读经:诗二二,太二七45~46,来二10~12
Scripture Reading: Psa. 22; Matt. 27:45-46; Heb. 2:10-12
Scripture Reading: Psa. 22; Matt. 27:45-46; Heb. 2:10-12
壹
诗篇二十二篇的主题是基督经过救赎的死,并进入产生召会的复活。
The subject of Psalm 22 is the Christ who has passed through His redeeming death and entered into His church-producing resurrection.
The subject of Psalm 22 is the Christ who has passed through His redeeming death and entered into His church-producing resurrection.
贰
诗篇二十二篇一至二十一节陈明一幅详细的图画,描绘基督受死的苦(参赛五三),由受苦的大卫所预表:
Psalm 22:1-21 gives a detailed picture of Christ in His suffering of death (cf. Isa. 53), as typified by David in his suffering:
Psalm 22:1-21 gives a detailed picture of Christ in His suffering of death (cf. Isa. 53), as typified by David in his suffering:
一
诗篇二十二篇一节的问话是大卫受苦时所说的,但成了预言,说到基督受救赎之死的苦。
The question in Psalm 22:1 was spoken by David in his suffering, but it became a prophecy concerning Christ in His suffering of His redeeming death.
The question in Psalm 22:1 was spoken by David in his suffering, but it became a prophecy concerning Christ in His suffering of His redeeming death.
二
六至八节展示基督受苦以至于死,其间遭受了人的羞辱、藐视、嗤笑、撇嘴、摇头和讥诮。
Verses 6 through 8 display Christ's suffering unto death through men's reproach, despising, deriding, sneering, headshaking, and mocking.
Verses 6 through 8 display Christ's suffering unto death through men's reproach, despising, deriding, sneering, headshaking, and mocking.
三
九至十一节表明,当人讥诮并嗤笑基督的时候,祂信靠神的拯救(就是复活);祂定意受死,期盼从死亡中得拯救,就是从死人中复活─路十八31~33,来五7。
Verses 9 through 11 show that while people were mocking Him and deriding Him, Christ trusted in God for deliverance, that is, for resurrection; He intended definitely to die and expected to be delivered from death, that is, to be resurrected from the dead—Luke 18:31-33; Heb. 5:7.
Verses 9 through 11 show that while people were mocking Him and deriding Him, Christ trusted in God for deliverance, that is, for resurrection; He intended definitely to die and expected to be delivered from death, that is, to be resurrected from the dead—Luke 18:31-33; Heb. 5:7.
四
诗篇二十二篇十二至十八节生动详尽地描绘基督如何经过钉十字架的苦─可十五16~37。
Psalm 22:12-18 depicts in vivid detail how Christ passed through His suffering of crucifixion—Mark 15:16-37.
Psalm 22:12-18 depicts in vivid detail how Christ passed through His suffering of crucifixion—Mark 15:16-37.
五
神为着救赎我们而审判基督,将祂置于死地─诗二二15:
God judged Christ and put Him into death for our redemption—Psa. 22:15:
God judged Christ and put Him into death for our redemption—Psa. 22:15:
1
一面,人将主耶稣钉十字架;另一面,神杀了祂:
On the one hand, man crucified the Lord Jesus; on the other hand, God killed Him:
On the one hand, man crucified the Lord Jesus; on the other hand, God killed Him:
a
基督在十字架上的前三小时,祂是为着遵行神的旨意,被人迫害。
In the first three hours that Christ was on the cross, He was persecuted by men for doing God's will.
In the first three hours that Christ was on the cross, He was persecuted by men for doing God's will.
b
在后三小时,基督是我们的代替,替我们成为罪,并且祂代替我们死,救赎我们脱离我们的罪,脱离神的审判─林后五21,彼前三18,林前十五3。
In the last three hours, Christ was our Substitute, He became sin on our behalf, and He died a vicarious death to redeem us from our sins and from God's judgment—2 Cor. 5:21; 1 Pet. 3:18; 1 Cor. 15:3.
In the last three hours, Christ was our Substitute, He became sin on our behalf, and He died a vicarious death to redeem us from our sins and from God's judgment—2 Cor. 5:21; 1 Pet. 3:18; 1 Cor. 15:3.
2
世人一切的罪都归在作神羔羊的基督身上;神为着救赎我们而审判祂,将祂置于死地─赛五三6下,10上,彼前二24上,约一29。
All the sin of the world was laid on Christ as the Lamb of God; God judged Him and put Him into death for our redemption—Isa. 53:6b, 10a; 1 Pet. 2:24a; John 1:29.
All the sin of the world was laid on Christ as the Lamb of God; God judged Him and put Him into death for our redemption—Isa. 53:6b, 10a; 1 Pet. 2:24a; John 1:29.
六
基督在十字架上被神弃绝─诗二二1,太二七45~46:
On the cross Christ was forsaken by God—Psa. 22:1; Matt. 27:45-46:
On the cross Christ was forsaken by God—Psa. 22:1; Matt. 27:45-46:
1
基督在地上时,父神始终与祂同在,但在祂钉十字架的某一个时候,神弃绝了祂─约八29,太二七45~46。
While Christ was on the earth, God the Father was with Him all the time, but at a certain point in His crucifixion, God forsook Him—John 8:29; Matt. 27:45-46.
