陆 在以弗所三章二十一节保罗宣告说,“愿在召会中,并在基督耶稣里,荣耀归与祂,直到世世代代,永永远远。阿们”: |
Ⅵ In Ephesians 3:21 Paul declares, “To Him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all the generations forever and ever. Amen”: |
一 我们是照着神荣耀的丰富,得加强到里面的人里;这含示神的荣耀可以作到圣徒里面—16节,林后三18。 |
A We are being strengthened into our inner man according to the riches of God’s glory; this implies that the glory of God can be wrought into the saints—v. 16; 2 Cor. 3:18. |
二 在以弗所三章二十一节里,“荣耀归与祂”含示神的荣耀作到圣徒里面之后,又回到神那里。 |
B In Ephesians 3:21 to Him be the glory implies that the glory of God, which has been wrought into the saints, returns to God. |
三 这荣耀同着神到我们这里来,在作到我们里面之后,要同着我们回到神那里;这是神在召会中得荣耀的路—16~21节。 |
C This glory comes to us with God and, after being worked into us, will return to God with us; this is the way in which God is glorified in the church—vv. 16-21. |
四 借着这双向的交通,召会这宇宙中初熟的果子(雅一18),就领头把荣耀归与神: |
D By means of this two-way traffic the church, as the first-fruits in the universe (James 1:18), takes the lead to give glory to God: |
1 神的荣耀作到召会中,神就在召会中得着彰显—弗一22~23,二21~22,三16~17、19下。 |
1 God’s glory is wrought into the church, and He is expressed in the church—Eph. 1:22-23; 2:21-22; 3:16-17, 19b. |
2 在召会中荣耀归与神,就是神在召会中得着荣耀—21节。 |
2 To God is the glory in the church; that is, God is glorified in the church—v. 21. |
3 神不仅在今世(召会的世代)得着荣耀,也在来世(国度的世代),以及世世代代(即永世)得着荣耀—太六13、29,罗十六27,启五13,二一10~11。 |
3 God will be glorified not only in this age, the age of the church, but also in the coming age, the age of the kingdom, and in the age of the ages, which is eternity—Matt. 6:13, 29; Rom. 16:27; Rev. 5:13; 21:10-11. |
4 神要在所有的世代,就是从今世直到永世,得着荣耀,祂就必须在召会中,也在基督里得着荣耀—弗三21。 |
4 For God to be glorified in all the ages, from the present age through eternity, He must be glorified in the church and in Christ—Eph. 3:21. |
柒 新耶路撒冷一个显著的特点,乃是这城有神的荣耀,就是祂的彰显—启二一11、23: |
Ⅶ An outstanding feature of the New Jerusalem is that it has the glory of God, His expression—Rev. 21:11, 23: |
一 新耶路撒冷是神在永世里团体的彰显,带着神显出来的样子,彰显神在祂荣耀里的形像—10~11节,四3。 |
A The New Jerusalem, as the corporate expression of God in eternity, bears the appearance of God, expressing God’s image in His glory—vv. 10-11; 4:3. |
二 整座新耶路撒冷城有神的荣耀,就是神自己透过城照耀出来—二一11上: |
B The entire city of New Jerusalem bears the glory of God, which is God Himself shining out through the city—21:11a: |
1 神的荣耀是新耶路撒冷的内容,因为这城完完全全充满了神的荣耀;这指明新耶路撒冷乃是盛装神并彰显神的器皿。 |
1 The glory of God is the content of the New Jerusalem, for the city is completely filled with His glory; this indicates that the New Jerusalem is a vessel to contain God and express Him. |
2 神的荣耀实际上就是神自己显明出来;因此,圣城满了神的荣耀,意思就是神在这城显明出来。 |
2 The glory of God is actually God Himself being manifested; thus, for the holy city to be full of God’s glory means that God is manifested in this city. |
三 神的荣耀,也就是彰显出来的神,照亮新耶路撒冷,透过碧玉墙照耀出去—23、18节上: |
C The glory of God, God expressed, illumines the New Jerusalem, shining through the jasper wall—vv. 23, 18a: |
1 新耶路撒冷的光辉好像碧玉,明如水晶—11节下。 |
1 The light of the New Jerusalem is like a jasper stone, as clear as crystal—v. 11b. |
2 神的荣耀在作为灯的羔羊基督里,透过圣城的墙照耀出去—23、18节上。 |
2 The glory of God shines in Christ the Lamb as the lamp through the wall of the holy city—vv. 23, 18a. |
