祷读经节
弗三8 这恩典赐给了我这比众圣徒中最小者还小的,叫我将基督那追测不尽的丰富,当作福音传给外邦人。 17 使基督…安家在你们心里…。 林前三16 岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里面么? |
Eph. 3: 8 To me, less than the least of all saints, was this grace given to announce to the Gentiles the unsearchable riches of Christ as the gospel. 17 That Christ may make His home in your hearts through faith…. 1 Cor. 3:16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you? |
基督的阔、长、高、深
以弗所三章八节保罗说,他要将基督那追测不尽的丰富传给我们。按字面看来,这句话似乎很浅显,但要懂得什么叫作基督那追测不尽的丰富,却不是那么容易。这句话的意思乃是说基督的丰富是无法测量的,因为这是非常深奥,不是人的话所能述尽说竭的,所以保罗只好用阔、长、高、深四个量度来述说基督的所是。基督是阔,基督是长,基督是高,基督也是深;基督是阔、长、高、深。宇宙的阔、长、高、深是无限量的,这就是基督的量度。 |
In Eph. 3:8, Paul says that he will preach to us the unsearchable riches of Christ. Literally, this word seems to be very simple. But it is not that easy to understand what is the unsearchable riches of Christ. This phrase means that the riches of Christ are immeasurable. Because it is too mysterious and too inexhaustible to be described in human words, Paul could only use the four dimensions – breadth, length, height, and depth – to describe what Christ is. Christ is the breadth; He is the length, the height, and the depth. The breadth, length, height, and depth of the universe are all unlimited. These are the dimensions of Christ. |
基督安家在我们心里
在十七节保罗又说,“使基督…安家在你们心里。”当基督安家在我们心里,把我们全人充满并浸透之后,我们就有能力和众圣徒一同领略什么是基督的阔、长、高、深。这里的“安家”,在希腊原文是个复合字,由名词的“家”(oikos)当作动词用,加上字首“卡他”(kata)。“卡他”的意思就是往下牢牢的扎根。…因此我们把十七节翻作“使基督…安家在你们心里”。 保罗为此在父面前祷告。他说,我向父屈膝,愿祂照着祂荣耀的丰富,借着祂的灵,使基督安家在你们心里。〔14,16~17上。〕这个祷告的含意也非常深奥,第一提到父,第二提到灵,第三提到基督,最后提到我们的心。 我们的心有四大部分,就是心思、情感、意志和良心。基督安家在我们心里,就是安家在这四部分里面。…我们既然已经接受基督进到我们心里,但祂是否在我们的心思、情感、意志和良心里?…弟兄们喜欢用心思,常常落在心思里,并且多半意志刚强,说一不二,不管对错,坚持到底;姊妹们比较容易动感情,常常被喜怒哀乐所左右。这些都说出基督在我们的心思、情感、和意志里没有地位,不得安家。我们实在应该把我们心里的每一个房间都让给祂,使祂在我们心里的每一部分安家。所有我们心房里其他的住户都得赶走。林前三章十六节说,我们是神的殿。只是这个殿,住了许多非法住户,所以需要主耶稣拿鞭子来把他们赶走,把这个殿清理一下。正如主耶稣在地上两次洁净圣殿(约二14~15,太二一12),把殿里一切作买卖、兑换银钱的人,连同牛羊鸽子都赶出去;如此,基督才能安家在我们心里(新约中所启示的基督,四四至四六页)。 |
In verse 17 Paul said, “That Christ…makes His home in your hearts.” When Christ makes His home in our hearts and fills and saturates our whole being, we will be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth of Christ. The word “make home” here is a compound word in Greek. It is the verbal form of the noun oikos, which means house, with the prefix kata added to it. Kata has the sense of establishing in a firm way. For this Paul prayed to the Father. He said that he bowed his knees unto the Father, that He would, according to the riches of His glory and through His Spirit, have Christ make home in our hearts. The meaning of this prayer is very deep. First, it mentions the Father. Second, it mentions the Spirit. Third, it mentions Christ. Lastly, it mentions our heart. Our heart is composed of four parts: the mind, the emotion, the will, and the conscience. For Christ to make home in our heart is for Him to make home in these four parts…we have received Christ into our heart. But is He in our mind, emotion, will and conscience? …The brothers like to exercise their minds. They often remain in their minds. Also they are usually strong in their will. If they say yes, they mean yes. Whether they are right or wrong, they would insist to the end. The sisters are more apt to exercise their emotions. They are often swayed by their joy, their anger, their sorrow, and their elation. All these means that Christ has no place and is not making home in our mind, emotion, and will. We really should have given to Him every room of our heart. All the other tenants in the rooms of our heart have to be chased away. First Corinthians 3:16 says that we are the temple of God. But this temple is occupied by many illegal tenants. We need the Lord Jesus to chase them away with a whip that this temple may be cleansed; just as He cleansed the temple twice while He was on earth (John 2:14-15; Matt.21:12), chasing away all the oxen, sheep, doves, buyers and sellers, and money changers. Only then can Christ make His home in our hearts. (Christ Revealed in the New Testament) |

