经历、享受并彰显基督(四)
« 第四十一周 »
生 命 树
The Tree of Life
« 周 纲目 »
十一 以起初的爱爱主,在凡事上让祂居首位,乃是瞻仰祂的荣美,并在我们基督徒生活与工作的每个细节上求耶和华指示—诗二七4,书九14,腓四6~7。
K To love the Lord with the first love, to give Him the first place in all things, is to behold His beauty and to ask for the counsel of Jehovah in every detail of our Christian life and work—Psa. 27:4; Josh. 9:14; Phil. 4:6-7.
十二 以起初的爱爱主,在凡事上让祂居首位,乃是受我们调和的灵所管理、管治、指引、引导和推动;借着作祂的俘虏并祷告:“主啊,征服我,使我作你的俘虏,绝不要让我得胜,要一直击败我”,而顾到我们灵里的安息—林后二13~14。
L To love the Lord with the first love, to give Him the first place in all things, is to be dominated, governed, directed, led, and moved by our mingled spirit, caring for the rest in our spirit by being His captives and by praying, "Lord, conquer me. Make me Your captive. Never let me win. Defeat me all the time"—2 Cor. 2:13-14.
十三 以起初的爱爱主,在凡事上让祂居首位,乃是有清明的天,像可畏的水晶,其上有神蓝宝石的宝座;这意思是我们与主之间没有阻隔,并且我们被祂管治同在的属天气氛、光景和情形所充满—以祂为我们的王,并让祂在我们里面管治并作王—结一22、26。
M To love the Lord with the first love, to give Him the first place in all things, is to have a clear sky like awesome crystal with God's sapphire throne above it; this means that there is nothing between us and the Lord and that we are filled with the heavenly atmosphere, condition, and situation of His ruling presence—taking Him as our King and allowing Him to rule and reign within us—Ezek. 1:22, 26.
十四 唯独作王的基督同着在王权上作祂帮助的得胜者在地上掌权,才能解决今天世界的问题(赛四二1~4);基督的名要借着那些得胜并一同作王的圣徒,被万代记念并得着众民的赞美(诗四五16~17,启二26)。
N Only Christ the King reigning on the earth with the overcomers as His helpers in the kingship can solve the problems of today's world (Isa. 42:1- 4); Christ's name will be remembered in all generations and praised by the nations through His overcoming and co-reigning saints (Psa. 45:16- 17; Rev. 2:26).
十五 锡安所预表的得胜者,乃是滩头堡,主要借以回来据有全地—诗四八2,但二34~35。
O The overcomers, who are typified by Zion, are the beachhead through which the Lord will return to possess the whole earth—Psa. 48:2; Dan. 2:34-35.
十六 “众城门哪,你们要抬起头来;永久的门户啊,你们要被举起;荣耀的王将要进来。那荣耀的王是谁呢?就是刚强大能的耶和华,在争战中有大能的耶和华!……那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华—祂是荣耀的王!”—诗二四7~8、10:
P "Lift up your heads, O gates; / And be lifted up, O long enduring doors; / And the King of glory will come in. / Who is the King of glory? / Jehovah strong and mighty! / Jehovah mighty in battle!... / Who is this King of glory? / Jehovah of hosts— / He is the King of glory!"—Psa. 24:7-8, 10:
1 众城门是列国的城门,门户是百姓的家门;基督是万国所羡慕的(该二7);一般说来,万国都在期待基督来临,但基督不会照着我们人的观念很快就来(彼后三8~9);因此,我们需要抬起头来,恒切地等候并期待祂的来临。
1 The gates are of the cities of the nations; the doors are of the houses of the people, and Christ is the Desire of all the nations (Hag. 2:7); all the nations, in a general way, are expecting Christ to come, but Christ will not come quickly according to our human concept (2 Pet. 3:8-9); thus, we need to lift up our heads and await and expect His coming with long endurance.
2 荣耀的王是万军之耶和华,就是终极完成的三一神具体化身在得胜的基督里(路二一27,太二五31);耶和华就是耶稣,耶稣就是成为肉体、钉十字架并复活的三一神,祂是刚强争战且得胜的一位(一21,启五5)。
2 The King of glory is Jehovah of hosts (that is, of armies), the consummated Triune God embodied in the victorious and overcoming Christ (Luke 21:27; Matt. 25:31); Jehovah is Jesus, and Jesus is the incarnated, crucified, and resurrected Triune God, who is strong in fighting and is victorious (1:21; Rev. 5:5).
3 祂要在复活里同祂的得胜者回来据有全地作祂的国—但二34~35,七13~14,珥三11,启十一15,十九13~14。
3 He is the One who will come back in resurrection with His overcomers to possess the entire earth as His kingdom—Dan. 2:34-35; 7:13-14; Joel 3:11; Rev. 11:15; 19:13-14.
十七 宝座上的这位基督,显出来的样子好像红宝石(其红色表征救赎)和碧玉(其深绿色表征丰盛的生命);因此,当我们服从基督的元首权柄并服在祂的宝座之下,我们就成为祂在法理救赎和生机拯救上一切所是的受益者,使我们在神丰富的生命中,显出与荣耀之神相同的样子—四3,二一10~11上,罗五10。
Q Christ as the One on the throne of God has the appearance of sardius (its red color signifying redemption) and jasper (its dark green color signifying life in its richness); thus, when we submit ourselves to Christ's headship and are under His throne, we are the beneficiaries of all that He is in His judicial redemption and His organic salvation so that we may bear the same appearance of the God of glory in His rich life—4:3; 21:10- 11a; Rom. 5:10.
十八 凡用基督救赎的血洗净自己袍子的人,在永世里都有权利在圣城,就是神的乐园,享受生命树作他们永远的分—启二二14,二7。
R Those who wash their robes in the redeeming blood of Christ have the right to enjoy the tree of life as their eternal portion in the holy city, the Paradise of God, in eternity—Rev. 22:14; 2:7.
 


