2 我们信心所受的试验若是正面的,这试验就会在耶稣基督显现的时候,带进称赞、荣耀和尊贵—7~8节: |
2 If the proving of our faith is positive, the proving will result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ—vv. 7-8: |
a 今天主与我们同在(太二八20),是隐藏、遮蔽的。 |
a The Lord is with us today (Matt. 28:20) but in a hidden, veiled way. |
b 祂的回来将是祂的显现,那时,祂要公开被众人看见—启一7。 |
b His coming back will be His revelation, when He will be seen openly by all—Rev. 1:7. |
c 那时,不仅祂要显露,连我们信心所受的试验,也要显露。 |
c At that time not only He but also the proving of our faith will be revealed. |
叁 我们信心所受的试验,将来显为可得称赞、荣耀和尊贵的,就使我们得着我们信心的结果—我们魂的救恩—彼前一9: |
Ⅲ The proving of our faith being found unto praise, glory, and honor results in receiving the end of our faith—the salvation of our souls—1 Pet. 1:9: |
一 彼前一章五节的救恩是完全的救恩,终极的救恩,三一神的救恩;专一地说,乃是指我们的魂免去主回来时主行政对付之时代刑罚的救恩。 |
A The salvation in verse 5 is full salvation, ultimate salvation, the salvation of the Triune God; it refers specifically to the salvation of our souls from the dispensational punishment of the Lord's governmental dealing at His coming back. |
二 这是我们魂的救恩,就是所预备在末后的时期要向我们显现的救恩,也就是耶稣基督在荣耀里显现时所要带给我们的恩;我们魂的救恩乃是我们信心的结果—9、13节,太十六27。 |
B This is the salvation—the salvation of our souls—which is ready to be revealed to us at the last time, the grace to be brought to us at the revelation of Jesus Christ in glory; the salvation of our souls is the end of our faith—vv. 9, 13; Matt. 16:27. |
三 我们的魂要在主显现、回来时得救,脱离苦难得以完满地享受主—二五31: |
C Our soul will be saved from sufferings into the full enjoyment of the Lord at His revelation, His coming back—25:31: |
1 为此我们必须在今世否认自己的魂,就是我们的魂生命连同其一切享乐,使我们来世在对主的享受里可以得着魂—十37~39,十六24~27,路十七30~33,约十二25: |
1 For this salvation we must deny our soul, our soulish life, with all its pleasures in this age so that we may gain it in the enjoyment of the Lord in the coming age—10:37-39; 16:24-27; Luke 17:30-33; John 12:25: |
a 丧失魂生命乃是指丧失魂的享受,救魂生命是指保守魂在享受中—太十六25。 |
a To lose the soul-life means to lose the enjoyment of the soul, and to save the soul-life means to preserve the soul in its enjoyment—Matt. 16:25. |
b 我们或者今天丧失我们的魂生命,来世得着;或者今天救我们的魂生命,来世丧失。 |
b We will either lose our soul-life today and gain it in the coming age, or save our soul-life today and lose it in the coming age. |
c 我们来世若要进入主的快乐,今世就需要付丧失我们魂生命的代价—二五21、23。 |
c If we would enter into the Lord's joy in the coming age, we need to pay the price in this age by losing our soul-life—25:21, 23. |
晨兴喂养
彼前一6~7 …你们…在诸般的试炼中,或许必须暂时忧愁,叫你们信心所受的试验,比那经过火的试验仍会毁坏之金子的试验,更为宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,显为可得称赞、荣耀和尊贵的。 9 得着你们信心的结果,就是魂的救恩。 彼前一章六节里诸般的试炼,乃是〔七节里〕叫我们信心所受的试验,能带来主显现时的称赞、荣耀和尊贵。…我们信心所受的试验,将来显为可得称赞、荣耀和尊贵的,使我们得着我们信心的结果,就是魂的救恩〔9〕。九节的救恩是完全的救恩,这救恩分三个阶段—起初的阶段、长进的阶段和完成的阶段。我们有三部分:灵、魂、体。我们的灵已经借着重生得救了(约三5~6)。我们的体要借着将来的改变形状而得救,而得赎(腓三21,罗八23)。我们的魂要在主显现、回来时得救,脱离苦难得以完满的享受主。为此我们必须在今世否认自己的魂,就是我们的魂生命连同其一切享乐,使我们来世在对主的享受里可以得着魂(太十37~39,十六24~27,路十七30~33,约十二25)(彼得前书生命读经,五六、六一页)。 |
1 Pet. 1:6-7 …You have been made sorrowful by various trials, so that the proving of your faith, much more precious than of gold which perishes though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ. 9 Receiving the end of your faith, the salvation of your souls. The various trials in 1 Peter 1:6 are that the proving of our faith [in verse 7] may result in praise, glory, and honor at the revelation of the Lord. The proving of our faith to be found unto praise, glory, and honor results in the obtaining of the end of our faith, that is, the salvation of our souls [in verse 9]. The salvation in verse 9 is full salvation, the salvation which is in three stages—the initial stage, the progressing stage, and the completing stage. We are of three parts: spirit, soul, and body. Our spirit has been saved through regeneration (John 3:5-6). Our body will be saved, redeemed, through the coming transfiguration (Rom. 8:23; Phil. 3:21). Our soul will be saved from sufferings into the full enjoyment of the Lord at His unveiling, His coming back. For this we have to deny our soul, our soulish life, with all its pleasures in this age, that we may gain it in the enjoyment of the Lord in the coming age (Matt. 10:37-39; 16:24-27; Luke 17:30-33; John 12:25). (Life-study of 1 Peter, pp. 46, 50) |
