陆 罗马十二章三节说,“不要看自己过于所当看的,乃要照着神所分给各人信心的度量,看得清明适度”: |
Ⅵ Romans 12:3 says, “Not to think more highly of himself than he ought to think, but to think so as to be sober-minded, as God has apportioned to each a measure of faith”: |
一 看自己过于所当看的,而不清明适度,就是抹煞身体生活中正确的等次;神给我们的信心,在质上是同样的,在量上却是不同的;量的多少乃在于我们如何长大;如果我们今天像使徒保罗一样长大,我们所接受那一分的信心就要大大的扩充。 |
A To think more highly of ourselves than we ought to think without a sober mind annuls the proper order of the Body life; God gave us the same faith in quality but not in quantity; the matter of quantity depends upon how we grow; if we grow today as the apostle Paul grew, the portion of faith we receive will be greatly enlarged. |
二 神先是在质的一面分给我们信心,然后在量的一面分给我们不同的度量;我们所得的是何种的信心,乃在于神的分给;我们有多少信心,乃在于神按度量的分给。 |
B God first allotted faith to us in quality, and then He apportioned it in quantity; what kind of faith we have depends upon God's allotment; how much faith we have depends upon God's apportioning. |
三 神按度量的分给,乃在于我们的态度;如果我们不是清明适度的,神就不会在分给我们的信心上,增加度量,祂甚至可能把它减少—参路一53,太五3。 |
C God's apportioning depends upon our attitude; if we are not sober-minded, God would not increase His apportioning of faith to us, and He probably would even decrease it—cf. Luke 1:53; Matt. 5:3. |
柒 信是信徒享受神圣三一之生活的指明—帖前一3、5、7~8,罗一8: |
Ⅶ Faith is the indicator of the believers' life in the enjoyment of the Divine Trinity—1 Thes. 1:3, 5, 7-8; Rom. 1:8: |
一 保罗记念帖撒罗尼迦人之“信心的工作”;他们的信心成了他们享受基督之生活的一种指明,以致他们成了一切相信之人的榜样—帖前一3、7~8。 |
A Paul remembered the Thessalonians' “work of faith”; their faith became such an indicator of their life in the enjoyment of Christ that they became a pattern to all the believing ones—1 Thes. 1:3, 7-8. |
二 信心不是为着给我们成就什么大事;信心是为着给我们活神,彰显神,并将神供应给人;信心不是要使我们作什么大工;信心是要活神并除掉我们自己—提前一5,提后一5。 |
B Faith is not for us to accomplish great things; faith is for us to live God, to express God, and to minister God to people; faith is not for us to perform something great; faith is to live God and annul ourselves—1 Tim. 1:5; 2 Tim. 1:5. |
三 在我们一切的所是与所作上,必须给人看出我们是享受神的人;我们应该总是带着一个指明,我们什么也不是,但神在基督里乃是我们的一切;我们要成为像倪柝声弟兄那样的人,注意生命过于工作(见《倪柝声—今时代神圣启示的先见》,第十一章)。 |
C In all that we are and do, people must see that we are enjoyers of God; we should always bear an indication that we are nothing, but God in Christ is everything to us; we need to be those who, like Watchman Nee, pay more attention to life than work (see Watchman Nee—a Seer of the Divine Revelation in the Present Age, ch. 11). |
晨兴喂养
罗十二3 我借着所赐给我的恩典,对你们各人说,不要看自己过于所当看的,乃要照着神所分给各人信心的度量,看得清明适度。 一8 首先,我借着耶稣基督,为你们众人感谢我的神,因你们的信心传遍了全世界。 如果你以为自己在信心的度量上比保罗更大,你就太狂妄了,你的心思不是清明适度的。…有些圣徒可能看自己比长老更大,这就不是清明适度。长老…至少比你大一点,在属灵上至少比你年长一点。看自己过于所当看的,而不清明适度,就是抹煞身体生活中正确的等次。 保罗在罗马十二章说到身体生活的实行。在“身体”这事的结晶上,有一个重要的点,就是不要看自己过于所当看的,乃要照着神所分给各人信心的度量,看得清明适度。神不仅分给我们信心,也照着我们的度量分给我们信心。祂给我们的信心,在质上是同样的,在量上却是不同的。量的多少乃在于你如何长大。如果你今天像使徒保罗一样长大,你所接受那一分的信心就要大大地扩充。神先是在质的一面分给我们信心,然后在量的一面分给我们不同的度量。你所得的是何种的信心,乃在于神的分给。你有多少信心,乃在于神按度量的分给。神按度量的分给,乃在于你的态度。如果你不是清明适度的,神就不会在分给你的信心上,增加度量,祂甚至可能把它减少(李文集一九九四至一九九七年第一册,三八五至三八六页)。 |
Rom. 12:3 For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think more highly of himself than he ought to think, but to think so as to be sober-minded, as God has apportioned to each a measure of faith. 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all because your faith is proclaimed throughout the whole world. If you think you are bigger than Paul in the quantity of faith, you are crazy. You are not sober-minded… Some of the saints may think that they are bigger than the elders. This is not sober-minded… [The elders] are at least a little bigger, a little older spiritually, than you. To think more highly of ourselves than we ought to think without a sober mind is to annul the proper order of the Body life. In Romans 12 Paul deals with the practice of the Body life. In the crystallization of the Body