繁殖复活、升天、包罗万有的基督作为神国的发展
« 第七周 »
耶稣的灵
The Spirit of Jesus
« 周 纲目 »
3 因此,耶稣的灵含示主的人性、为人生活、死、复活和升天—十六7。
3 The Spirit of Jesus therefore implies the Lord's humanity, human living, death, resurrection, and ascension (16:7).
4 耶稣的灵所涵括的比圣灵所涵括的更多—6~7节:
4 The Spirit of Jesus involves more than the Holy Spirit does (vv. 6-7):
a 圣灵仅仅涵括主耶稣的成为肉体和出生—路一35,太一18、20。
a The Holy Spirit involves only the incarnation and birth of the Lord Jesus (Luke 1:35; Matt. 1:18, 20).
b 耶稣的灵涵括祂的人性、为人生活、受死、复活和升天—徒一1~3、8,二23、32、36。
b The Spirit of Jesus involves His humanity, human living, death, resurrection, and ascension (Acts 1:1-3, 8; 2:23, 32, 36).
5 耶稣的灵乃是包罗万有之耶稣的总和与完全的实化—十六7。
5 The Spirit of Jesus is the totality and the full realization of the all-inclusive Jesus (16:7).
五 正如基督的灵是基督的实际,耶稣的灵乃是耶稣的实际—罗八9,徒十六7:
E Just as the Spirit of Christ is the reality of Christ, so the Spirit of Jesus is the reality of Jesus (Rom. 8:9; Acts 16:7):
1 我们若没有耶稣的灵,耶稣对我们就不实际。
1 If we do not have the Spirit of Jesus, Jesus will not be real to us.
2 耶稣对我们是实际的,因为我们有耶稣的灵作耶稣的实际、实化—7节。
2 Jesus is real to us because we have the Spirit of Jesus as the reality, the realization, of Jesus (v. 7).
 


晨兴喂养  
  路一31 看哪,你将怀孕生子,要给祂起名叫耶稣。

  太一21 她将要生一个儿子,你要给祂起名叫耶稣,因祂要亲自将祂的百姓从他们的罪里救出来。

  神新约的经纶借着主的成为肉体、人性、为人生活、死、复活和升天得以完成。圣灵与耶稣的灵包括了这些事。这就是说,现今称为圣灵与耶稣之灵的那灵,乃是基督的成为肉体、人性、为人生活、死、复活和升天的总和与终极完成。当我们有这圣灵与耶稣的灵,我们就有这位在成为肉体里,在人性和为人生活里,并在死、复活和升天里的基督(使徒行传生命读经,四三七至四三八页)。
  Luke 1:31 And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call His name Jesus.

  Matt. 1:21 And she will bear a son, and you shall call His name Jesus, for it is He who will save His people from their sins.

  God's New Testament economy is carried out through the Lord's incarnation, humanity, human living, death, resurrection, and ascension. The Holy Spirit and the Spirit of Jesus include these matters. This means that the Spirit who is now called the Holy Spirit and the Spirit of Jesus is the totality and ultimate consummation of Christ's incarnation, humanity, human living, death, resurrection, and ascension. When we have this Holy Spirit and the Spirit of Jesus, we have Christ in His incarnation, in His humanity and human living, and in His death, resurrection, and ascension. (Life-study of Acts, p. 380)
信息选读  
  基督复活之后,在祂的复活里成了是灵的基督。这位是灵的基督与那灵乃是一(林前十五45,林后三17)。圣灵,也就是耶稣的灵,乃是这位是灵之基督的总和。这位是灵的基督乃是由一些元素所构成的,这些元素是成为肉体、人性、为人生活、死、复活和升天。在整个宇宙中,祂是唯一有这六项资格的。唯有祂具备成为肉体、人性、为人生活、死、复活和升天的资格。因此,耶稣的灵乃是这合格之耶稣的实化。耶稣的灵是这样一位包罗万有者的总和。在行传十六章,保罗和他的同工乃是在这样一位灵的指引下行动;这灵乃是包罗万有之基督的总和。

  我……关于圣灵与耶稣之灵的传讲,……是我半个多世纪研读圣书和别人的著作,加上观察众圣徒的经历,以及我自己经历的结果。因此,我对神圣的灵这两个称呼的交通,乃是基于多年的研读、观察和经历。

