应付神的需要和主恢复中当前的需要
« 第七周 »
我们需要经营包罗万有的基督,好得着出产,在召会中展览基督,并得着基督的富余带到召会聚会中,而团体地敬拜我们的父神
Our Need to Labor on the All-inclusive Christ to Have the Produce to Exhibit Christ in the Church and to Have a Surplus of Christ to Bring to the Church Meetings for the Corporate Worship of God Our F
纲目:     
晨兴:     
  
诗歌:大本624首
  
读经:申八7~10,十二6~7、11~12、18,十六15~17,弗三8,约四23~24
Scripture Reading: Deut. 8:7-10; 12:6-7, 11-12, 18; 16:15-17; Eph. 3:8; John 4:23-24
壹 我们这些在基督里的信徒,受基督的带领,进入了祂自己这由迦南地所预表的美地,就需要经营基督—林前一30,西一12:
Ⅰ As believers in Christ who have been led by Christ into Himself as the good land typified by the land of Canaan, we need to labor on Christ—1 Cor. 1:30; Col. 1:12:
一 以色列人进入并据有迦南地,得着他们所分得的分以后,就经营那地—申八7~10,十二6~7、11~12、18:
A After the people of Israel entered into and possessed the land of Canaan and received their allotted portion, they labored on the land—Deut. 8:7-10; 12:6-7, 11-12, 18:
1 他们肯不肯经营那地,是个严肃的问题;他们必须在那地上经营耕种。
1 Whether or not they were willing to labor on the land was a serious matter; they had to labor on and cultivate the land.
2 这一幅图画说出,我们该如何殷勤地经营基督,使我们能享受祂包罗万有的丰富—弗三8,一7,二7,林前十五58,腓三10。
2 This is a picture of how we need to labor diligently on Christ so that we may enjoy His all-inclusive riches—Eph. 3:8; 1:7; 2:7; 1 Cor. 15:58; Phil. 3:10.
二 我们进入那作美地的基督以后所过的生活,乃是经营基督的生活—西一12,罗十五16,林前十五10:
B The life we live after entering into Christ as the good land is a life of laboring on Christ—Col. 1:12; Rom. 15:16; 1 Cor. 15:10:
1 我们这些主的子民是活在包罗万有的基督里,需要在每一处境中经营基督、寻求基督并享受基督—西一12,三1、4、10~11。
1 As the Lord's people who are living in the all-inclusive Christ, we need to labor on Christ, seeking Christ and enjoying Christ in every situation—Col. 1:12; 3:1, 4, 10-11.
2 我们在一块很肥美的地上,但是我们若不在其上经营,就没有出产可以给我们经历并享受—弗一7,二7,三8,林前十五58。
2 We are in a very rich land, but if we do not labor on it, there is no produce for us to experience and enjoy—Eph. 1:7; 2:7; 3:8; 1 Cor. 15:58.
三 虽然我们需要经营基督这地好生产基督,我们需要领悟,不是我们生产基督,乃是基督借着我们的劳苦在我们里面生产祂自己—腓二13,弗三17,西三15~16:
C Although we need to labor on Christ as the land to produce Christ, we need to realize that it is not we who produce Christ but Christ who produces Himself in us through our labor—Phil. 2:13; Eph. 3:17; Col. 3:15-16:
1 我们都需要在基督身上劳苦,并让基督给我们许多的出产,然后我们对基督就会有丰富的经历—弗三8,腓四19。
1 We all need to labor on Christ and let Christ give us much produce; then we will have rich experiences of Christ—Eph. 3:8; Phil. 4:19.
2 基督的收成乃是我们所经营并收成的基督—三10。
2 The harvest of Christ is the Christ on whom we have labored and have reaped to be our harvest—3:10.
四 每天早晨我们需要祷告,向主求当天的一分恩典,并将自己奉献给主,目的是要在祂身上劳苦经营,好经历并享受祂—罗十二1~2,十五16。
D Every morning we need to pray, asking the Lord for the day's portion of grace and consecrating ourselves to the Lord for the purpose of experiencing and enjoying Him by laboring on Him—Rom. 12:1-2; 15:16.
五 在一整天中,我们要维持我们与主的交通,借此接触祂,在祂身上经营,应用祂,经历祂并享受祂—约十五4~5、11,十六22,彼前一8。
E Throughout the day we need to maintain our fellowship with the Lord and thereby contact Him, labor on Him, apply Him, experience Him, and enjoy Him—John 15:4-5, 11; 16:22; 1 Pet. 1:8.
六 要经营基督、经历基督并出产基督,关键乃是操练我们的灵—提前四7:
F Exercising our spirit is the key to laboring on Christ, experiencing Christ, and producing Christ—1 Tim. 4:7:
1 经营基督的路乃是操练我们的灵以接触那灵,就是作美地之包罗万有基督的实际—加三14。
1 The way to labor on Christ is to exercise our spirit to contact the Spirit, the reality of the all-inclusive Christ as the good land—Gal. 3:14.
2 在一整天的每个处境和我们一切的环境中,我们应当操练我们的灵接触主并经历祂—提前四7,罗八4,林前六17,腓四11~13。
2 Throughout the day, in every situation and in all our circumstances, we should exercise our spirit to contact the Lord and experience Him—1 Tim. 4:7; Rom. 8:4; 1 Cor. 6:17; Phil. 4:11-13.
七 我们经营基督这美地,是借着运用心而对主有信并爱主,也是借着操练我们的灵接触主,并接受包罗万有赐生命之灵的分赐,这灵乃是基督这美地的实际—林后三16,十三14,加三14。
G We labor on Christ as the good land by exercising our heart to have faith in the Lord and to love the Lord and by exercising our spirit to contact the Lord and to receive the dispensing of the all-inclusive life-giving Spirit, the reality of Christ as the good land—2 Cor. 3:16; 13:14; Gal. 3:14.
贰 我们若忠信地经营包罗万有的基督,就会得着基督的丰富作为出产,可以在召会中展览基督—弗三8,林前十四26:
Ⅱ If we faithfully labor on the all-inclusive Christ, we will have the riches of Christ as the produce to exhibit Christ in the church—Eph. 3:8; 1 Cor. 14:26:
一 正确的基督徒生活,乃是每天经营基督,然后就会得着基督丰富的富余带到聚会中,作基督丰富的展览—26节:
A The proper life of Christians is to labor on Christ every day and thus have the rich surplus of Christ to bring to the meetings for a rich exhibition of Christ—v. 26:
1 我们在召会聚会中来在一起,为要展览基督—西一18、27。
1 We come together in the church meetings to have an exhibition of Christ—Col. 1:18, 27.
2 借着我们天天经历基督的丰富,这些丰富就会成为基督之出产的展览—弗三8、17~18,西二6、9~10、17。
2 Through our daily experiences of the riches of Christ, these riches will become an exhibition of the produce of Christ—Eph. 3:8, 17-18; Col. 2:6, 9-10, 17.
3 我们的聚会应当总是一个展览,展示基督的所是、基督的所有、以及基督的所作—来一3,二9、14,约壹三8,四9、15,徒二24、32~33,启一17下~18。
3 Our meetings should always be an exhibition to show forth what Christ is, what Christ has, and what Christ does—Heb. 1:3; 2:9, 14; 1 John 3:8; 4:9, 15; Acts 2:24, 32-33; Rev. 1:17b-18.
