二 “基督的灵”是指在复活里基督的灵—罗八9: |
B The Spirit of Christ refers to the Spirit of Christ in resurrection—Rom. 8:9: |
1 借着成为肉体、钉死和复活的过程,神的灵已经成了基督的灵—9节。 |
1 Through the process of incarnation, crucifixion, and resurrection, the Spirit of God has become the Spirit of Christ—v. 9. |
2 基督的灵实际上就是基督自己,住在我们的灵里,将祂自己,就是经过过程之三一神的化身,分赐到我们里面作复活的生命和大能,以对付我们天性里的死—2,9节。 |
2 The Spirit of Christ is actually Christ Himself dwelling in our spirit to impart Himself, the embodiment of the processed Triune God, into us as resurrection life and power to deal with death in our nature—vv. 2, 9. |
3 我们借着基督的灵,就能有分于祂复活生命的大能,在祂升天的超越并祂登宝座的权柄上与祂联合为一—腓三10,弗一20~21,二6,约十一25,徒二22~24,31~36。 |
3 By the Spirit of Christ we can partake of the power of His resurrection life, identified with Him in the transcendency of His ascension and in the authority of His enthronement—Phil. 3:10; Eph. 1:20-21; 2:6; John 11:25; Acts 2:22-24, 31-36. |
晨兴喂养
罗八9~10 但神的灵若住在你们里面,你们就…在灵里了;然而人若没有基督的灵,就不是属基督的。但基督若在你们里面,身体固然因罪是死的,灵却因义是生命。 神的灵与基督的灵,不是二灵,乃是一灵。保罗交互使用这两个名称,指明罗马八章二节的内住生命之灵,乃是整个三一神那包罗万有、赐生命的灵。九节提到神、那灵和基督,神格的三者。但在我们里面没有三位,只有一位,就是三一神的三一灵。(约四24,林后三17,罗八11。)…基督的灵,含示这灵是基督那成为肉体者的化身和实际。这位基督完成了为实现神计划所需要的一切。祂不仅包括从永远就有的神性,也包括成为肉体所取的人性,并且包括为人生活、钉十字架、复活和升天。这是在复活里之基督的灵,就是基督自己,住在我们的灵里,(10,)将祂自己,就是经过种种过程之三一神的化身,分赐到我们里面作复活的生命和大能,以对付我们天性里的死。(2。)因此,今天我们可以借着活在我们里面调和的灵里,而活在基督的复活里,也就是活在基督自己里面。(圣经恢复本,罗八9注4。) |
Rom. 8:9-10 But you are…in the spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Yet if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not of Him. But if Christ is in you, though the body is dead because of sin, the spirit is life because of righteousness. The Spirit of God and the Spirit of Christ are not two Spirits but one. Paul used these titles interchangeably, indicating that the indwelling Spirit of life in Romans 8:2 is the all-inclusive, life-giving Spirit of the entire Triune God. God, the Spirit, and Christ—the three of the Godhead—are all mentioned in verse 9. However, there are not three in us; there is only one, the triune Spirit of the Triune God (John 4:24; 2 Cor. 3:17; Rom. 8:11)….The Spirit of Christ implies that this Spirit is the embodiment and reality of Christ, the incarnated One. This Christ accomplished everything necessary to fulfill God’s plan. He includes not only divinity, which He possessed from eternity, but also humanity, which He obtained through incarnation. He also includes human living, crucifixion, resurrection, and ascension. This is the Spirit of Christ in resurrection, that is, Christ Himself dwelling in our spirit (v. 10) to impart Himself, the embodiment of the processed Triune God, into us as resurrection life and power to deal with the death that is in our nature (v. 2). Thus, we may live today in Christ’s resurrection, in Christ Himself, by living in the mingled spirit. (Rom. 8:9, footnote 4) |
信息选读