四 神就是新耶路撒冷,荣耀神就是以神为新耶路撒冷,将一切荣耀都归与祂—22节,罗十五5~7: |
D God is the New Jerusalem, and to glorify God is to take Him as the New Jerusalem and give all the glory to Him—v. 22; Rom. 15:5-7: |
1 荣耀神就是得在新耶路撒冷有分—启三12,二一11。 |
1 To glorify God is to participate in the New Jerusalem—Rev. 3:12; 21:11. |
2 我们只有在新耶路撒冷里彰显神,才真正是在宇宙中荣耀神—罗十六27,林前十31。 |
2 It is only when we express God in the New Jerusalem that He is truly glorified in the universe—Rom. 16:27; 1 Cor. 10:31. |
五 我们就是新耶路撒冷,要使神的荣耀得着称赞—弗一12: |
E As the New Jerusalem, we will be to the praise of God’s glory—Eph. 1:12: |
1 在永世里,神的众子要完全被神浸透,并要彰显神—来二10。 |
1 In eternity all the sons of God will be fully saturated with God and will express God—Heb. 2:10. |
2 神要借着祂得荣的众子彰显出来,而这彰显出来的神就是荣耀—启二一7。 |
2 God will be expressed through His glorified sons, and this expressed God is glory—Rev. 21:7. |
3 宇宙中的众天使和一切正面的事物,要颂赞这彰显出来的神;因此,我们作为神得荣的众子,要使祂的荣耀得着称赞—弗一12。 |
3 All the angels and positive things in the universe will praise the expressed God; thus, we, the glorified sons of God, will be to the praise of His glory—Eph. 1:12. |
晨兴喂养
弗三16 愿祂照着祂荣耀的丰富,借着祂的灵,用大能使你们得以加强到里面的人里。 21 愿在召会中,并在基督耶稣里,荣耀归与祂,直到世世代代,永永远远。阿们。 启二一11 城中有神的荣耀;城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉……。 新耶路撒冷一个显著的特色是有神的荣耀(启二一11),有神的彰显。新耶路撒冷全城要带着神的荣耀,这荣耀就是神自己经过那城照耀出来。事实上,神的荣耀乃是新耶路撒冷的内容,因这城要完全被神的荣耀所充满。这指明那城是器皿,盛装神并彰显神。神的荣耀实际上就是神自己得显明。新耶路撒冷满了神的荣耀,这件事的意思就是神在这城里得显明。今天召会生活也该有神的荣耀,在这奇妙的神圣属性上显明且彰显祂(新约总论第一册,一三二页)。 |
Eph. 3:16 That He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit into the inner man. 21 To Him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all the generations forever and ever. Amen. Rev. 21:11 Having the glory of God. Her light was like a most precious stone, like a jasper stone... An outstanding feature of the New Jerusalem is that it has the glory of God (Rev. 21:11), His expression. The entire city of New Jerusalem will bear the glory of God, which is God Himself shining out through the city. Actually, the glory of God will be the content of the New Jerusalem, for this city will be completely filled with His glory. This indicates that the city is a vessel to contain God and express Him. The glory of God is actually God Himself being manifested. The fact that the New Jerusalem is full of God’s glory means that God is manifested in this city. The church life today should also have God’s glory, manifesting and expressing Him in this marvelous divine attribute. (The Conclusion of the New Testament, p. 112) |
信息选读
保罗在他的祷告里,求父照着祂荣耀的丰富加强众圣徒〔弗三16〕。这含示神的荣耀可以作到圣徒里面。保罗颂赞说,“愿……荣耀归与祂。”(21)这含示神的荣耀作到圣徒里面之后,又回到神那里。……譬如,以撒的财富先给了利百加作她的妆饰,然后这些财富又随着利百加回到以撒那里,作他的荣耀(创二四47、53、61~67)。使徒祷告,愿神照着祂的荣耀加强圣徒;然而,神的荣耀作到圣徒里面之后,至终又随着得到加强的圣徒回到祂那里。这是神在召会中得荣耀的路。 照着荣耀得以加强〔弗三16〕,就是有神的荣耀作到我们里面。这是照着神的荣耀得以加强唯一的路。……照着父的荣耀得以加强到里面的人里,意思就是,有祂的荣耀作到我们里面。……当荣耀进到我们里面,我们就被充满并得加强;当荣耀回到神那里,神就在召会中得着荣耀。 保罗在以弗所三章二十至二十一节似乎是说,“现今召会既已出现成为神的丰满,神就能在召会中得着荣耀。在这以前,荣耀要回到神那里是不可能的。但是由于召会已经实际地成为神的丰满,现今这已成为可能的了。” 召会乃是神的荣耀同着神来到我们这里,又同着我们回到神那里。在这样的召会里,神和我们,我们和神之间有一个双向的交通。借着这双向的交通,神的荣耀就作到我们里面,神也在我们里面得着荣耀。这个交通是由“然而”这个小小的辞所表征的。 二十一节说,“愿在召会中,并在基督耶稣里,荣耀归与祂,直到世世代代,永永远远。阿们。”神的荣耀作到召会中,神就在召会中得着彰显。因此,在召会中荣耀归与神,就是神在召会中得着荣耀。 我们这些信仰之家的人—召会,借着有神的荣耀作到我们里面,领先归荣耀与神。为使神的荣耀作到我们里面,我们需要照着神荣耀的丰富,得加强进入里面的人里(16)。这样,这荣耀就要同着神到我们这里来,并且在作到我们里面之后,要同着我们回到神那里。借着这双向的交通,召会要领先归荣耀与神。在这宇宙中,我们这些信徒是初熟的果子(雅一18)。我们若领先归荣耀与神,天上地上的各家族都要跟着我们荣耀祂(以弗所书生命读经,三六二至三六四、三六六至三六八页)。 参读:启示录生命读经,第六十四篇。 |