二 我们聚集不只是展览神所给我们的基督,也是展览我们所出产的基督,我们所经营、所经历的基督;这就是我们来在一起所要展览的基督—西一12~13,腓三10。
B We meet to exhibit not only the Christ given to us by God but also the Christ we have produced, the Christ on whom we have labored and whom we have experienced; this is the Christ whom we come together to exhibit—Col. 1:12-13; Phil. 3:10.
三 我们若一直经营基督,我们就会得着基督丰富的富余带到聚会中,作基督丰富的展览—林前一24、30,十3~4,十四26。
C If we continually labor on Christ, we will have the rich surplus of Christ to bring to meetings for a rich exhibition of Christ—1 Cor. 1:24, 30; 10:3-4; 14:26.
四 每当我们来在一起,无论是什么聚会,我们都该带着所经历的基督而来,作为富余献上给神,并向全宇宙展示,也向仇敌展示而羞辱他—约四23~24,弗三10、17,四15:
D Whenever we come together, regardless of the kind of meeting we are having, we should come with the Christ experienced by us as the surplus to be offered to God and exhibited to the whole universe and to the enemy, putting him to shame—John 4:23-24; Eph. 3:10, 17; 4:15:
1 我们的聚会就会得以丰富并加强,因为其中满了基督—西三4、10~11。
1 Then our meetings will be enriched and strengthened because they are full of Christ—Col. 3:4, 10-11.
2 这样的召会生活乃是基督的展览,基督的彰显—弗三21。
2 Such a church life is an exhibition of Christ, an expression of Christ—Eph. 3:21.
3 我们需要将基督的富余带到每一个聚会中,为要展览基督—8节。
3 We need to bring the surplus of Christ to every meeting to exhibit Christ—v. 8.
4 我们需要在日常生活中享受基督,并且来在一起展览祂—彼前一8。
4 We need to enjoy Christ in our daily life and come together to exhibit Him—1 Pet. 1:8.
五 我们要有正确的基督徒聚会,就需要每天在我们个人的生活中接触主,然后我们必须来聚会,领悟并领会我们是来展览基督,并与别人分享基督—林前十四26。
E To have proper Christian meetings, we need to contact the Lord daily in our personal life and then come to the meetings with the realization and understanding that we are coming to exhibit Christ and share Christ with others—1 Cor. 14:26.
六 “每逢聚集带来基督,将祂所赐有余丰富,同来献上作神食物,如此展览基督。前来展览基督,前来展览基督;共同带来祂的丰富,前来展览基督”—诗歌六二四首,第一节及副歌。
F "Whene'er we meet with Christ endued, / The surplus of His plenitude / We offer unto God as food / And thus exhibit Christ. / Let us exhibit Christ, / Let us exhibit Christ; / We'll bring His surplus to the church / And thus exhibit Christ"—Hymns, #864, stanza 1 and chorus.
叁 我们需要经营包罗万有的基督,好得着基督的富余带到召会聚会中,而团体地敬拜我们的父神—约四23~24,弗三21:
Ⅲ We need to labor on the all-inclusive Christ in order to have a surplus of Christ to bring to the church meetings for the corporate worship of God our Father—John 4:23-24; Eph. 3:21:
一 以色列人的经历,是正确基督徒聚会的一幅图画—申十二6,十六15~16:
A The experience of the children of Israel is a picture of a proper Christian meeting—Deut. 12:6; 16:15-16:
1 神吩咐以色列人来在一起敬拜祂时,不可空手;他们必须双手满了劳苦经营的出产而来—出二三15,申十二11,十六16。
1 God commanded them to not be empty-handed when they came together to worship Him; they had to come with their hands full of the produce of their labor—Exo. 23:15; Deut. 12:11; 16:16.
2 当他们来到神所指定的地方敬拜,他们乃是将他们在那地上经营拔尖的富余献上给神,以此敬拜神—15,17节。
2 When they came to worship in the place designated by God, they worshipped God by offering to Him the top surplus of their labor on the land—vv. 15, 17.
二 父要我们带着基督的收成来敬拜父;所以我们需要带着基督的丰富来到召会的聚会里—约四23~24,弗三8。
B For our worship of Him, the Father requires that we come to Him with a harvest of Christ; thus, we need to come to the church meetings with the riches of Christ—John 4:23-24; Eph. 3:8.
三 我们应当天天经营基督,好得着基督丰富的收成,带到召会的聚会中,而团体地敬拜父神—申十二6,林前十四26,约四23~24,申十六15~17。
C Daily, we should labor on Christ to have a harvest of Christ's riches to bring to the church meetings for the corporate worship of God the Father—Deut. 12:6; 1 Cor. 14:26; John 4:23-24; Deut. 16:15-17.
四 在作为美地之包罗万有基督里的生活,乃是经营基督,出产基督,享受基督,与别人分享基督,并且把基督献上给父神,使祂能与我们同享基督的生活—约四23~24,林前十四26,弗三21,启五13:
D A life in the all-inclusive Christ as the good land is a life of laboring on Christ, producing Christ, enjoying Christ, sharing Christ with others, and offering Christ to God the Father that He may enjoy Christ with us—John 4:23-24; 1 Cor. 14:26; Eph. 3:21; Rev. 5:13:
1 这样的享受和分享,就是对整个宇宙展示基督—十九7。
1 This kind of enjoyment and sharing is an exhibiting of Christ to the entire universe—19:7.
2 这对于父神是敬拜,对于仇敌是羞辱—约四23~24。
2 This is a worship to God the Father and a shame to the enemy—John 4:23-24.
五 要紧的是我们在祂身上殷勤经营,使我们的手满了基督,然后我们就来到召会聚会,与神的儿女们,并与父神自己一同享受这丰富又荣耀的基督—林前十31,十四26,约四23~24,罗十五6。
E It is crucial that we diligently labor on Christ to have our hands full of Christ and then come to the church meetings to enjoy this rich and glorious Christ with God's children and with God the Father Himself—1 Cor. 10:31; 14:26; John 4:23-24; Rom. 15:6.
六 每逢我们来到擘饼聚会记念主和敬拜父,我们必须带着我们天天经营基督所出产之基督的丰富而来—申十六15~17:
F Whenever we come to the Lord's table meeting to remember the Lord and worship the Father, we must come with the riches of Christ produced by our daily laboring on Christ—Deut. 16:15-17:
1 带着基督来敬拜神,乃是与所有神的儿女一同来敬拜祂,彼此分享并与神同享基督—林前十四26。
1 To worship God with Christ is to worship Him collectively with all the children of God by enjoying Christ with one another and with God—1 Cor. 14:26.
2 我们需要出产够多的基督,才有富余可与别人分享,并将出产最好的部分献给父神,叫祂喜乐、喜悦并满足—申十五11,十八3~4,十二11。
2 We need to produce enough of Christ so that there will be a surplus to share with others and to offer the best part of the produce to God the Father for His joy, delight, and satisfaction—Deut. 15:11; 18:3-4; 12:11.
晨兴喂养  
  西一12  感谢父,叫你们够资格在光中同得所分给众圣徒的分。