While Christ was on the earth, God the Father was with Him all the time, but at a certain point in His crucifixion, God forsook Him—John 8:29; Matt. 27:45-46.
2
主耶稣在神的审判之下在十字架上受死时,祂在素质上仍有神在祂里面,作祂神圣的所是;然而,祂在经纶上却被公义并审判的神所弃绝─一20,三16~17:
When the Lord Jesus died on the cross under God's judgment, He had God within Him essentially as His divine being; nevertheless, He was forsaken by the righteous and judging God economically—1:20; 3:16-17:
When the Lord Jesus died on the cross under God's judgment, He had God within Him essentially as His divine being; nevertheless, He was forsaken by the righteous and judging God economically—1:20; 3:16-17:
a
主耶稣已从圣灵而生;因此,那灵是祂所是的两个素质之一─一20,路一35。
The Lord Jesus had been born of the Spirit; thus, the Spirit was one of the two essences of His being—1:20; Luke 1:35.
The Lord Jesus had been born of the Spirit; thus, the Spirit was one of the two essences of His being—1:20; Luke 1:35.
b
神的灵降下,落在主耶稣身上之前,祂里面已经有神的灵─太三16。
Before the Spirit of God descended and came upon the Lord Jesus, He already had the Spirit of God within Him—Matt. 3:16.
Before the Spirit of God descended and came upon the Lord Jesus, He already had the Spirit of God within Him—Matt. 3:16.
c
在十字架上,基督这神人借着永远的灵将自己献给神作包罗万有的祭物─来九14。
On the cross Christ, the God-man, presented Himself to God as the all-inclusive sacrifice through the eternal Spirit—Heb. 9:14.
On the cross Christ, the God-man, presented Himself to God as the all-inclusive sacrifice through the eternal Spirit—Heb. 9:14.
d
神将基督算为罪人,作了我们的代替,且悦纳祂的献上之后,神这位曾经降在耶稣身上的圣灵,就离弃了祂─太二七46。
After God had counted Christ as a sinner to be our Substitute and had accepted His offering, God, as the Holy Spirit who had come upon Him, forsook Him—Matt. 27:46.
After God had counted Christ as a sinner to be our Substitute and had accepted His offering, God, as the Holy Spirit who had come upon Him, forsook Him—Matt. 27:46.
3
虽然神作为那灵在经纶上离开主耶稣,然而,基督是作为神的儿子,神人,而死;因此,在祂的死里有神圣永远的元素─徒二十28,约壹一7,来九12。
Although God as the Spirit left the Lord Jesus economically, Christ nevertheless died as the Son of God, a God-man; hence, in His death there is a divine and eternal element—Acts 20:28; 1 John 1:7; Heb. 9:12.
Although God as the Spirit left the Lord Jesus economically, Christ nevertheless died as the Son of God, a God-man; hence, in His death there is a divine and eternal element—Acts 20:28; 1 John 1:7; Heb. 9:12.
叁
基督经过祂救赎的死之后,就进入产生召会的复活─诗二二22~31:
After passing through His redeeming death, Christ entered into His church-producing resurrection—Psa. 22:22-31:
After passing through His redeeming death, Christ entered into His church-producing resurrection—Psa. 22:22-31:
一
二十二至三十一节说到复活的基督,由作君王治理的所罗门所预表。
Verses 22 through 31 refer to Christ in His resurrection, as typified by Solomon in his kingly reign.
Verses 22 through 31 refer to Christ in His resurrection, as typified by Solomon in his kingly reign.
二
二十二节上半的“我”,就是复活的基督,向祂的弟兄宣告父的名─来二12:
I in verse 22a is the resurrected Christ who declares the Father's name to His brothers—Heb. 2:12:
I in verse 22a is the resurrected Christ who declares the Father's name to His brothers—Heb. 2:12:
1
基督乃是在祂的复活里,称祂的门徒为弟兄,因为在神永远的眼光里,基督复活的时候,祂的门徒就都重生成为神的众子─约二十17,太二八10,彼前一3。
It was in His resurrection that Christ called His disciples His brothers, for in God's eternal view His disciples were regenerated and became God's sons in Christ's resurrection—John 20:17; Matt. 28:10; 1 Pet. 1:3.
It was in His resurrection that Christ called His disciples His brothers, for in God's eternal view His disciples were regenerated and became God's sons in Christ's resurrection—John 20:17; Matt. 28:10; 1 Pet. 1:3.
2
在祂的复活里,基督自己生为神的长子(诗二7,徒十三33),并成为赐生命的灵(林前十五45下),所有蒙神拣选并救赎的人也都重生成为神的众子,就是基督的许多弟兄(来二10~12,罗八29)。
In His resurrection Christ Himself was begotten to be God's firstborn Son (Psa. 2:7; Acts 13:33) and became the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b), and all God's chosen and redeemed people were regenerated to be the many sons of God, the many brothers of Christ (Heb. 2:10-12; Rom. 8:29).