  我们若看见圣灵与耶稣的灵这两个名称的意义,就会为今天基督徒中间对这些事可怜的领会感到哀伤。有谁知道耶稣的灵乃是基督这独一合格者的总和与实化?(基督是借着成为肉体、人性、为人生活、死、复活和升天而合格)。我们当然不是以主在祂的怜悯里所指示我们的为夸耀,但我们有负担将真理告诉寻求神的人。关于那灵的真理,它的深奥在传统的神学里找不到,这深奥乃是在神话语的深处。我们若知道这些深奥,就不该满足于在神话语的表面上“溜冰”。在主恢复里的我们,不该这样停留在表面上。

  我们实在需要查考行传十六章六至七节里两个神圣的称呼。禁止保罗和西拉在亚西亚讲道的不是神的灵,也不是耶和华的灵,乃是完成救主成孕的圣灵。他们试着要往庇推尼去的时候,不是神的灵或耶和华的灵不许他们—乃是耶稣的灵不许他们往那里去。耶稣的灵就是带着人性,在地上过三十三年半的为人生活,经过包罗万有的死,从死人中复活,将神圣的生命分赐到所有的信徒里面,以繁殖这生命,并且升到诸天之上被立为主为基督的那一位的灵。不许可使徒往庇推尼去的灵,就是这耶稣的灵。这灵乃是包罗万有之耶稣的总和与完全的实化。这些经文证明,使徒是在这样一位包罗万有之灵的指引与引导下行动。愿我们都看见这里的启示,而不满足于对神话语肤浅的领会(使徒行传生命读经,四三八至四四○页)。

  参读:书信中神的灵同人的灵,第八篇。
  After His resurrection and in His resurrection Christ has become the pneumatic Christ. The pneumatic Christ is identical to the Spirit (1 Cor. 15:45; 2 Cor. 3:17). The Holy Spirit, who is also the Spirit of Jesus, is the totality of this pneumatic Christ. The pneumatic Christ is constituted of certain elements: incarnation, humanity, human living, death, resurrection, and ascension. In the entire universe He is the only one who possesses these six qualifications. Only He is qualified with incarnation, humanity, human living, death, resurrection, and ascension. Hence, the Spirit of Jesus is the realization of this qualified Jesus. The Spirit of Jesus is the totality of such an all-inclusive One. In Acts 16 Paul and his co-workers were moving under the direction of such a Spirit, the Spirit who is the totality of the all-inclusive Christ.

  What I have been ministering...regarding the Holy Spirit and the Spirit of Jesus...is the result of more than a half century of studying the holy Word and the writings of others, plus observing the experience of the saints and my own experience. My fellowship concerning these two titles of the divine Spirit, therefore, is based upon years of study, observation, and experience.

  If we see the significance of the titles the Holy Spirit and the Spirit of Jesus, we shall mourn and lament over the pitiful situation among Christians today with respect to understanding these matters. Who knows that the Spirit of Jesus is the totality and realization of Christ as the unique qualified One, the One qualified through incarnation, humanity, human living, death, resurrection, and ascension? We certainly are not proud of what the Lord, in His mercy, has shown us. But we are burdened to tell the truth to God's seeking people. The depths of the truth regarding the Spirit is not found in traditional theology; on the contrary, it is in the depths of the Word. If we would know these depths, we should not be content to "skate on the ice" of the surface of the Word. We in the Lord's recovery should no longer stay on the surface in such a way.

  We surely need to consider the two divine titles in Acts 16:6 and 7. Paul and Silas were forbidden to speak the word in Asia not by the Spirit of God nor by the Spirit of Jehovah, but by the Holy Spirit, who carried out the conception of the Savior. When they tried to go into Bithynia, it was not the Spirit of God or the Spirit of Jehovah who did not allow them—it was the Spirit of Jesus who did not allow them to go there. The Spirit of Jesus is the Spirit of the One with humanity, who lived a human life on earth for thirty-three and a half years, who died an all-inclusive death, who resurrected from among the dead to propagate the divine life by imparting it into all His believers, and who ascended to the heavens to be made Lord and Christ. The Spirit who did not allow the apostles to go into Bithynia was the Spirit of this Jesus. This Spirit is the totality and the full realization of the all-inclusive Jesus. These verses prove that the apostles were moving under the direction and guidance of such an all-inclusive Spirit. May we all see the revelation here and not be satisfied with a superficial understanding of the Word of God. (Life-study of Acts, pp. 380-382)

  Further Reading: CWWL, 1966, vol. 2, "The Divine Spirit with the Human Spirit in the Epistles," ch. 8
« 周 »  
回首页