  申十二6~7  将你们的燔祭和别的祭,十分取一之物,…在那里,耶和华你们神的面前,你们…可以吃,并且因你手所办的一切事蒙耶和华你的神赐福,就都欢乐。

  我们的问题就是如何享受基督,经历基督。神已经把我们摆在基督里,如同以色列人进了迦南地,每人都分得了一块地。然而我们肯不肯经营,实在是个严肃的问题。如果我是个懒惰的以色列人,既不早起,也不好好作工,我这块地必定荒凉,整年都没有收成。等五旬节、住棚节到了,别人都是大捆、小捆地带去敬拜神,我却两手空空。不仅没有祭物可以献给神,连自己都吃不饱,真是可怜。同样地,今天你我都有一分基督,…我早晨若是不亲近主,整天不和主来往,不享受主,对主没有经历,我就会是极其贫穷的人。反之,我若肯好好与主有交通,早晨享受主,白天经历主,在难处中也经历主,我里面就会有许多基督的成分。(李文集一九七○年第三册,五一六至五一七页。)
  Col. 1:12 Giving thanks to the Father, who has qualified you for a share of the allotted portion of the saints in the light.

  Deut. 12:6-7 And there you shall bring your burnt offerings and your sacrifices and your tithes…; and there you shall eat before Jehovah your God, and you… shall rejoice in all your undertakings, in which Jehovah your God has blessed you.

  Our need is to learn how to enjoy and experience Christ. God has placed us in Christ. The children of Israel entered into the land of Canaan and were each allotted a portion of the land. Whether or not they were willing to labor on the land was a serious matter. If an Israelite was lazy and did not rise early to diligently labor, his plot of land would be desolate, and he would not have a harvest at the end of the year. When it was time for the Feast of Pentecost or the Feast of Tabernacles, others would go to worship God with bundles of produce, but he would be empty-handed. Not only would he be without offerings to present to God, but he would also starve. What a pitiful sight that would be! Similarly, as believers, we each have a portion of Christ…. If we do not draw near to the Lord in the morning and we do not talk with Him, enjoy Him, or experience Him during the day, we will be very poor. However, if we are diligent to fellowship with the Lord by enjoying Him in the morning and experiencing Him during the day and especially during difficult times, we will have the element of Christ within us. (CWWL, 1970, vol. 3, “Being Delivered from Religious Rituals and Walking according to the Spirit,” p. 369)
信息选读  
  我们这些神的百姓活在包罗万有的基督里面,应该只有一种实业—基督。基督就是我们的实业,我们必须在祂身上经营。

  你们作学生的人必须看见并经历,连你在读书的时候,你都该在基督身上作工。…你们开大卡车的司机必须看见,开车子不是你真正的职业,你真正的事业乃是基督,你必须不断在祂身上作工。你们作家庭主妇的必须看见,你们真正的工作并不是照顾你们的家和家里的人,乃是基督!你是不是每时刻都在基督身上作工呢?你们有没有在每一个处境中享受祂并经历祂呢?

  得着那美地以后的生活乃是一个经营基督的生活。…我们是替“基督股份公司”作事,天天我们都是出产基督。…我们是栽种基督,出产基督。我们是昼夜殷勤地在基督这块田地上耕种。我们是快乐的作工,这工作对于我们乃是一个安息。

  请想想看,当以色列百姓占得那地,征服所有的仇敌之后,他们作什吗?他们就是经营那地。他们耕地、撒种、浇水、栽种葡萄树、修剪各种树木。这些都是享受那地所必须有的工作。这一幅图画说出,我们该如何殷勤的经营基督,使我们能享受祂包罗万有的丰富。这是我们的事业。基督是我们的实业。我们必须在祂身上作工,才能出产祂的丰富。我们已经看见,那美地在许多方面是多么丰富。但是若不在其上经营,怎能将这些丰富显出并大量的出产呢?得着这一位丰富的基督是一件事,而一直在祂身上经营又是另外一件事。

  我们必须耕属灵的田地,必须撒属灵的种子;我们必须浇灌属灵的树木—每时刻。…姊妹们,你今天早上祷读过主的话没有?弟兄们,今天你接触了主几次?这就是今日的情形。我们不耕种基督。我们有一块很肥美的地,但是我们却不在其上经营;所以就没有出产。我们的资源的确是丰富,而在出产上却是贫穷。(包罗万有的基督,二○六至二○九页。)

  参读:脱离宗教仪文随从灵,第七、十三篇。
  We who are the Lord’s people living in the all-inclusive Christ should have one industry—Christ. Christ is our industry. We must labor on Him.

  You who are students must realize and experience even while studying that you are working on Christ….You who are truck drivers must realize that truck driving is not your real occupation; your real business is Christ; you must be working on Him continually. You who are housewives must know that your real work is not caring for your home and your family but Christ. Are you working on Christ all the time? Are you seeking to enjoy Him and experience Him in every situation?

  The life after the possession of the good land is a life of laboring on Christ….We are working for “Christ Incorporated,” and day by day we are producing Christ….We are Christ growers and Christ producers. We are working diligently day and night on the farm of Christ. Yet we are working happily, and our work is such a rest to us.

  Consider the people of Israel after they occupied the good land and all their enemies were subdued. What did they do? They simply labored on the land. They tilled the ground, sowed the seed, watered the plants, nurtured the vines, and pruned the trees. These were all necessary tasks for the enjoyment of that piece of land. It is a picture of how we must work diligently on Christ that we may enjoy His all-inclusive riches. This is our business. Christ is our industry. We must work on Christ to produce His riches. We have seen how rich that good land is in so many aspects, but without laboring on it, how could its riches be brought forth and abundantly produced? To have this rich Christ is one thing, but to continually labor on Him is another.