信息选读
马太十六章二十四至二十七节以及十章三十七至三十九节所说的得救,乃是因着丧失魂生命,乃是因着我们肯出代价,牺牲我们的魂生命而得到的。…得救,是指着一个蒙了主救恩的人,因着肯舍己背十字架跟从主,为着主牺牲自己的魂生命,到主在荣耀里再来的时候,所要得的赏赐说的。那个赏赐,照新约圣经所说的,就是进入千年国,和享受主人的快乐(太二五21)。享受快乐是和人的魂特别发生关系的。一个人蒙了主的救恩以后,若不肯让他的魂在今世失去享乐,他就是在今天救了自己的魂,将来就必丧失魂,就是在千年国时失去魂的享乐。他若肯为着主牺牲魂在今世的享乐,甚至牺牲魂的本身,舍掉性命,将来就必得着魂;就是到主再来的时候,得着主的赏赐,叫他的魂在千年国里,和主享受其中的快乐。这就是魂的得救。 人的魂不只是人享受快乐的机关,也是人感受痛苦的所在。人无论享乐或受苦,都是特别在魂里感到的。并且魂所感到的苦,才真叫人感觉苦。人为着我们信主、事奉主、跟随主,所加于我们的一切讥笑、为难、逼迫和苦害,都是叫我们的魂感受痛苦的。比方,你要爱主,你的妻子不赞成,就给你难为;或是你要事奉神,走主的道路,你的父母或是儿女,就反对你,你的亲友就弃绝你,甚或你的乡邻也逼害你。这一切都是叫你的魂感受痛苦的。你若因此就不好好爱主、跟随主,而避免受到这些痛苦,你就是救了你的魂免去受苦。这必叫你将来丧失魂在国度里的享乐。你若肯为主忍受这些痛苦,你就是为主让你的魂受苦、受难为、受对付,置你的魂于死地,丧失、牺牲你的魂。这必叫你的魂将来享受主的快乐,就是叫你的魂得蒙拯救。 人的魂就是人的自己。人肯舍己,让己被置于死地,而不拯救它,就是丧失魂生命,而不拯救魂生命。人若肯这样,他就不只能在今天在灵里经历主的生命,并且还能在将来在魂里享受主的快乐。将来他在魂里得享主的快乐,就是得着他的魂,也就是他的魂得着拯救(李文集一九三二至一九四九年第三册,圣经要道卷一,三五一至三五二页)。 参读:彼得前书生命读经,第六篇。 |
Salvation in Matthew 16:24-27 and 10:37-39 comes from losing our soul-life; it is obtained by our willingness to pay the price of sacrificing our soul… Save refers to receiving a reward when the Lord returns in glory because we were willing to deny ourselves, take up our cross, follow the Lord, and lose our soul-life for the Lord’s sake. According to the New Testament, this reward is our entrance into the millennial kingdom and our enjoyment of the joy of our Lord (25:21). The enjoyment of joy is particularly related to the soul. If we are not willing to lose our enjoyment in this age, we will save our soul-life today but lose our soul-life in the future; that is, we will lose our soul’s enjoyment in the millennial kingdom. If we are willing to sacrifice our soul’s enjoyment for the Lord’s sake in this age, even to the extent of losing our soul-life, we will find our soul-life in the future; that is, we will obtain a reward when the Lord returns, and our soul will enjoy the joy of the millennial kingdom with the Lord. This is the salvation of the soul. Our soul is not only where we experience joy and happiness but also where we experience suffering. Whether we experience joy or suffering, these are particularly felt in the soul… All the ridicule, persecution, and harm that we receive from others because we believe, serve, and follow the Lord cause our soul to suffer. For example, some want to love the Lord, but their spouse does not agree and gives them trouble. Others want to serve God and take the Lord’s way, but their parents or children oppose them, their friends reject them, and even their closest relatives and neighbors persecute them. These are sufferings to the soul. If we do not love and follow the Lord because we want to avoid these sufferings, we will save our soul-life and avoid them. However, this will cause us to lose the enjoyment of the kingdom in our soul. If we are willing to bear these sufferings for the Lord’s sake, we will allow our soul to be troubled, to be dealt with, to be put to death, to be lost, and to be sacrificed for the Lord. This will be the salvation of our soul, and it will enable our soul to enjoy the joy of the Lord in the future. Our soul is just our self. If we are willing to deny our self, to put the self to death without saving it, we will lose, rather than save, our soul-life. If we are willing to do this today, we will experience the Lord’s life in our spirit and enjoy the joy of the Lord in our soul in the future. In the future, when we enjoy the joy of the Lord in our soul, we will find our soul-life and obtain the salvation of our soul. (CWWL, 1932-1949, vol. 3, “Crucial Truths in the Holy Scriptures, Volume 1,” pp. 260-261) Further Reading: Life-study of 1 Peter, msg. 6 |

