徒。一百位聚会的圣徒当中,可能有两三位活在犯罪的光景里。因为你一直享受基督,你就能接受负担照顾其中一位。另一位弟兄也许对同一位也有负担。你们就可以交通这位圣徒的光景,一起作工帮助他。如果你们两位能一起作工半年之久,使这位犯罪的弟兄得着恢复,这对召会生活是个极大的帮助。这种服事乃是我们在召会生活中,维持那灵的一的要素。 只有在爱里,借着那灵,才能维持一。批评只会加重分裂并破坏一。…你将基督当作对付罪的生命供应给(一位弟兄),六个月之后,他的难处也许就会过去。这不仅是担当神子民的罪孽,也是解决神子民的难处。再者,这乃是维持圣徒中间那灵的一实际的路。 在召会生活中,愿我们竭力保守一,并尽力过爱的生活。爱建造人,知识却杀死人。(林前八1,林后三6。)要一直过一种在爱里的生活。你是否去帮助某一个人还是其次;首要的是要用相同的爱来爱众圣徒,不论他们是好是坏。我们倾向于爱刚强的圣徒,不爱软弱的圣徒。我们必须用相同的爱来爱众圣徒。只要他是一位圣徒,他就是召会的一个肢体,我们就该用相同的爱来爱他,像我们爱别的圣徒一样。这会杀死病菌,消除难处,并建立起永久长存的那灵的一。(李文集一九八八年第三册,七○至七二页。) 参读:应时的话,第一章;如何作同工与长老,并如何履行同工与长老的义务,第四篇。 |
The work to recover the sinful saints takes time. It cannot be quick. You have to be patient. Even if it took eight months or a year to get one or two sinful saints recovered, that would be a great thing. Galatians 6:1 says that when a brother is overtaken in some offense, those who are spiritual should restore him. We have to do our best to recover a fallen saint. Out of one hundred saints meeting together, maybe two or three are living in a sinful situation. Since you are enjoying Christ, you can pick up the burden to take care of one of them. Another brother may have a burden for the same person. Then you and he can fellowship about this one saint and work together to help him. If you two can work together for half a year to get this sinful brother recovered, this is a great, great help to the church life. This kind of ministry is the element for us to maintain the oneness of the Spirit in the church life. The oneness can be maintained only in love by the Spirit. Criticism only builds up division and destroys the oneness…. After six months of your ministering Christ as the sin-dealing life to [a brother], his problem may be gone. This is not only to bear the iniquity of the people of God but also to solve the problems of the people of God. Furthermore, this is a practical way to maintain the oneness of the Spirit among the saints. Let us all be diligent to keep the oneness and endeavor to live a life of love in the church life. Love builds up, but knowledge kills (1 Cor. 8:1; 2 Cor. 3:6). Always live a life in love. Whether or not you go to help a certain one is secondary. The primary thing is to love all the saints, whether they are good or bad, with the same love. We have a tendency to love the stronger saints but not the weaker ones. We must love all the saints with the same love. As long as someone is a saint, he is a member in the church, and we should love him with the same love with which we love the other saints. This will kill the germs, destroy the problems, and build up a permanent, lasting oneness of the Spirit. (CWWL, 1988, vol. 3, “A Timely Word,” pp. 55-56) Further Reading: CWWL, 1988, vol. 3, “A Timely Word,” ch. 1; CWWL, 1994-1997, vol. 5, “How to Be a Co-worker and an Elder and How to Fulfill Their Obligations,” ch. 4 |