  We must till our spiritual ground; we must sow the spiritual seed; we must water the spiritual plants—all the time…. Sisters, have you pray-read the Word this morning? Brothers, how many times have you contacted the Lord today? This is the situation. We do not cultivate Christ. We have a very rich land, but we do not work on it, so there is no produce. We are indeed rich in resource but poor in produce. (CWWL, 1961-1962, vol. 4, “The All-inclusive Christ,” pp. 342-344)

  Further Reading: CWWL, 1970, vol. 3, “Being Delivered from Religious Rituals and Walking according to the Spirit,” chs. 7, 13
晨兴喂养  
  罗十五16  使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音勤奋的祭司,叫所献上的外邦人,在圣灵里得以圣别,可蒙悦纳。

  约十五5  我是葡萄树,你们是枝子;住在我里面的,我也住在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。

  (在旧约)神邀请祂一切的子民聚在一起,然而神自己不烹调。…神终年赐下阳光、空气和雨水,借此已赐给他们食物。…一切都已赐下,但他们需要与神合作,以得着出产。然后出产成为十分取一之物,而十分取一之物被带来回应神的邀请。每个人都受邀请到神的家。每个人都来到家中喂养父,并使祂满足。这是何等喜乐的时刻!

  当我们聚在一起,该这样带着基督而来。…你带多少基督到聚会里,在于你生产多少基督,生长多少基督。…实际上,不是你生产基督,乃是基督借着你的劳苦生产祂自己。今天可怜的事乃是:基督徒这些神所救赎的子民,都空手来聚集。(李文集一九八二年第一册,六四二至六四三页。)
  Rom. 15:16 That I might be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, a laboring priest of the gospel of God, in order that the offering of the Gentiles might be acceptable, having been sanctified in the Holy Spirit.

  John 15:5 I am the vine; you are the branches. He who abides in Me and I in him, he bears much fruit; for apart from Me you can do nothing.

  [In the Old Testament] God invited all His people to come together, yet God did not cook…. He had given them the food by sending the sunshine, the air, and the rain year round…. All the things were sent, but they needed to cooperate with God to have the produce. Then the produce became the tithes, and the tithes were brought to answer God’s invitation. Everyone was invited to God’s home. Everybody came home to feed the Father and to satisfy Him. What a happy time this was!

  When we come together, we should come with Christ in this way…. How much Christ you bring to the meeting depends upon how much Christ you produce, how much Christ you have grown…. Actually, it is not that you produce Christ but that Christ produces Christ Himself through your labor. The poor thing today is that the Christians as God’s redeemed people all come together empty-handed. (CWWL, 1982, vol. 1, “Experiencing Christ as the Offerings for the Church Meetings,” p. 510)
信息选读  
  聚会是正确的召会生活。…我们没有这种聚会,就没有实行的召会生活。我们所有的,可能只是一种组织,同一些社交活动。但正确的召会生活该是聚会生活。我们来聚会以前,必须经营基督。我们必须收获基督;我们必须收取一些基督,好叫我们来聚会的时候,充满着基督而来。(李文集一九八二年第一册,六四三页。)

  每一天早晨你必须这样祷告:“主啊,我又一次把自己献上给你,不是来为你作工,乃是来享受你。”你必须把自己真诚地奉献给神,只为着一个简单的目的,就是享受并经历祂,此外再无其他别的目的。从你早晨醒过来的那一个时刻,你就必须说,“主啊,我在这里。我把自己献上来享受你。求你使我从这时候开始,在这一整天中,在每一处境中,经历并应用你。我不是为明天求什么,我乃是向你求恩典,使我今天能享受你。求你指示我,使我看见该如何耕地、撒种、并浇灌神的树木。”在这一整天中的每一时刻,你要维持你与主的交通。你就必实际地活在主里面,在祂身上经营,应用祂,享受祂。你若是这样作的话,试想看你的“田地”将如何丰收,如何美丽。在你的日常生活中,基督的田地要满了出产。当主日来到,你和所有的圣徒一同去敬拜神的时候,你就能说,“我现在去朝见我的神;我要去敬拜我的主。我去并不是空手而去,乃是双手满了基督。我有富余,而且在我的右手中有为我亲爱的主所保留最好的一分。”当你到聚会来的时候,…(你可以与一位圣徒)有一点交通,…(因为)你已经很丰盛地从(基督)得着饱足,(所以)你还有富余来与弟兄姊妹分享。当聚会开始的时候,你已准备好从你为主的储藏中向祂献上祷告和赞美。这是你富余中最好的部分,你与所有的圣徒欢乐地献给神,作祂的享受和满足。你已经收割了足够的基督,为着你自己,为着缺乏的人,和为着主。不仅如此,你还能将相当可观的一部分留起来,为着你将来的日子之用。(包罗万有的基督,二一一至二一二页。)

  参读:为着召会聚会经历基督作祭物,第四至五章;圣经的核仁,第四至五、七篇。
  Meeting is the proper church life….Without this kind of meeting, we do not have the practical church life. What we have might be just a kind of organization with certain communal activities. But the proper church life should be a meeting life. Before coming to the meeting we must be laboring on Christ. We must reap Christ. We must have gathered some amount of Christ so that when we come to meet, we come filled with Christ. (CWWL, 1982, vol. 1, “Experiencing Christ as the Offerings for the Church Meetings,” pp. 510-511)

  Every morning you need to pray, “Lord, I consecrate myself once more to You, not to work for You but to enjoy You.” You must consecrate yourself sincerely to the Lord for the simple purpose of enjoying and experiencing Him—nothing more. From the moment you awake in the morning, you need to say, “Lord, here I am. I give myself to enjoy You. Grant me through the entire day, from this moment on, to experience and apply You in every situation. I am not asking for anything tomorrow. I am asking for grace to enjoy You today. Show me how to till the ground, sow the seed, and water the plants of the Lord.” Moment by moment through the whole day you will maintain your communion with the Lord. You will live practically in the Lord, laboring on Him, applying Him, and enjoying Him. If you do this, consider how fruitful and how beautiful your “farm” will be. The farm of Christ in your daily life will be full of produce. When the Lord’s DAY comes, and you go to worship the Lord with the saints, you will be able to say, “I am going now to see my God; I am going to worship my Lord. I will not go with empty hands but with hands full of Christ. I have a surplus, and in my right hand is the best part reserved for my dear Lord.” When you come to the meeting, …you can have a little fellowship… [with a saint and since] you have been abundantly satisfied with [Christ], …you have something over to share with the brothers and sisters. When the meeting begins, you are well prepared to offer your prayers and praises to the Lord from your reserve for Him. This is the best of your surplus, and with the saints you joyfully render it to the Lord for His enjoyment and satisfaction. You have reaped enough of Christ for yourself, for the needy ones, and for the Lord. You have furthermore put aside a considerable portion that will stand you in good stead in future days. (CWWL, 1961-1962, vol. 4, “The All-inclusive Christ,” pp. 345-346)

