活在神圣三一里并与神圣三一同活
« 第五周 »
与神圣三一同活(二)神在我们里面运行
Living with the Divine Trinity (2) God Operating in Us
« 周 纲目 »
三 “耶稣基督的灵”是指受苦之耶稣与复活之基督的灵—腓一19:
C The Spirit of Jesus Christ refers to the Spirit of the suffering Jesus and the resurrected Christ—Phil. 1:19:
1 因为“耶稣的灵”专指主的受苦,“基督的灵”专指祂的复活,“耶稣基督的灵”是联于祂的受苦,也联于祂的复活;“耶稣基督的灵”就是那曾在地上过受苦生活之耶稣的灵,与如今在复活里之基督的灵—徒十六7,罗八9,腓一19。
1 Because the Spirit of Jesus has particular reference to the Lord’s suffering, and the Spirit of Christ to His resurrection, the Spirit of Jesus Christ is related to both His suffering and His resurrection; the Spirit of Jesus Christ is the Spirit of the Jesus who lived a life of suffering on earth and of the Christ who is now in resurrection—Acts 16:7; Rom. 8:9; Phil. 1:19.
2 耶稣基督的灵是神的灵成为约翰七章三十九节所提的“那灵”—那借着基督成为肉体、钉死、并复活而有的耶稣基督之灵,就是那兼有神圣的元素与属人的元素,连同基督成为肉体、钉死、和复活之一切素质和实际的灵。
2 The Spirit of Jesus Christ is the Spirit of God becoming “the Spirit” mentioned in John 7:39—the Spirit of Jesus Christ through Christ’s incarnation, crucifixion, and resurrection, that Spirit with both the divine element and the human element, with all the essence and reality of the incarnation, crucifixion, and resurrection of Christ.
 


晨兴喂养  
  腓一19  因为我知道,这事借着你们的祈求,和耶稣基督之灵全备的供应,终必叫我得救。

  约七39  耶稣这话是指着信入祂的人将要受的那灵说的;那时还没有那灵,因为耶稣尚未得着荣耀。

  神的灵从起初就有了,(创一1~2,)但那灵,就是基督的灵,(罗八9,)耶稣基督的灵,(腓一19,)在主说这话时还没有,因为祂尚未得着荣耀。耶稣是在复活时得着荣耀的。(路二四26。)祂复活后,神的灵就成了那成为肉体、钉十字架、复活之耶稣基督的灵。基督在祂复活的晚上,已将这灵吹到门徒里面。(约二十22。)现今这灵乃是另一位保惠师,就是基督受死之前所应许实际的灵。(十四16~17。)当这灵还是神的灵,祂只有神圣的元素;当祂借着基督成为肉体、钉十字架并复活,成了耶稣基督的灵,祂就兼有神圣与属人的元素,连同基督成为肉体、钉十字架和复活的一切素质和实际。因此,祂现今乃是包罗万有耶稣基督的灵,作了活水给我们接受。(七38~39。)(圣经恢复本,约七39注1。)
  Phil. 1:19 For I know that for me this will turn out to salvation through your petition and the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ.

  John 7:39 But this He said concerning the Spirit, whom those who believed into Him were about to receive; for the Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified.