晨兴喂养  
  诗四五16~17 你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作首领。我必叫你的名被万代记念;所以众民要永永远远赞美你。

  〔诗篇四十五篇十六节〕的“列祖”表征基督在肉身里的先祖;“子孙”表征基督的得胜者。“首领”表征基督的得胜者,与基督一同作王,治理列国。

  没有人能解决今天世界的问题。唯有作王的基督能解决这些问题。基督在地上作王掌权时,得胜者要在君王职分上作祂的帮助者,与祂一同作王。基督的子孙,就是得胜者,要作首领,与基督一同掌权,治理列国。

  我们不仅需要看见基督在祂自己里面的美丽,和基督在召会里的美丽,也需要看见基督在祂所有后裔,所有肢体,就是众首领里的美丽。我们若看见基督在这三方面的美丽,我们对祂的美丽就会有完整的看见,完全的图画。

  十七节……启示基督的名要借着得胜的圣徒,被万代记念;并且基督要借着祂得胜并同作王的圣徒,得着众民的赞美(诗篇生命读经,三二五至三二六页)。
  Psa. 45:16-17 In the place of Your fathers will be Your sons; You will make them princes in all the earth. I will cause Your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will praise You forever and ever.

  [In Psalm 45:16] fathers signifies Christ's forefathers in the flesh, sons signifies the overcomers of Christ as His descendants, and princes signifies the overcomers of Christ as His co-kings, who will reign with Christ over the nations.

  No one can solve the problems of today's world. Only Christ the King can solve these problems. When Christ reigns on earth, the overcomers will be His helpers in the kingship, His co-kings. The sons of Christ, the overcomers, will be the princes reigning with Christ over the nations.

  We need to see not only the beauty of Christ that is in Christ Himself and the beauty of Christ that is in the church but also the beauty of Christ that is in all His descendants, all His members, as the princes. If we see Christ's beauty in these three ways, we will have a complete view, the full picture, of His beauty.

  [Verse 17] reveals that Christ's name will be remembered in all generations through the overcoming saints, and Christ will be praised by the nations through His overcoming and co-reigning saints. (Life-study of the Psalms, 2nd ed., pp. 267-268)
信息选读  
  诗篇二十四篇七至十节……给我们看见,得胜的基督在神永远的国里作要来的王。七节说,“众城门哪,你们要抬起头来;永久的门户啊,你们要被举起;荣耀的王将要进来。”众城门是列国的城门,门户是百姓的家门,永久指明恒切地等候并期待(腓三20,林前一7)。这指明地上的人一直等候并期待基督再来。哈该书二章七节告诉我们,基督是万国所羡慕的。一般说来,万国都在期待基督来临,但基督不会照着我们人的观念很快就来;因此,我们需要恒切地等候并期待祂的来临。