  Further Reading: CWWL, 1982, vol. 1, “Experiencing Christ as the Offerings for the Church Meetings,” chs. 4-5; CWWL, 1977, vol. 1, “The Kernel of the Bible,” chs. 4-5, 7
晨兴喂养  
  提前四7  只是要弃绝那世俗的言语,和老妇的虚构无稽之事,并要操练自己以至于敬虔。

  罗八4  使律法义的要求,成就在我们这不照着肉体,只照着灵而行的人身上。

  林前六17  但与主联合的,便是与主成为一灵。

  运用我们的灵,是在这末后日子里主恢复的一个项目。在人的灵里敬拜,一直是今天的基督教所相当忽略的。今天许多人忘了运用人的灵,反而运用他们的心思。因此,要在召会生活里,在对主的事奉中正确地受训练,第一件事就是必须学习运用我们的灵。…在事奉中运用我们的心思,就像用手打足球一样,(是用错器官。)我们需要学习如何运用我们的灵。

  我们需要学习在日常生活中运用我们的灵。书信告诉我们,我们必须照着灵而行。(罗八4~6。)…我们若操练照着灵行事为人,当我们来到聚会中,我们的灵就是活跃的;我们就会知道如何运用我们的灵。…甚至在我们家里,我们与家人相处时,也必须学习如何运用我们的灵,行事并说话不凭着我们的心思、情感、愿望或喜欢,乃凭着内里的感觉,灵的知觉。我们必须学习,如何照着我们灵里最深的感觉来操练。这样我们就会习惯运用我们的灵,每当我们来到聚会中,我们就都会预备好。(李文集一九六四年第四册,一○五至一○六页。)
  1 Tim. 4:7 But the profane and old-womanish myths refuse, and exercise yourself unto godliness.

  Rom. 8:4 That the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the spirit.

  1 Cor. 6:17 But he who is joined to the Lord is one spirit.

  The exercise of our spirit is one of the items of the Lord’s recovery in these last days. To worship in the human spirit has been much neglected by today’s Christianity. Many today have forgotten about the exercise of the human spirit and instead exercise their mind. Therefore, in order to be trained in a proper way in the Lord’s service in the church life, the first matter is that we must learn to exercise our spirit….To exercise our mind in the service is like using our hands to play soccer.

  We need to learn to exercise our spirit in our daily life. The Epistles tell us that we must walk according to the spirit (Rom. 8:4-6)…. If we are exercised to walk according to the spirit, our spirit will be active when we come to the meetings. We will know how to exercise our spirit. Even in our home, in dealing with our family, we must learn how to exercise our spirit, to do and speak things not by our mind, emotions, desires, or likes but by the inner feeling, the consciousness of the spirit. We must learn how to exercise according to the deepest feeling in our spirit. Then we will be used to exercising our spirit, so whenever we come to the meeting, we will be ready. (CWWL, 1964, vol. 4, “Serving in the Meetings and in the Gospel,” p. 80)
信息选读  
  我们必须学习如何分辨我们的灵,并一直运用灵。然后每当我们来在一起,我们就会知道如何运用我们的灵。我们的灵将是儆醒、预备好、活跃并活泼的。…召会生活是在人的灵里同着内住圣灵的生活。今天圣灵住在我们的灵里,所以我们必须知道如何运用我们的灵。这是新约敬拜原则的一方面。

  新约敬拜的另一方面是在真实里,就是在实际里,在基督里敬拜。…古时候百姓必须将他们一切的富余带到耶路撒冷献上,并且在神面前彼此享受。他们所献上的,至少有一部分是给神的食物。不但以色列人享受富余,神也享受富余。这预表我们来到聚会中,运用我们的灵展览基督。以色列人来在一起,并将他们一切的富余带到耶路撒冷,那就成为美地出产的“博览会”,展览会。同样,当我们基督徒来在一起,基督徒的聚会就是基督的展览。我们运用我们的灵展览基督。

  我们都必须学习如何运用我们的灵供应基督,应用基督,并与别人分享基督。这在于我们日常的劳苦。我们若不在基督身上劳苦,且凭着基督而活,我们手中就会没有出于基督的东西。即使我们领会如何运用我们的灵,我们也可能有技巧,却没有材料。我们来到聚会中,我们的灵也许积极、活跃、活泼、儆醒、并预备好要操练,但我们也许贫穷并空手,没有任何出于基督的东西可供应。若是这样,我们就是在灵里敬拜,却没有在真实里敬拜;我们在耶路撒冷,但我们手中没有富余。因此,召会生活在于我们天天运用灵,也在于我们天天在基督里行事为人。我们必须在基督身上劳苦,在基督里行事为人,凭着基督而活,并对基督有许多经历。这样,我们在基督里并凭着基督将是丰富的。我们来到聚会中,就会知道如何运用我们的灵,我们也会有许多基督的富余。(李文集一九六四年第四册,一○七至一○九页。)

  参读:在聚会中并在福音上的事奉,第一至二章;那灵与基督的身体,第十一章。
  We must learn how to discern our spirit and to exercise it all the time. Then whenever we come together, we will know how to use our spirit. Our spirit will be on the alert, ready, active, and living….The church life is a life in the human spirit with the indwelling Holy Spirit. The Holy Spirit today indwells our spirit, so we must know how to exercise our spirit. This is one aspect of the principle of the New Testament worship.

  The other aspect of the New Testament worship is to worship in truthfulness, that is, in reality, in Christ….The people in the ancient times had to bring all their surplus to Jerusalem to offer it and enjoy it with one another in the presence of God. At least a part of what they offered was food to God. Not only the people of Israel enjoyed the surplus, but God also enjoyed it. This typifies that we come to the meetings to exercise our spirit to exhibit Christ. When the people of Israel came together and brought all their surplus to Jerusalem, that became a “fair,” an exhibition, of the produce of the good land. Likewise, when we Christians come together, the Christian meeting is an exhibition of Christ. We exercise our spirit to exhibit Christ.

