晨兴喂养
弗一5 按着祂意愿所喜悦的,预定了我们,借着耶稣基督得儿子的名分,归于祂自己。 约十二24 我实实在在地告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。 永远的神在祂的永远里,照着祂的心愿有一个“梦”,使祂定了一个计划,这计划在新约里称为神的经纶(提前一4,弗一10,三9)。于是神创造宇宙,以祂的心愿(亚当)为中心。这心愿一点不差乃是一个与神同类的人(创一26),这人要繁殖而充满全地(28)。 在亚伯拉罕二千年以后,拣选的神成为一个人。这位神人借着祂的死与复活,产生祂自己的大量复制。祂是那一粒麦子,成了许多子粒(约十二24)。这许多子粒磨成细面,调成一个饼(林前十17)。主耶稣这位神的独生子,乃是那独一的子粒,祂使我们成为许多子粒,与祂“同胎”所生的许多弟兄(罗八29),调和成一个饼,一个身体。我们中间没有国籍、种族或社会地位的分别(西三11)。我们是新的一类,是“神人类”(历代志生命读经,二七至二八页)。 |
Eph. 1:5 Predestinating us unto sonship through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will. John 12:24 Truly, truly, I say to you, Unless the grain of wheat falls into the ground and dies, it abides alone; but if it dies, it bears much fruit. The eternal God in His eternity had a “dream” according to His heart’s desire, and He made a plan, which in the New Testament is called God’s economy (1 Tim. 1:4; Eph. 1:10; 3:9). Then God created the universe, making His heart’s desire (Adam) the center. This heart’s desire is nothing less than one who is the same kind as God is (Gen. 1:26), one who would reproduce and fill the whole earth (v. 28). Two thousand years after Abraham, the choosing God became a man. This God-man, through His death and resurrection, has made a mass reproduction of Himself. He as the one grain became many grains (John 12:24). The many grains are ground into fine flour and blended together to become one loaf (1 Cor. 10:17). The Lord Jesus as the only begotten Son of God was the one grain, and He made us the many grains, His many “twins,” His many brothers (Rom. 8:29), to be blended into one loaf, one Body. Among us there is no difference in nationality, race, or social rank (Col. 3:11). We are a new kind, “God-man kind.” (Life-study of 1 & 2 Chronicles, pp. 23-24) |
信息选读
在基督里,神与人成为一个实体,就是神人。在神的创造里没有人类,只有人作为神类。由于人的堕落,才产生了人类。至终神成为人,得着祂自己的大量复制,因而产生新的一类。这新的一类既不是神类,也不是人类,乃是神人类。 当我们想到自己是神人,这种想法,这种领悟,会使我们在日常的经历中有革命性的改变。例如,一位弟兄也许对他的妻子不高兴。但他一想起自己是神人,他的态度就会立刻改变。他会渴望作神人丈夫。 身为在基督里的信徒和神的儿女,我们不是人类,我们乃是神人类。领悟这点,会使我们改变,甚至有革命性的改变。当我们领悟我们是神人,我们会说,“主,你是第一位神人,我们是许多跟随你的神人。你过人性生活,不是凭你属人的生命,乃是凭神神圣的生命,以彰显祂。祂的属性成了你的美德。你活在这地上,每天都在死。你是被钉死而活着。主,今天你是我的生命,是我的人位,你就是我。所以我必须死。我需要模成你的死。我必须每天被钉死而死,以过神人的生活,人性的生活,但不是凭我属人的生命,乃是凭神圣的生命,以你的生命和你的性情作我的构成,彰显你神圣的属性,这属性成了我人性的美德。”这使我们不只成为基督徒,或在基督里的信徒,乃成为与神同类的神人。这是神福音的最高点。 照着这福音,我们虽然堕落,基督却为我们死。我们若相信祂,接受祂,我们就要得着永远的生命,成为神的儿子。今天基督徒都承认,所有在基督里的信徒都是神的儿子,或神的儿女,但他们不敢承认,在基督里的信徒是神。在这世代的末了,我们教导并传扬一个真理,就是神成为人,为要使人成为神,在生命和性情上,但不在神格上,与祂一样。听见这真理乃是一大福分。 听见神要一班神人以后,你如何能满意于成为别的?……我们都该宣告,我们要过神人的生活。至终,神人将是胜利者,得胜者,作耶路撒冷里的锡安。这要带进历史上前所未见新的复兴,也要结束这个世代(历代志生命读经,二九、三二至三四页)。 参读:历代志生命读经,第四篇。 |
In Christ God and man have become one entity, the God-man. In God’s creation there was no mankind; there was only man as God’s kind. It was through man’s fall that mankind came into existence. Eventually, God became a man to have a mass reproduction of Himself and thereby to produce a new kind. This new kind is neither God’s kind nor mankind—it is God-man kind. When we think of ourselves as God-men, this thinking, this realization, revolutionizes us in our daily experience. For example, a brother may be unhappy with his wife. But he remembers that he is a God-man, and immediately his attitude is changed. Then he will desire to be a God-man husband. As believers in Christ and children of God, we are not mankind—we are God-man kind. To realize this is to be changed, even revolutionized. When we realize that we are God-men, we will say, “Lord, You are the first God-man, and we are the many God-men following You. You lived a human life not by Your human life but by God’s divine life to express Him. His attributes became Your virtues. You were here on this earth dying every day. You were crucified to live. Lord, You are my life today and You are my person. You are just me. I therefore must die. I need to be conformed to Your death. I have to be crucified to die every day to live a God-man’s life, a human life yet not by my human life but by the divine life, with Your life and Your nature as my constitution to express You in Your divine attributes, which become my human virtues.” This makes us not just a Christian or a believer in Christ but a God-man, one kind with God. This is the highest point of God’s gospel. According to this gospel, we were fallen, yet Christ died for us. If we believe in Him and receive Him, we will have the eternal life to be the sons of God. Christians today admit that all the believers in Christ are the sons of God or the children of God, but they do not dare admit that the believers in Christ are God. At the end of this age, we are teaching and preaching the truth that God became a man in order to make man God, the same as He is in life and in nature but not in the Godhead. It is a great blessing to hear this truth. After hearing that God wants a group of God-men, how can you be content to be anything else?…We should all declare that we want to live the life of a God-man. Eventually, the God-men will be the victors, the overcomers, the Zion within Jerusalem. This will bring in a new revival that has never been seen in history, and this will end this age. (Life-study of 1 & 2 Chronicles, pp. 24, 27-28) Further Reading: Life-study of 1 & 2 Chronicles, msg. 4 |