In His resurrection Christ Himself was begotten to be God's firstborn Son (Psa. 2:7; Acts 13:33) and became the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b), and all God's chosen and redeemed people were regenerated to be the many sons of God, the many brothers of Christ (Heb. 2:10-12; Rom. 8:29).
三
诗篇二十二篇二十二节下半的“会”表征召会,指明主的弟兄们构成召会;因此,祂的复活乃是产生召会的复活─来二10~12:
In Psalm 22:22b the assembly signifies the church, indicating that the Lord's brothers constitute the church; thus, His resurrection is the church-producing resurrection—Heb. 2:10-12:
In Psalm 22:22b the assembly signifies the church, indicating that the Lord's brothers constitute the church; thus, His resurrection is the church-producing resurrection—Heb. 2:10-12:
1
召会乃是神许多儿子活的组合,他们是在基督复活里所生出来的许多弟兄─10~12节。
The church is a living composition of the many sons of God, who are the many brothers of Christ, brought forth in His resurrection—vv. 10-12.
The church is a living composition of the many sons of God, who are the many brothers of Christ, brought forth in His resurrection—vv. 10-12.
2
我们是基督许多的弟兄,和长子一样一式;祂是神而人者,我们是人而神者;因此,召会是人性也是神性的,是一个有两种生命和两种性情结合并调和在一起的生机体─11节,一6,罗八29,参利二。
As the many brothers of Christ, we are the same as the firstborn Son; He is divine and human, and we are human and divine, and thus the church is both human and divine—an organism with two lives and two natures combined and mingled together—v. 11;1:6;Rom.8:29; cf.Lev.2.
As the many brothers of Christ, we are the same as the firstborn Son; He is divine and human, and we are human and divine, and thus the church is both human and divine—an organism with two lives and two natures combined and mingled together—v. 11;1:6;Rom.8:29; cf.Lev.2.
四
诗篇二十二篇二十二节中的“你”是指父:
In Psalm 22:22 You and Your refer to the Father:
In Psalm 22:22 You and Your refer to the Father:
1
基督在复活里向祂的弟兄宣告父的名,并在召会中赞美父─来二12。
In resurrection Christ declared the Father's name to His brothers and praised the Father in the church—Heb. 2:12.
In resurrection Christ declared the Father's name to His brothers and praised the Father in the church—Heb. 2:12.
2
诗篇二十二篇二十二节里的赞美,乃是长子在召会的聚集中,在父的许多儿子里赞美父─来二10,12:
The praise in Psalm 22:22 is the firstborn Son's praising of the Father within the Father's many sons in the church meetings—Heb. 2:10, 12:
The praise in Psalm 22:22 is the firstborn Son's praising of the Father within the Father's many sons in the church meetings—Heb. 2:10, 12:
a
子不是在我们外面,单独的赞美父,乃是在我们里面,借着我们的赞美与我们一同赞美父。
It is not that the Son praises the Father apart from us and alone; rather, He praises within us and with us through our praising.
It is not that the Son praises the Father apart from us and alone; rather, He praises within us and with us through our praising.
b
我们这些神的许多儿子,就是召会,聚集赞美父的时候,长子就在我们的赞美里赞美父─12节下,参太二六30。
When we, the many sons of God, meet as the church and praise the Father, the firstborn Son praises the Father in our praising—v. 12b; cf. Matt. 26:30.
When we, the many sons of God, meet as the church and praise the Father, the firstborn Son praises the Father in our praising—v. 12b; cf. Matt. 26:30.
五
召会引进基督的国,让祂治理列国;基督复活所产生的召会,乃是国度的实际,也是千年国里国度实现的前身─诗二二27~28,太十六18~19,罗十四17。
The church ushers in Christ's kingdom for Christ to rule over the nations; the church, produced by Christ's resurrection, is the reality of the kingdom and a precursor to the manifestation of the kingdom in the millennium—Psa. 22:27-28; Matt. 16:18-19; Rom. 14:17.
The church ushers in Christ's kingdom for Christ to rule over the nations; the church, produced by Christ's resurrection, is the reality of the kingdom and a precursor to the manifestation of the kingdom in the millennium—Psa. 22:27-28; Matt. 16:18-19; Rom. 14:17.
六
作为基督的耶和华,要在千年国里掌权治理列国─诗二二28,二8~9,启十九15,二十4,6。
Jehovah as Christ will rule over the nations in the millennial kingdom—Psa. 22:28; 2:8-9; Rev. 19:15; 20:4, 6.
Jehovah as Christ will rule over the nations in the millennial kingdom—Psa. 22:28; 2:8-9; Rev. 19:15; 20:4, 6.
七
信徒是基督的后裔;他们把主的公义(称义,救恩)传给将要生的民,是指福音的传扬─诗二二30~31。
The believers are the seed of Christ, and their declaring the Lord's righteousness (justification, salvation) to a coming generation refers to the preaching of the gospel—Psa. 22:30-31.
The believers are the seed of Christ, and their declaring the Lord's righteousness (justification, salvation) to a coming generation refers to the preaching of the gospel—Psa. 22:30-31.