  The Spirit of God was there from the beginning (Gen. 1:1-2), but at the time the Lord spoke this word, the Spirit as the Spirit of Christ (Rom. 8:9), the Spirit of Jesus Christ (Phil. 1:19), was not yet, because the Lord had not yet been glorified. Jesus was glorified when He was resurrected (Luke 24:26). After Jesus’ resurrection, the Spirit of God became the Spirit of the incarnated, crucified, and resurrected Jesus Christ, who was breathed into the disciples by Christ in the evening of the day on which He was resurrected (John 20:22). The Spirit is now the “another Comforter,” the Spirit of reality promised by Christ before His death (14:16-17). When the Spirit was the Spirit of God, He had only the divine element. After He became the Spirit of Jesus Christ through Christ’s incarnation, crucifixion, and resurrection, the Spirit had both the divine element and the human element, with all the essence and reality of the incarnation, crucifixion, and resurrection of Christ. Hence, the Spirit is now the all-inclusive Spirit of Jesus Christ as the living water for us to receive (7:38-39). (John 7:39, footnote 1)
信息选读  
  〔腓立比一章十九节的〕耶稣基督的灵,就是约翰七章三十九节所说的那灵。这不仅是主成为肉体前之神的灵,更是主复活后之神的灵,就是具有神性的圣灵,与主的成为肉体(人性)、十字架下的人性生活、钉十字架并复活调和而成的。在出埃及三十章二十三至二十五节,由橄榄油和四种香料调和而成的圣膏油,是这复合之神的灵完满的预表。现今这灵乃是耶稣基督的灵。这里不是说耶稣的灵,(徒十六7,)也不是说基督的灵,(罗八9,)乃是说耶稣基督的灵。耶稣的灵主要的是为着主的人性和人性生活,基督的灵主要的是为着主的复活。我们要经历主的人性,就需要耶稣的灵;要经历主复活的大能,就需要基督的灵。保罗在受苦时,经历了主在人性中的受苦并主的复活;因此,那灵对他乃是耶稣基督的灵,就是三一神那复合、包罗万有、赐生命的灵。对于像保罗那样经历并享受基督的人性生活和复活的人,这样一位灵有全备的供应,甚至就是全备的供应。至终,这复合的耶稣基督之灵,成了神的七灵,祂是神宝座前的七盏火灯,在地上完成神的行政,使神关乎召会的经纶得以成就;祂也是羔羊的七眼,为要把祂一切的所是传输到召会里面。(启一4,四5,五6。)

  因为耶稣的灵专指主的受苦,基督的灵专指祂的复活,所以耶稣基督的灵是联于祂的受苦,也联于祂的复活。耶稣基督的灵就是那曾在地上过受苦生活之耶稣的灵,与如今在复活里之基督的灵。耶稣基督的灵是那一位的实际;祂在人性里生活在地上,并从死人中复活,如今在诸天之上,也住在信徒里面,并要成为神经纶的中心,直到永远。这样一位耶稣和这样一位基督的实际,就是耶稣基督的灵。(新约总论第四册,九至一○页。)

  参读:那灵同我们的灵,第二章;新约总论,第八十、八十八篇。
  The Spirit of Jesus Christ [in Philippians 1:19] is the Spirit mentioned in John 7:39. This is not merely the Spirit of God before the Lord’s incarnation but the Spirit of God, the Holy Spirit with divinity, after the Lord’s resurrection, compounded with the Lord’s incarnation (humanity), human living under the cross, crucifixion, and resurrection. The holy anointing ointment in Exodus 30:23-25, a compound of olive oil with four kinds of spices, was a full type of this compound Spirit of God, who is now the Spirit of Jesus Christ. Here the Spirit is not the Spirit of Jesus as in Acts 16:7, nor the Spirit of Christ as in Romans 8:9, but the Spirit of Jesus Christ. The Spirit of Jesus is mainly for the Lord’s humanity and human living; the Spirit of Christ is mainly for the Lord’s resurrection. To experience the Lord’s humanity we need the Spirit of Jesus. To experience the power of the Lord’s resurrection we need the Spirit of Christ. In his suffering Paul experienced both the Lord’s suffering in His humanity and the Lord’s resurrection. Hence, to Paul the Spirit was the Spirit of Jesus Christ, the compound, all-inclusive, life-giving Spirit of the Triune God. Such a Spirit has and even is the bountiful supply for a person like Paul who was experiencing and enjoying Christ in His human living and resurrection. Eventually, this compound Spirit of Jesus Christ becomes the seven Spirits of God, who are the seven lamps of fire before His throne to carry out His administration on earth for the accomplishment of His economy with the church, and who are the seven eyes of the Lamb for the transfusing of all that He is into the church (Rev. 1:4; 4:5; 5:6).

  Because the Spirit of Jesus has particular reference to the Lord’s suffering, and the Spirit of Christ, to His resurrection, the Spirit of Jesus Christ is related to both suffering and resurrection. The Spirit of Jesus Christ is the Spirit of the Jesus who lived a life of suffering on earth and of the Christ who is now in resurrection. The Spirit of Jesus Christ is the reality of the One who lived on earth in humanity and of the One who resurrected from among the dead and who is now both in the heavens and dwelling in the believers and who will be the center of God’s economy for eternity. The reality of such a Jesus and such a Christ is the Spirit of Jesus Christ. (The Conclusion of the New Testament, pp. 857-858)

  Further Reading: CWWL, 1993, vol. 2, “The Spirit with Our Spirit,” ch. 2; The Conclusion of the New Testament, msgs. 80, 88
« 周 »  
回首页