  We all must learn how to exercise our spirit to minister Christ, apply Christ, and share Christ with others. This depends on our daily labor. If we do not labor on Christ and live by Christ, we will have nothing of Christ in our hand. Even if we understand how to exercise our spirit, we may have the technique but not the material. When we come to the meeting, our spirit may be positive, active, living, on the alert, and ready to exercise, but we may be poor and empty-handed, not having anything of Christ to minister. If this is so, we are worshipping in spirit but not in reality; we are in Jerusalem, but we do not have a surplus in our hands. Therefore, the church life depends on our daily exercise of the spirit and also on our daily walk in Christ. We have to labor on Christ, walk in Christ, live by Christ, and have many experiences of Christ. Then we will be rich in Christ and with Christ. When we come to the meeting, we will know how to exercise our spirit, and we will have much surplus of Christ. (CWWL, 1964, vol. 4, “Serving in the Meetings and in the Gospel,” pp. 81-82)

  Further Reading: CWWL, 1964, vol. 4, “Serving in the Meetings and in the Gospel,” chs. 1-2; CWWL, 1977, vol. 2, “The Spirit and the Body,” ch. 11
晨兴喂养  
  弗三8  这恩典赐给了我这比众圣徒中最小者还小的,叫我将基督那追测不尽的丰富,当作福音传给外邦人。

  林前十四26  弟兄们,这却怎么样?每逢你们聚在一起的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当为建造。

  (林前十四章二十六节的)“有”字…指明我们来到召会的聚会中,该有一些出于主的东西与别人分享:或有诗歌赞美主;或有(教师的)教训,将基督的丰富供应人,好造就并滋养人;或有申言者的启示,(30,)给人看见神永远定旨的异象,就是关于基督是神的奥秘,以及召会是基督的奥秘;或有方言,给不信的人作表记,(22,)使他们认识并接受基督;或有翻出来的话,使论到基督和祂身体的方言,成为人明白的话。我们来聚会之前,应当对主有经历,对主的话有享受,并且在祷告中和主有交通,使我们有前文所说那些从主而来,并出于主的东西,借着这些,我们就能为聚会预备自己。到了会中,我们就不需要,也不该等候灵感,乃该运用灵,使用受过训练的心思尽功用,摆上我们所预备的,使主得着荣耀和满足,并使与会者得着益处,就是得着光照、滋养和建造。

  这样,召会的聚会,就是展览基督的丰富,也是全体与会者在神面前并同着神,彼此分享基督,使众圣徒与召会得着建造。 (圣经恢复本,林前十四26注1。)
  Eph. 3:8 To me, less than the least of all saints, was this grace given to announce to the Gentiles the unsearchable riches of Christ as the gospel.

  1 Cor. 14:26 What then, brothers? Whenever you come together, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for building up.

  [In 1 Corinthians 14:26] has…indicates that when we come to the church meeting, we should have something of the Lord to share with others, whether a psalm to praise the Lord, a teaching (of the teacher) to minister the riches of Christ to edify and nourish others, a revelation (of the prophet, v. 30) to give visions of God’s eternal purpose concerning Christ as God’s mystery and the church as Christ’s mystery, a tongue for a sign to the unbelievers (v. 22) that they may know and accept Christ, or an interpretation to make a tongue concerning Christ and His Body understandable. Before coming to the meeting, we should prepare ourselves for the meeting with such things from the Lord and of the Lord, either through our experience of Him or through our enjoyment of His word and fellowship with Him in prayer. After coming into the meeting, we need not wait, and should not wait, for inspiration; we should exercise our spirit and use our trained mind to function in presenting what we have prepared to the Lord for His glory and satisfaction and to the attendants for their benefit—their enlightenment, nourishment, and building up.

  Thus the meeting will be an exhibition of Christ in His riches and will be a mutual enjoyment of Christ shared by all the attendants before God and with God for the building up of the saints and the church. (1 Cor. 14:26, footnote 1)
信息选读  
  今天在世界里有许许多多的展览会。…当我们来在一起敬拜神的时候,我们也是这样作。我们聚在一起来展览基督,不只是展览神所给我们的基督,乃是展览我们所出产的基督,我们所经营、所经历的基督。我们是来展览这一位基督。弟兄姊妹们,我们一切的聚会都应该是这样,是个展览会,在其中陈列基督的各种出产。(包罗万有的基督,二一三页。)

  借着我们经历基督的丰富,这些丰富就会成为基督之出产的展览、展示。我们的聚会必须总是一个展览,显示基督的所是、基督的所有、以及基督的所作。…我们若在一天之中经历基督丰富的许多项目,就会在晚上带着我们所经历的神圣属性来聚会。当我们都带来我们所经历的,并把我们对基督之丰富的经历摆在一起,就能展览基督。这样,每个聚会都将是基督的展览。(李文集一九八七年第三册,四五六至四五七页。)

  神百姓的生活,首先是在基督身上劳苦的生活。其次,是有基督的富余带到聚会中献上、贡献的生活。正确的基督徒生活,乃是一直在基督身上劳苦;然后就会有基督的富余带到聚会中,作基督丰富的展览。我们向神,也向神的仇敌展览基督。以色列人为着三个节期,…必须每年三次来到耶路撒冷。他们将拔尖的富余带到会幕来敬拜神。我们也必须将基督的富余带到召会的聚会中,在灵和真实里敬拜神。(约四24。)(李文集一九六五年第二册,四九二页。)

  参读:为着建造基督的身体那合乎圣经的聚会与事奉之路,第十章。
  In the world today there are many exhibitions and fairs…. This is just what we are doing when we come together to worship God. We are meeting together to have an exhibition of Christ, not just the Christ whom God gave us but the Christ we have produced, the Christ upon whom we have labored and whom we have experienced. That is the Christ whom we all come together to exhibit. Brothers and sisters, this is what all our meetings should be—an exhibition, a fair, in which all sorts of the produce of Christ are displayed. (CWWL, 1961-1962, vol. 4, “The All-inclusive Christ,” pp. 346-347)

   Through our experiences of the riches of Christ, these riches will become an exhibition, a show, of the produce of Christ. Our meetings must always be an exhibition to show forth what Christ is, what Christ has, and what Christ does…. If we experience many items of the riches of Christ during the day, we will come to the meeting in the evening with the divine attributes that we have experienced. When we all bring something that we have experienced and put our experience of Christ’s riches together, there will be an exhibition of Christ. In this way every meeting will be a show of Christ. (CWWL, 1987, vol. 3, “The Scriptural Way to Meet and to Serve for the Building Up of the Body of Christ,” p. 367)

  The life of God’s people is first a life of laboring on Christ. Second, it is a life of having something of Christ to bring to the meetings to offer, to contribute. The proper life of Christians is to labor on Christ all the time. Then they will have the rich surplus of Christ to bring to the meetings for a rich exhibition of Christ. We exhibit Christ to God and to God’s enemy. The children of Israel had to come to Jerusalem three times a year for three feasts….They brought the top surplus to the Tent of Meeting for God’s worship. We also have to bring the top surplus of Christ to the church meetings for our worship to God in spirit and reality (John 4:24). (CWWL, 1965, vol. 2, “Christ as the Content of the Church and the Church as the Expression of Christ,” p. 376)

