伍 无酵节表征无罪的基督,成为筵席,作我们在无罪生活中的享受—利二三6~8,林后五21: |
Ⅴ The Feast of Unleavened Bread signifies Christ, who is without sin, for our enjoyment as a feast in a life apart from sin (Lev. 23:6-8; 2 Cor. 5:21): |
一 无酵节紧接在逾越节之后,所以这两个节期是一起的;前者—逾越节—是开始,后者—无酵节—是延续—利二三5~6。 |
A Since the Feast of Unleavened Bread closely followed the Feast of the Passover, these two feasts should be considered together; the first feast—the Feast of the Passover—was the beginning, and the second feast—the Feast of Unleavened Bread—was the continuation (Lev. 23:5-6). |
二 守除酵节(申十六1~8)预表借着享受基督作无罪的生命供应,洁除一切有罪的事物—出二三15: |
B Keeping the Feast of Unleavened Bread (Deut. 16:1-8) typifies the purging away of all sinful things through the enjoyment of Christ as the sinless life supply (Exo. 23:15): |
1 以色列人中不可见发酵物,这表征我们必须对付所觉得的罪,就是对付显明的罪,看得见的罪—十三7,十二19,林前五7上,来十二1~2上: |
1 No leaven was to be seen with the children of Israel; this signifies that we must deal with the sin of which we are conscious, with any sin that is manifested, that is seen (13:7; 12:19; 1 Cor. 5:7a; Heb. 12:1-2a): |
a 对付显明的罪就是守除酵节。 |
a To deal with manifested sin is to keep the Feast of Unleavened Bread. |
b 我们若容忍暴露出来的罪,就会失去神子民之交通的享受—出十二19,林前五13。 |
b If we tolerate sin once it is exposed, we will lose the enjoyment of the fellowship of God's people (Exo. 12:19; 1 Cor. 5:13). |
2 基督是我们的无酵饼,是我们纯诚真实、无罪的生命供应,绝对纯净,没有掺杂,并且满了实际—7~8节: |
2 Christ is our unleavened bread, our sinless life supply of sincerity and truth, absolutely pure, without mixture, and full of reality (vv. 7-8): |
a 除罪唯一的路,就是天天吃无酵饼所表征之基督这钉死、复活且无罪的生命。 |
a The only way to eliminate sin is to daily eat Christ as the crucified, resurrected, and sinless life, signified by the unleavened bread. |
b 无酵饼表征无罪的基督要分赐到我们这些祂的信徒里面,作无酵(无罪)的元素;基督是无酵饼,是属灵、神圣的食物,使我们无酵。 |
b The unleavened bread signifies the sinless Christ who is to be dispensed into us, His believers, as the unleavened (sinless) element; as the unleavened bread, Christ is the spiritual and divine food that makes us unleavened. |
c 当我们接受基督作我们的生命—无酵的生命,纯净人的生命,这生命就纯净我们—西三4,约六48、57、63。 |
c When we take Christ as our life—an unleavened life, a purifying life—this life purifies us (Col. 3:4; John 6:48, 57, 63). |
晨兴喂养
利二三6~8 这月十五日是向耶和华守的无酵节;你们要吃无酵饼七日。第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作;要将火祭献给耶和华七日。第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。 无酵节(利二三6~8)表征无罪的基督(林后五21),成为筵席,作我们在无罪生活中的享受。无酵节紧接在逾越节之后,所以这两个节期—逾越节和无酵节—是一起的。前者是开始,后者是延续。逾越节只有一天,就是正月十四日;无酵节却持续七天。 这持续七天的无酵节,预表基督徒生活的整个期间。整个基督徒生活的期间乃是无酵节,就是无罪的节期。我们已蒙救赎脱离罪,现今这无罪的救赎主,乃是信徒一生的节期。信徒的一生应当在罪以外享受安息,享受神,享受我们的救赎主(真理课程三级卷二,九二至九三页)。 |
Lev. 23:6-8 And on the fifteenth day of this month is the Feast of Unleavened Bread to Jehovah; seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no work of labor. But you shall present an offering by fire to Jehovah seven days. On the seventh day there shall be a holy convocation; you shall do no work of labor. The Feast of Unleavened Bread signifies Christ, who is without sin, for our enjoyment as a feast in a life apart from sin (Lev. 23:6-8; 2 Cor. 5:21). It closely followed the day of the Feast of the Passover. Hence, these two feasts—the Feast of the Passover and the Feast of Unleavened Bread—should be considered together. The first feast is the beginning, and the second is the continuation. Whereas the first feast lasted for only one day, the fourteenth day of the first month, the second feast lasted for seven days. The Feast of Unleavened Bread lasting for seven days signifies the entire course of our Christian life. The course of our Christian life is a feast of unleavened bread, a feast without sin. We have been redeemed from sin, and now the Redeemer, who is without sin, is the feast for our entire life. We should be enjoying rest, enjoying God, and enjoying our Redeemer, apart from sin, for our entire life. (Truth Lessons—Level Three, vol. 2, pp. 82-83) |
