繁殖复活、升天、包罗万有的基督作为神国的发展
« 第七周 »
耶稣的灵
The Spirit of Jesus
« 周 纲目 »
叁 耶稣尚未在复活里得着荣耀时还没有的那灵,是有耶稣人性的灵;那灵今天已经有耶稣得荣的人性构成在其中—路二四26,约七37~39,徒十六7:
Ⅲ The Spirit, who was not yet because Jesus had not yet been glorified in resurrection, is the Spirit with the humanity of Jesus; the Spirit today has been constituted with the glorified humanity of Jesus (Luke 24:26; John 7:37-39; Acts 16:7):
一 那灵,就是我们所喝并从我们里面涌流出来的活水,有耶稣的人性构成在其中;没有耶稣的人性,就不会有这样一位灵。
A This Spirit, who is the living water that we drink and who is flowing out from within us, is constituted with the humanity of Jesus; without the humanity of Jesus, there could never be such a Spirit.
二 没有人的素质,神的灵无法成为生命的水流;神若要成为涌流的生命河,就必须有耶稣的人性构成在其中。
B Without the human essence the Spirit of God could not be the flowing water of life; if God would be a flowing river of life, He must be constituted with the human nature of Jesus.
三 “现在有了那得着荣耀之耶稣的灵;……我们已接受祂像祝福的江河流入我们里面,从我们流过,并从我们流出。”(慕安得烈)
C "There is now the Spirit of the glorified Jesus:...we have received Him to stream into us, to stream through us, and to stream forth from us in rivers of blessing" (Andrew Murray).
 


晨兴喂养  
  路二四26 基督受这些害,又进入祂的荣耀,岂不是应当的么?

  约七39 耶稣这话是指着信入祂的人将要受的那灵说的;那时还没有那灵,因为耶稣尚未得着荣耀。

  约翰七章三十七至三十九节这段经文与耶稣的人性很有关系。我们都熟悉这几节圣经,我信好多人可以背得出来。我们对这段经文通常是注意到活水,活水很清楚是指着那灵说的。但是恐怕我们从来没注意到这里的那灵,与耶稣的人性很有关系。这灵,就是从我们里面流出来的活水,是由耶稣的人性构成的。没有耶稣的人性,就不会有这样的一位灵。这一点在三十九节说得很清楚;那里说,那时还没有那灵,因为耶稣尚未得着荣耀。这证明了那灵是由耶稣那得荣耀的人性所构成的。我们必须看见,圣经在此是说到一个复活的人性(基督是实际,一三三至一三四页)。
  Luke 24:26 Was it not necessary for the Christ to suffer these things and enter into His glory?

  John 7:39 But this He said concerning the Spirit, whom those who believed into Him were about to receive; for the Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified.

  John 7:37-39 is very much related to the humanity of Jesus. We all know these verses well; I believe that many of us can recite them. We pay our attention in these verses mostly to the matter of the living water. And it is clear that the living water is just the Spirit. But we have probably never seen that the Spirit in this passage is much related to the humanity of Jesus. This Spirit, who is the living water flowing from within us, is constituted of the humanity of Jesus. Without the humanity of Jesus, there could never be such a Spirit. This is made clear by verse 39, which says that the Spirit was not yet because Jesus had not yet been glorified. This proves that the Spirit was constituted with the glorified humanity of Jesus. We must realize that at this point the Scripture is speaking of a resurrected humanity. (CWWL, 1971, vol. 2, "Christ as the Reality," p. 101)
信息选读  
  约翰七章三十九节所说的那灵,与神的灵不同。神的灵早已存在;我们总不能说,神的灵还没有。但主耶稣在这里确实说,还没有那灵。因此,这一定是个新的,是与神的灵不同的。神的灵只是由神的成分构成,但基督复活以后的那灵,是由更多的成分构成的。祂不仅有神的素质,还有人的素质。从前神的灵只有神的素质,可是现在耶稣的灵中,不只有神的素质,还有人的素质。以前这个灵只有神一种的元素,现在耶稣的灵包括神、人二种元素。因此在耶稣未得荣耀之前,就是说在祂复活之前,还没有耶稣的灵。具有神的素质的灵,已经在那里;唯独具有神、人两种素质的灵,还没有。