  Further Reading: CWWL, 1987, vol. 3, “The Scriptural Way to Meet and to Serve for the Building Up of the Body of Christ,” ch. 10
晨兴喂养  
  弗三17  使基督借着信,安家在你们心里,叫你们在爱里生根立基。

  四15  唯在爱里持守着真实,我们就得以在一切事上长到祂,就是元首基督里面。

  每当我们来在一起,无论是什么聚会,我们都该带着所经历的基督而来。有的时候,我们将祂献给神作燔祭,另有的时候,我们也许献上祂作素祭。在擘饼聚会中,我们可以献上祂作平安祭,使我们在平安中与神并与人有交通。同时,我们不能忘记我们仍在老旧、罪恶的性情里,并且我们在行为上是罪恶的。然后我们能应用祂作赎罪祭和赎愆祭。这样,基督的富余就得以献上给神,并向全宇宙展示。然后我们的聚会就会得以丰富并加强,因为其中满了基督。这样的召会生活乃是基督的展览,基督的彰显。…我们若每天在基督身上劳苦,就会有出于基督的东西带到我们召会的聚会中,贡献给别人,并且献给神,使我们能同神享受基督,以展览并高举基督。这样,基督就会显为召会生活丰富的内容。(李文集一九六五年第二册,四九六至四九七页。)
  Eph. 3:17 That Christ may make His home in your hearts through faith, that you, being rooted and grounded in love.

  4:15 But holding to truth in love, we may grow up into Him in all things, who is the Head, Christ.

  Whenever we come together, regardless of the kind of meeting we have, we should come with the Christ experienced by us. Sometimes we offer Him to God as the burnt offering. At other times we may offer Him as the meal offering. In the Lord’s table meeting, we can offer Him as the peace offering for our fellowship with God and man in peace. At the same time, we cannot forget that we are still in the old, sinful nature and that we are sinful in our deeds. Then we can apply Him as our sin offering and trespass offering. In this way the surplus of Christ is offered to God and exhibited to the whole universe. Then our meetings will be enriched and strengthened because they are full of Christ. Such a church life is an exhibition of Christ, an expression of Christ…. If we daily labor on Christ, we will have something of Christ to bring to our church meetings to contribute to others and offer to God so that we can enjoy Christ with God for the exhibition and exaltation of Christ. Then Christ will be expressed as the rich content of the church life. (CWWL, 1965, vol. 2, “Christ as the Content of the Church and the Church as the Expression of Christ,” p. 379)
信息选读  
  我们要有正确的基督徒聚会,就必须每天在我们个人的生活中接触主,使我们成为活的基督徒。然后我们必须领悟并领会,我们来聚会是来展览基督,并与别人分享基督。有些人听见这话也许会觉得,既然他们的基督徒生活明显是失败的,就没有什么可以带到聚会中。…即使这就是你的光景,你也必须领悟,你在聚会中仍然能尽功用。你能来到聚会中祷告说,“主,我是如此贫穷,这一周我多次令你失望。请赦免我,并怜悯我。…”你若来聚会并这样祷告,许多圣徒也许深受感动,并且流下泪来。不仅如此,你也能祷告:“主,既然我没有出乎你的东西,我就在你的身体里并借着你的身体来接触你。我信在这聚会中有你为着我的东西。”你能这样祷告,你也能在聚会中将自己向圣徒敞开,说,“弟兄姊妹,请为我祷告。我努力地过基督徒生活,但我一再辜负了主。请为我祷告。”你若把你的失败带到聚会中,并且将你自己向主并向身体敞开,你的失败就会消失。…我们若在一周当中经历基督,就能在聚会中分享我们的基督;我们若在一周当中失败了,仍能与圣徒分享我们的软弱。我们必须学习让别人担当我们的软弱。我们若这样实行,我们的聚会就会是活的、丰富的、造就人的、加强的、并光照人的。

  正确的基督徒聚会有两个要求。第一个要求是,所有的与会者都在他们的日常生活中寻求并接触主。…第二个要求是,我们来在一起必须忘记一切规条、形式、仪文、惯例和程序。我们的聚会若有程序,就会销灭那灵,并杀死我们里面属灵的生命。我们来在一起时,必须弃绝所有宗教的事,而只作一件事—展览基督。借着以活的方式彼此彰显、分享、高举、见证、并传讲基督,我们就能这样作。(李文集一九六三年第四册,五二至五四页。)

  参读:神命定实行新约经纶的路,第四、六章;建造小排聚会所需要的生活,第六篇。
  To have proper Christian meetings, we must contact the Lord daily in our private life so that we will be living Christians. Then we must come to the meetings with the realization and understanding that we are coming to exhibit Christ and to share Christ with others. When some hear this word, they may feel that since their Christian life is marked by failure, they have nothing to bring to the meetings…. Even if this is your condition, you must realize that you can still function in the meetings. You can come to the meeting and pray, “Lord, I am so poor. I have failed You many times this week. Please forgive me and have mercy upon me….” If you come to the meeting and pray in this way, many of the saints may be deeply touched, and tears may come to their eyes. Moreover, you can also pray, “Lord, since I have nothing of You, I come to contact You in Your Body and through Your Body. I believe that You have something for me in this meeting.” You can pray in such a way, and you can also open yourself to the saints in the meeting and say, “Brothers and sisters, please pray for me. I have been trying to live the Christian life, but I have failed the Lord again and again. Please pray for me.” If you bring your failures to the meeting and open yourself to the Lord and to the Body, your failures will disappear…. If we experience Christ during the week, we can share our Christ during the meeting, and if we fail during the week, we can share our weaknesses with the saints. We must learn to allow others to bear our weaknesses. If we practice in this way, our meetings will be living, rich, edifying, strengthening, and enlightening.