信息选读
在逾越节时,我们主要的是享受基督作我们的羊羔。在无酵节〔又称除酵节〕时,我们主要的是享受基督作我们的无酵饼,作我们无罪的生命供应。现今我们基督徒一生天天都靠这无罪的饼活着(真理课程三级卷二,九三页)。 守除酵节(申十六1~8)预表借着享受基督作无罪的生命供应,洁除一切有罪的事物(圣经恢复本,出二三15注1)。 这是很长的节期,我们守这节,不可用旧酵,就是旧性情的罪,乃要用无酵饼,就是新性情的基督,作我们的滋养和享受。唯有祂是纯诚真实的生命供应,绝对纯净,没有掺杂,并且满了实际。节期乃是享受筵席的时候。整个基督徒的生活都该是这样的节期,这样享受基督作我们的筵席,作我们生命丰富的供应。 按照出埃及十二章,在除酵节的七日之内,各家中不可有酵(19),以色列人中不可见有酵的物(十三7)。这表征我们虽然不可能完全无罪,但我们必须除去任何看得见的罪,也就是说,我们必须弃绝所觉得的罪(参来十二1)。对付显明的罪就是守除酵节(林前五7~8)。我们若容忍暴露出来的罪,就会失去神子民之交通的享受(出十二19,林前五13)。除罪唯一的路,就是天天吃无酵饼所表征之基督这钉死、复活且无罪的生命。 我们凭自己不可能有这种生活,但是在基督里就可能过无罪的生活。我们都已经被放在基督里,如今我们必须学习在基督里凭基督而活。然后,祂就会成为我们无酵的生命供应。祂会成为无罪生命与生活的源头、泉源。我们因着有这样的源头和供应,就可能过无罪的生活。 基督是无酵饼,是属灵、神圣的食物,使我们无酵。无酵饼表征无罪的基督要分赐到我们这些祂的信徒里面,作无酵(无罪)的元素。正如以色列人吃逾越节的羊羔时,也吃无酵饼;同样,我们不仅该吃基督作羊羔,也吃基督作无酵饼。当我们接受基督作我们的生命,这生命就纯净我们。这生命是无酵的生命,纯净的生命。我们越呼求主耶稣的名,接受祂到我们里面,我们就越从里面得纯净(新约总论第十册,一六〇至一六一页)。 参读:真理课程三级卷二,第二十八课;新约总论,第三百零九篇。 |
The main thing we enjoy in the Passover feast is Christ as our Lamb. In the Feast of Unleavened Bread, the main thing we enjoy is Christ as the unleavened bread, as our life supply without sin. For our whole Christian life we live on this bread which is without sin. (Truth Lessons—Level Three, vol. 2, p. 83) Keeping the Feast of Unleavened Bread (Deut. 16:1-8) typifies the purging away of all sinful things through the enjoyment of Christ as the sinless life supply. (Exo. 23:15, footnote 1) This is a long feast, which we must keep not with the sin of our old nature, the old leaven, but with unleavened bread, which is the Christ of our new nature as our nourishment and enjoyment. Only He is the life supply of sincerity and truth, absolutely pure, without mixture, and full of reality. The feast is a time for the enjoyment of the banquet. The entire Christian life should be such a feast, such an enjoyment of Christ as our banquet, the rich supply of life. According to Exodus 12, during the seven days of the Feast of Unleavened Bread, no leaven was to be found in the houses (v. 19), and no leaven was to be seen among the people of Israel (13:7). This signifies that, although it is impossible for us to be completely without sin, we must eliminate any sin that is seen; that is, we must forsake the sin of which we are conscious (cf. Heb. 12:1). To deal with manifested sin is to keep the Feast of Unleavened Bread (1 Cor. 5:7-8). If we tolerate sin once it is exposed, we will lose the enjoyment of the fellowship of God's people (Exo. 12:19; 1 Cor. 5:13). The only way to eliminate sin is to daily eat Christ as the crucified, resurrected, and sinless life, signified by the unleavened bread. In ourselves we cannot possibly have this kind of living. However, in Christ it is possible to live a sinless life. We have been put into Christ, and now we must learn to live in Christ and by Christ. Then He will become our unleavened life supply. He will become the source, the fountain, of a sinless life and living. Because we have such a source and supply, it is possible for us to live a sinless life. As the unleavened bread, Christ is the spiritual and divine food that makes us unleavened. The unleavened bread signifies the sinless Christ who is to be dispensed into us, His believers, as the unleavened (sinless) element. Just as the children of Israel ate the passover lamb with the unleavened bread, we should eat Christ not only as the Lamb but also as the unleavened bread. When we take Christ as our life, this life purifies us. This life is an unleavened life, a purifying life. The more we call on the name of the Lord Jesus and take Him into us, the more we are purified from within. (The Conclusion of the New Testament, pp. 3146-3147) Further Reading: Truth Lessons—Level Three, vol. 2, pp. 79-83; The Conclusion of the New Testament, pp. 443-448 |