  没有人的素质,神的灵无法成为生命的水流。神若要成为涌流的生命河,就必须有耶稣的人性构成在其中。比方说,单有水,你不能给人茶喝,要给人茶喝,你必须把茶叶加进水里去。在耶稣复活之前,神的灵是大能的,但祂不能在人里面成为涌流的生命;如果祂要流通在人里面,就需要把耶稣的人性加进去。如果神的灵要在天使里面成为涌流的生命,可能不需要耶稣的人性;但是如果要作为人涌流的生命,就需要人的成分,需要耶稣的人性。

  有一天我再读慕安得烈所著《基督的灵》第五篇,在那里我得到最有力的印证。……“现在有了那得着荣耀之耶稣的灵:耶稣已将祂浇灌下来;我们已接受祂像祝福的江河流入我们里面,从我们流过,并从我们流出。”

  在耶稣的人性里,我们有生命、生命的长大以及生命的流。只有这一种涌流的生命,能使人满足。如果我们天天喝耶稣的灵,凡我们所是的,都要成为生命的流,不仅满足我们自己,还能满足别人。这样生命的流不在于说方言或恩赐的表显,也不在于能力、知识或教训;这乃是一种经常喝耶稣的生命。这种生命不是借着神奇、神圣或属天的方式彰显出来,乃是以极其人性的方式彰显出来(基督是实际,一三四至一三五、一三七、一四二至一四三页)。

  参读:基督是实际,第十二篇;那灵,第十二篇。
  The Spirit mentioned here is different from the Spirit of God. The Spirit of God already existed. We could never say that the Spirit of God was not yet. But the very Spirit mentioned here by the Lord Jesus was not yet. Hence, this Spirit must be something new and different from the Spirit of God. The Spirit of God was constituted only with the divine essence of God. But after the resurrection of Christ, the Spirit was constituted with something more. He not only had the divine essence but the human essence as well. Formerly, the Spirit of God was constituted with God's essence only, but now the Spirit of Jesus is constituted not only with the essence of God but also with the essence of a man. Previously, the Spirit had only one element—the divine; now the Spirit of Jesus includes two elements—the divine and the human. Thus, before Jesus was glorified, which means before He was resurrected, the Spirit of Jesus was not yet. The Spirit with the divine essence was there, but the Spirit with both the divine and human essence was not yet.

  Without the human essence the Spirit of God could not be the flowing water of life. If God would be a flowing river of life, He must be constituted with the human nature of Jesus. For example, you cannot serve tea without water. In order to serve tea, you must add tea into the water. Before Jesus was resurrected, the Spirit of God was mighty, but He could not be the flowing life in man. If He would flow in man, He required the human nature of Jesus to be added into Him. If the Spirit of God were to be the flowing life in angels, He probably would not need the humanity of Jesus. But if He is to be the flowing life to man, He requires the human element. He needs the human nature of Jesus.

  One day I was reading again chapter 5 of The Spirit of Christ by Andrew Murray. There I received the strongest confirmation....Listen to what Andrew Murray says:..."There is now the Spirit of the glorified Jesus: He hath poured Him forth; we have received Him to stream into us, to stream through us, and to stream forth from us in rivers of blessing."

  It is in the humanity of Jesus that we have the life, the growth of life, and the flowing of life. It is this kind of flowing life that satisfies others. If we are drinking daily of the Spirit of Jesus, whatever we are will be a flow of life that will satisfy not only ourselves but also others. Such a flow of life is not a matter of speaking in tongues or the manifestation of gifts; nor is it a matter of power, knowledge, or teaching; rather, it is a life that is always drinking of Jesus. This life is manifested not in a miraculous, divine, and heavenly way, but in a very human way. (CWWL, 1971, vol. 2, "Christ as the Reality," pp. 101-104, 107)

  Further Reading: CWWL, 1971, vol. 2, "Christ as the Reality," ch. 12; CWWL, 1990, vol. 1, "The Spirit," ch. 12
« 周 »  
回首页