In his prayer Paul asked that the Father would strengthen the saints according to the riches of His glory [Eph. 3:16]. This implies that the glory of God is wrought into the saints. In the doxology Paul said, “To Him be the glory” (v. 21). This implies that the glory of God returns to God after it has been wrought into the saints... As an illustration, Isaac’s wealth was firstly given to Rebekah for her beautification; then when Rebekah came to Isaac, all the wealth came back to Isaac with Rebekah for his glorification (Gen. 24:47, 53, 61-67). The apostle prayed that God would strengthen the saints according to His glory, but eventually God’s glory, after being wrought into them, returns to Him along with the strengthened saints. This is the way God is glorified in the church. To be strengthened according to glory [cf. Eph. 3:16] is to have the glory of God worked into our being. This is the only way to be strengthened according to God’s glory... To be strengthened into the inner man according to the Father’s glory means to have His glory wrought into our being... When the glory comes into our being, we are filled and strengthened. When it returns to God, He is glorified in the church. In verses 20 and 21 it seems that Paul was saying, “Now that the church has come into existence as the fullness of God, God can be glorified in the church. Before this time it was impossible for the glory to return to God. But because the church has become the fullness of God in a practical way, this is now possible.” The church is the glory of God coming to us with God and going back to God with us. In such a church there is two-way traffic between God and us, and between us and God. By means of this two-way traffic, God’s glory is wrought into us and God is glorified in us. This traffic is signified by the little word “but.” Verse 21 says, “To Him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all the generations forever and ever. Amen.” God’s glory is wrought into the church, and He is expressed in the church. Hence, the glory in the church is to God; that is, God is glorified in the church. As the household of the believers, the church, we take the lead to give the glory to God the Father by having God’s glory wrought into our being. In order for the glory of God to be wrought into us, we need to be strengthened into our inner man according to the riches of God’s glory. Then this glory will come to us with God and, after being worked into us, will return to God with us. By means of this two-way traffic the church takes the lead to give the glory to God. In this universe, as the believers, we are the firstfruit. If we take the lead to give glory to God, all the other families both in heaven and on earth will follow us to glorify Him. (Life-study of Ephesians, pp. 300-301, 303-304) Further Reading: Life-study of Revelation, msg. 64 |