there is one crucial point, that is, not to think more highly of ourselves than we ought to think, but to think so as to be sober-minded, as God has apportioned to each a measure of faith. God has not only allotted but also apportioned faith to us. He gave us the same faith in quality but not in quantity. The matter of quantity depends upon how you grow. If you grow today as the apostle Paul grew, the portion of faith you receive will be greatly enlarged. God first allotted faith to us in quality, and then He apportioned it in quantity. What kind of faith you have depends upon God’s allotment. How much faith you have depends upon God’s apportioning. God’s apportioning depends upon your attitude. If you are not sober-minded, God would not increase His apportioning of faith to you, and He probably would even decrease it. (CWWL, 1994-1997, vol. 1, “Crystallization-study of the Epistle to the Romans,” pp. 311-312) |
信息选读
我们可能说我们享受基督,并享受神圣的三一,但人在我们身上能看见什么,可指明我们有这种享受?信乃是信徒享受神圣三一之生活的指明(帖前一3、5、7~8,罗一8)。保罗写信给在帖撒罗尼迦的圣徒,他说他记念他们信心的工作。他们信心的工作成了他们生活中很强的因素,以致各处的人都在谈论他们的信心。这意思是说,信成了帖撒罗尼迦人享受神圣三一很强的指明。保罗说,他们成了所有相信基督之人的榜样。他们的信心成了他们享受基督之生活的一种指明,以致他们成了一切相信之人的榜样。 信心是活出神,并除掉你自己。你必须被除掉。…保罗在林前十三章说,“我若有…全备的信,以致能够移山,却没有爱,我就算不得什么。”(2)严格地说,对我们这些相信的人而言,信心不是为使我们成就事业,或成就大工。…不要以为信心是为着给我们成就什么大事。信心是为着给我们活神,彰显神,并将神供应给人。 不要以为你能作什么,所以你是个重要人物。你应当说,“主啊,我不要作什么重要人物,也不要是什么;你是我的一切。你是,我不是。”这就是信心。在你里面,你必须有这样联结的信的指明。当人接触你的时候,他们应当看见一个很强的因素,指明你是与神联结的。你的信心必须是一个指明,使你成为一个榜样。不要从任何人学如何作事,那算不得什么。但你必须从人学习如何活神,如何活基督,如何显大基督,如何将基督供应给人。…无论我们去哪里,无论我们在哪里,我们都应该带着这样的指明,给人看见我们什么也不是,但神在基督里乃是我们的一切。我们该过这样的生活(李文集一九九四至一九九七年第一册,三九五至三九九页)。 参读:倪柝声—今时代神圣启示的先见,第十一章。 |
We may say that we enjoy Christ and enjoy the Divine Trinity, but what kind of indication can people see in us of this enjoyment? Faith is the indicator of the believers’ life in the enjoyment of the Divine Trinity (1 Thes. 1:3, 5, 7-8; Rom. 1:8). Paul wrote a letter to the saints in Thessalonica, and he said that he remembered their work of faith. Their work of faith became such a strong factor in their lives that people everywhere were talking about their faith. This means that faith became a strong indicator of the Thessalonians’ enjoyment of the Divine Trinity. Paul said that they became a pattern to all the ones who believe in Christ. Their faith became such an indicator of their life in the enjoyment of Christ that they became a pattern to all the believing ones. Faith is to live God and to annul yourself. You have to be annulled… Paul in 1 Corinthians 13 says, “If I have all faith so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing” (v. 2). Strictly speaking, with us, the believing ones, faith is not for us to accomplish careers, to accomplish a big work… Do not think that faith is for us to accomplish big things. Faith is for us to live God, to express God, and to minister God to people. Do not think that you can do something, so you are somebody. You should say, “Lord, I don’t want to be anybody, to be anything; You be my everything. You are, but I am not.” This is faith. Within you there must be the indicator of this linking faith. When people contact you, they should see that there is a strong factor indicating that you are linked with God. Your faith must be an indicator to make you a pattern. Do not learn from anyone how to do things. That means nothing. But you have to learn from someone how to live God, how to live Christ, how to magnify Christ, and how to minister Christ to others… Wherever we go and wherever we are, we should bear an indication that we are nothing, but God in Christ is everything to us. We should live such a life. (CWWL, 1994-1997, vol. 1, “Crystallization-study of the Epistle to the Romans,” pp. 319-320, 322) Further Reading: Watchman Nee—a Seer of the Divine Revelation in the Present Age, ch. 11 |