  There are two requirements to having a proper Christian meeting. The first requirement is that all the attendants seek and contact the Lord in their daily lives….The second requirement is that when we come together, we must forget about all regulations, forms, rituals, routines, and programs. If we have a program for our meetings, we will quench the Spirit and kill the spiritual life within us. When we come together, we must abandon all things of religion and do one thing—exhibit Christ. We do this by expressing, sharing, exalting, testifying, and preaching Christ in a living way to one another. (CWWL, 1963, vol. 4, “Contacting the Lord, Being Filled in Spirit, and Having Proper Christian Meetings for the Accomplishment of God’s Eternal Purpose,” pp. 38-40)

  Further Reading: CWWL, 1987, vol. 2, “The God-ordained Way to Practice the New Testament Economy,” chs. 4, 6; CWWL, 1985, vol. 3, “The Living Needed for Building Up the Small Group Meetings,” ch. 6
晨兴喂养  
  约四23~24  …真正敬拜父的,要在灵和真实里敬拜祂,因为父寻找这样敬拜祂的人。神是灵;敬拜祂的,必须在灵和真实里敬拜。

  弗三21  愿在召会中,并在基督耶稣里,荣耀归与祂,直到世世代代,永永远远。阿们。

  我们需要在灵里凭着基督,并以基督为实际敬拜神。…每逢聚会时,你们要带来基督,带来你们的经历,同时你们的灵必须是活的。…你们在马路上就可以唱起来,喊出来。等进了会所,灵要更释放,一坐下,灵就更出来。这样,我们又有基督的经历,又有灵的释放。…灵是强的,见证是丰富的,话语是简洁的,聚会自然就丰富,神就得荣耀了。这就是敬拜。(李文集一九七○年第三册,五一七至五一八页。)
  John 4:23-24 …The true worshippers will worship the Father in spirit and truthfulness, for the Father also seeks such to worship Him. God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truthfulness.

  Eph. 3:21 To Him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all the generations forever and ever. Amen.

  We need to worship God in spirit with Christ as the reality….Whenever we come to a meeting, we should bring Christ, that is, our experiences of Christ, and our spirit must be living….We should begin to sing and to call on the Lord on our way to the meeting. Then when we sit down, our spirit will come forth in a released way. In this way, we will have the experiences of Christ as well as the release of the spirit….When our spirit is strong and our testimonies are rich, simple, and concise, the meeting will be rich, and God will be glorified. This is to worship God. (CWWL, 1970, vol. 3, “Being Delivered from Religious Rituals and Walking according to the Spirit,” pp. 370-371)
信息选读  
  平安祭牲的内脏表征基督内里的部分,内里的所是。(腓一8。)四福音给我们看见,…(主)的思想、祂的愿望、祂的心意、祂的爱、祂的好恶、祂的情感、以及祂里面的一切,向着神并在神的同在里,都是非常柔细、非常丰富的。…在擘饼聚会中记念主以后,我们应当向父献上主作为平安祭。我们所献上的应该包括基督的内里部分。…如果我们在日常行事中,在向着父的心意上,在我们的观念、思想、好恶、愿望、企图和目的上,真实地与主是一,这些就成为我们的经历。这样我们就真实地在主向着父的内里部分与主是一。若是这样,我们来到擘饼聚会中,就有平安祭之内脏和脏上脂油的实际。(李文集一九七九年第二册,八七至八九页。)

  我们必须看见,每逢我们来到聚会中,每逢我们来敬拜神,我们不该空手而来。我们来的时候,必须双手满带着基督的出产。我们必须在基督身上天天经营,然后我们才能出产基督。…我们不能仅仅有一点点的基督来满足自己的需要。我们必须出产祂够多,才能有富余留给别人。…并且在这一切之上,富余中最好的必须保留给神。…我们必须殷勤经营,不仅出产够自己的需用,并且有富余可应付别人的需要,且把最好的保留给神。这样我们就在神面前蒙悦纳,祂也必喜悦我们。

  带着基督来敬拜神,并不是说我们个人来敬拜祂,乃是与所有神的儿女一同来敬拜祂,彼此分享基督并与神同享。

  这就是得着那美地以后的生活。这是一个在基督身上作工,出产基督,享受基督,与别人分享基督,并且把基督献上给神,使神能与我们同享基督的生活。这样的享受并分享基督,就是对整个宇宙展览基督。这对于神是一个敬拜,对于仇敌是一个羞辱。在那地的生活,乃是一个满了享受基督的生活。这享受是个人的,也是与神的子民集体的。愿我们在祂身上殷勤经营,使我们的双手装满了祂,然后我们就来到祂所指定的地方,就是合一的立场上,来与神的儿女们,并与神自己一同享受这一位丰富又荣耀的基督。(包罗万有的基督,二○九至二一○、二一五、二二一页。)

  参读:普及主恢复的指引,第三篇;事奉的基本功课,第九课。
  The inward parts of the peace offering signify the inward parts, the inward being, of Christ (Phil. 1:8). [From] the four Gospels…we can realize that the Lord’s thought, His desire, His intention, His love, His likes and dislikes, His emotions, and all the things within Him were very tender and very rich toward God and in the presence of God…. In the Lord’s table meeting, after the remembrance of the Lord, we should offer the Lord as the peace offering to the Father. What we offer should include, or comprise, the inward parts of Christ. If in our daily walk we are really one with the Lord in our intention toward the Father, in our concept, in our thoughts, in our likes and dislikes, in our desire, in our intent, and in our purpose, then these things become our experience. Then we are really one with the Lord in His inward parts toward the Father. If this is the case, we have the reality of the inward parts and the fat upon the inward parts of the peace offering when we come to the Lord’s table meeting. (CWWL, 1979, vol. 2, “Basic Lessons on Service,” pp. 69-70)

  We must realize that whenever we come to the meetings, whenever we come to worship the Lord, we should not come with our hands empty. We must come with our hands full of the produce of Christ. We have to labor on Christ day by day so that we produce Him….We need more than just a little of Christ to satisfy our own needs. We must produce enough of Him so that there will be a surplus remaining for others…. And above all, the best of the surplus must be reserved for the Lord….We must labor diligently, not only to bring forth enough to satisfy our own needs but also to acquire a surplus to meet the needs of others, with the best reserved for the Lord. Then we will be acceptable to the Lord, and He will be pleased with us.

  To worship God with Christ does not mean to worship Him individually but to worship Him collectively with all the children of God by enjoying Christ with one another and with God.

  This is the life after the possession of the good land. It is a life of working on Christ, producing Christ, enjoying Christ, sharing Christ with others, and offering Christ to God that He may enjoy Him with us. This kind of enjoyment and sharing is an exhibition of Christ to the entire universe. It is a worship to God and a shame to the enemy. The life in the land is a life full of the enjoyment of Christ, both personally and collectively with the Lord’s people. May we be diligent to labor on Him, to have our hands filled with Him, and then come to the place that He has appointed, to the very ground of unity, to enjoy this rich and glorious Christ with God’s children and with God Himself. (CWWL, 1961-1962, vol. 4, “The All-inclusive Christ,” pp. 344-345, 348, 352)

  Further Reading: CWWL, 1984, vol. 5, “Guidelines for the Propagation of the Lord’s Recovery,” ch. 3; CWWL, 1979, vol. 2, “Basic Lessons on Service,” lsn. 9
«  »
回首页