  因着我们必须恒切地等候祂的来临,我们很容易就垂头丧气。所以诗人说,“你们要抬起头来。”我们若期待我们所亲爱的人来,而他却不来,我们就会垂头丧气。但我们若接到他的电话,告诉我们他要来,我们就会抬起头来;那就是说,我们会受鼓励,期待他的来临。

  我们必须抬起头来,因为荣耀的王将要进来(诗二四7、9,路二一27,太二五31)。我们必须预备好欢迎祂。诗篇二十四篇八节问:“那荣耀的王是谁呢?”荣耀的王就是“刚强大能的耶和华,在争战中有大能的耶和华”。耶和华就是耶稣,耶稣就是三一神在复活里的具体化身。祂是刚强争战且得胜的一位。

  七节说,“你们要被举起”,但九节说,“你们要把头抬起。”被举起,意思是我们仍软弱,需要人推动我们。但把头抬起,意思是我们比较刚强了,我们能自己把头抬起来。我们所欢迎的荣耀之王,就是万军之耶和华。耶和华是成为肉体、钉十字架并复活的三一神。祂是在复活里的一位,要回来据有全地作祂的国。荣耀的王是万军之耶和华,就是终极完成的三一神具体化身在得胜且要来的基督里(10)。

  我们看过,二十三篇启示基督在祂的复活里作牧者;二十四篇启示基督在神的国里作王。……阿利路亚,我们的基督今天是我们的牧者,将来是我们的王!(诗篇生命读经,一八四至一八五页)

  参读:诗篇生命读经,第十一至十二、二十至二十一、三十一篇;以西结书生命读经,第十一篇;约书亚记生命读经,第九篇;一个在灵里之人的自传,第三章。
  Psalm 24:7-10…shows us the victorious Christ as the coming King in God's eternal kingdom. Verse 7 says, “Lift up your heads, O gates; / And be lifted up, O long enduring doors; / And the King of glory will come in.” The gates are of the cities of the nations. The doors are of the houses of the people. The long enduring doors indicate waiting and expecting with long endurance (Phil. 3:20; 1 Cor. 1:7). This indicates that the people of the earth have been waiting and expecting Christ's second coming. In Haggai 2:7 we are told that Christ is the Desire of all the nations. All the nations, in a general way, are expecting Christ to come, but Christ will not come quickly according to our human concept. Thus, we need to lift up our heads and await and expect His coming with long endurance.

  Because we must wait for His coming with long endurance, we have a tendency to drop our heads in discouragement. This is why the psalmist says, “Lift up your heads.” If we expected someone dear to us to come and he does not come, we would drop our heads. But if we received a phone call from him, telling us that he is coming, we would lift up our heads; that is, we would be encouraged to expect his coming.

  We have to lift up our heads, because the King of glory will come in (Psa. 24:7, 9; Luke 21:27; Matt. 25:31). We must get ready to welcome Him. Psalm 24:8 asks, “Who is the King of glory?” The King of glory is “Jehovah strong and mighty! / Jehovah mighty in battle!” Jehovah is Jesus, and Jesus is the embodiment of the Triune God in resurrection. He is the One who is strong in fighting and victorious.

  Verse 7 says, “Be lifted up,” but verse 9 says, “Lift up.” To be lifted up means that we are still weak, needing someone to move us. But to lift up means that we have become stronger. We can act to lift up ourselves. The King of glory, whom we welcome, is Jehovah of hosts…Jehovah is the incarnated, crucified, and resurrected Triune God. He is the One in His resurrection coming back to possess the entire earth, to take it as His kingdom. The King of glory is Jehovah of hosts, the consummated Triune God embodied in the victorious and coming Christ (v. 10).

  We have seen that Psalm 23 reveals Christ as the Shepherd in His resurrection and that Psalm 24 reveals Christ as the King in God's kingdom… Hallelujah for our Christ being our Shepherd today and our King in the future! (Life-study of the Psalms, 2nd ed., pp. 149-150)

  Further Reading: Life-study of the Psalms, msgs. 11—12, 20—21, 31; Life- study of Ezekiel, msg. 11; Life-study of Joshua, msg. 9; CWWL, 1967, vol. 2, “An Autobiography of a Person in the Spirit,” ch. 3
« 周 »  
回首页