基督的灵是那经过死并进入复活者的灵。主的死是包罗万有的了结,祂的复活是包罗万有之新生的起头。所以,基督的灵是包罗万有的基督,连同祂包罗万有之死与复活的总和,集大成。因为我们有基督的灵在我们里面,我们就有包罗万有的基督,以及祂包罗万有的了结与新生的起头。…因为那灵是基督的实际,我们就可以说,这位灵乃是那是灵的基督。借着基督的灵,我们就在祂复活的生命和能力、祂的超越、和祂作王的权柄里有分于基督。(新约总论第四册,七页。) 行传十六章七节有“耶稣的灵”,而罗马八章九节有“基督的灵”。在九节,“基督的灵”和“神的灵”交互使用。这节说,今天神的灵乃是基督的灵。“耶稣的灵”着重人性和受苦的能力,但“基督的灵”着重复活和生命的分赐。在行传十六章所面对环境的逼迫,需要人性里受苦的能力。但罗马八章里所对付我们天性中的死,需要分赐生命的复活大能。因此,在行传十六章,“耶稣的灵”引导在逼迫之下的福音传扬。但在罗马八章,乃是“基督的灵”将我们从任何一种死的元素中点活,并且借着分赐生命到我们里面,使我们有活力。九节接下去几节说到:“但基督〔就是基督的灵〕若在你们里面,身体固然…是死的,灵却…是生命。然而那叫耶稣从死人中复活者的灵,若住在你们里面,那叫基督从死人中复活的,也必借着祂住在你们里面的灵,赐生命给你们必死的身体。”(10~11。)耶稣的灵乃是成肉体并受苦之耶稣的灵;但基督的灵乃是复活并赐生命之基督的灵。凭耶稣的灵我们能分享“受苦的交通,模成祂的死”;但凭基督的灵我们能有分于“祂复活的大能”,(腓三10,)在祂升天的超越并祂登宝座的权柄上与祂联合为一。凭耶稣的灵,我们分享主的人性与祂受苦的能力;凭基督的灵,我们有分于祂复活的生命、祂复活的大能、祂的超越、以及祂掌权的权柄。(李文集一九六五年第一册,七五五页。) 参读:那灵,第二、十二篇。 |
The Spirit of Christ is the Spirit of the One who passed through death and entered into resurrection. The Lord’s death was an all-inclusive termination, and His resurrection was an all-inclusive germination. The Spirit of Christ, therefore, is the totality, the aggregate, of the all-inclusive Christ with His all-inclusive death and resurrection. Because we have this Spirit in us, we have the all-inclusive Christ and His all-inclusive termination and germination. Because the Spirit is the reality of Christ, we may say that this Spirit is the pneumatic Christ. By the Spirit of Christ we partake of Christ in His resurrection life and power, His transcendency, and His reigning authority. (The Conclusion of the New Testament, p. 856) In Acts 16:7 we have “the Spirit of Jesus,” while in Romans 8:9 we have “the Spirit of Christ.” In Romans 8:9 “the Spirit of Christ” is used interchangeably with “the Spirit of God.” It tells us that the Spirit of God today is the Spirit of Christ. The emphasis of “the Spirit of Jesus” is upon humanity and the strength for suffering. But the emphasis of “the Spirit of Christ” is upon the resurrection and the imparting of life. Persecution in the environment faced in Acts 16 required suffering strength in humanity. But the death in our nature dealt with in Romans 8 requires resurrection power in the imparting of life. Thus, in Acts 16 it is “the Spirit of Jesus” who led in the preaching of the gospel under persecution. But in Romans 8 it is “the Spirit of Christ” who raises us up from any kind of death-element and animates us by imparting life into us. In the verses following Romans 8:9 we read, “If Christ [who is the Spirit of Christ] is in you, though the body is dead…the spirit is life…. And if the Spirit of the One who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who indwells you” (vv. 10-11). The Spirit of Jesus is the Spirit of the incarnate and suffering Jesus. But the Spirit of Christ is the Spirit of the resurrected and life-giving Christ. By the Spirit of Jesus we can share “the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,” but by the Spirit of Christ we can partake of “the power of His resurrection” (Phil. 3 :10), identified with Him in the transcendency of His ascension and in the authority of His enthronement. By the Spirit of Jesus we share the Lord’s humanity and His suffering strength. By the Spirit of Christ we partake of His resurrection life, His resurrection power, His transcendency, and His reigning authority. (CWWL, 1965, vol. 1, “The All-inclusive Spirit of Christ,” p. 564) Further Reading: CWWL, 1990, vol. 1, “The Spirit,” chs. 2, 12 |

