申命记结晶读经
« 第八周 »
基督—受咒诅并挂在木头上的那一位
Christ—the One Cursed and Hanged on a Tree
 


晨兴喂养  
  创十二3 那为你祝福的,我必赐福与他;……地上的万族都必因你得福。

  西一12 感谢父,叫你们够资格在光中同得所分给众圣徒的分。

  林后三17 而且主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。

  基督作为亚伯拉罕的后裔,被钉在十字架上,为我们成了咒诅,赎出我们脱离律法的咒诅,使我们能接受那灵,作为应许给亚伯拉罕之福音的福;这应许乃是万国都必因祂得福。加拉太三章十四节说,“为叫亚伯拉罕的福,在基督耶稣里可以临到外邦人,使我们借着信,可以接受所应许的那灵。”这节经文将所应许的那灵与亚伯拉罕的福结合一起。亚伯拉罕的福,就是神为着地上的万国,应许给亚伯拉罕的福(创十二3)。这应许已经成就了,这福已经在基督里,借十字架的救赎临到了万国。加拉太三章十四节的上下文指明,那灵就是神为着万国所应许亚伯拉罕的福,也是信徒借着相信基督所接受的(新约总论第十一册,四九页)。
  Gen. 12:3 And I will bless those who bless you…; and in you all the families of the earth will be blessed.

  Col. 1:12 Giving thanks to the Father, who has qualified you for a share of the allotted portion of the saints in the light.

  2 Cor. 3:17 And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

  Christ as the seed of Abraham was crucified and became a curse on our behalf to redeem us out of the curse of the law in order that we might receive the Spirit as the blessing of the gospel promised to Abraham, the promise that all the nations would be blessed in Him. Galatians 3:14 says, “In order that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.” This verse combines the promise of the Spirit with the blessing of Abraham. The blessing of Abraham is the blessing promised by God to Abraham (Gen. 12:3) for all the nations of the earth. This promise was fulfilled and this blessing has come to the nations in Christ through His redemption by the cross. The context of Galatians 3:14 indicates that the Spirit is the blessing which God promised to Abraham for all the nations and which has been received by the believers through faith in Christ. (The Conclusion of the New Testament, p. 3289)
信息选读  
  那灵,就是复合的灵,乃是神自己在祂神圣的三一里,经过成为肉体、钉十字架、复活、升天并降下的过程,给我们接受,作我们的生命和一切。这是神福音的中心。神应许亚伯拉罕物质方面的福乃是美地(创十二7,十三15,十七8,二六3~4),作包罗万有之基督的预表(西一12)。因着基督至终实化为包罗万有赐生命的灵(林前十五45下,林后三17),这应许之灵的福,就与应许之地的福相符。实际上,这灵作基督在我们经历中的实化,就是美地,作神全备供应的源头,给我们享受。

  我们的福就是神自己,祂具体化在基督里,实化为那灵,为着分赐到我们里面,给我们享受。在宇宙中,唯有神自己是福,其他一切都是虚空的虚空(传一2)。整个宇宙都无法与我们的三一神相比。我们若有神,就有福。然而,神要成为我们的福分,这牵涉到一个过程。正如食物必须烹调过,才能成为我们的福分,神也必须经过“烹调”,好成为我们的福分。在经过过程之前,神是“生”的神;在经过过程之后,神成了“烹调过”的神,可以作我们的生命和生命的供应。这位神的总和,就是经过过程、终极完成、包罗万有、赐生命、内住的灵。祂这奇妙之灵,乃是从神给我们的福。福音的福乃是那灵,就是经过过程之三一神的总和与集大成。

  我们永世属灵的福,乃是要承受那灵,就是经过过程之三一神的终极完成,作我们的基业。在新天新地的新耶路撒冷里,我们要享受经过过程的三一神,就是那包罗万有、终极完成、赐生命的灵(启二二1,约七37~39)。甚至今天,最令我们享受的就是内住的灵。……在神完全的福音里,我们在基督里不仅接受赦罪、洗净和洁净的福,更接受那最大的福,就是三一神—父、子、灵—作为经过过程、包罗万有、赐生命的灵,极其主观的住在我们里面作我们的享受。我们能享受这包罗万有者作我们每日的分,这是何等的福!(新约总论第十一册,四九至五一页)。

  参读:神新约的经纶,第十四章;为着实际、真正、真实的召会生活享受基督作包罗万有的灵,第五章。
  The Spirit is the compound Spirit, who is God Himself processed in His Trinity through incarnation, crucifixion, resurrection, ascension, and descension for us to receive as our life and our everything. This is the focus of the gospel of God. The physical aspect of the blessing that God promised to Abraham was the good land (Gen. 12:7; 13:15; 17:8; 26:3-4), which was a type of the all-inclusive Christ (Col. 1:12). Since Christ is eventually realized as the all-inclusive life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17), the blessing of the promised Spirit corresponds to the blessing of the promised land. Actually, the Spirit as the realization of Christ in our experience is the good land as the source of God’s bountiful supply for us to enjoy.

  Our blessing is God Himself, who is embodied in Christ and realized as the Spirit to be dispensed into us for our enjoyment. In the universe only God Himself is a blessing; all else is vanity of vanities (Eccl. 1:2). Even the entire universe cannot compare with our Triune God. If we have God, we have the blessing. However, God becoming our blessing invol.ved a process. Just as food must be cooked to become our blessing, God had to be “cooked” in order to be our blessing. Before passing through a process, God was a “raw” God. By passing through a process, God became the “cooked” God to be our life and life supply. This God in His totality is the processed, consummated, all-inclusive, life-giving, indwelling Spirit. He as the wonderful Spirit is the blessing from God to us. The blessing of the gospel is the Spirit, the sum total and the aggregate of the processed Triune God.

  Our spiritual blessing for eternity is to inherit the Spirit, the consummation of the processed Triune God, as our inheritance. In the new heaven and new earth in the New Jerusalem, we will enjoy the processed Triune God, who is the all-inclusive, consummated, life-giving Spirit (Rev. 22:1; John 7:37-39). Even today, the most enjoyable thing to us is the indwelling Spirit. In the full gospel of God, in Christ we have received not only the blessing of forgiveness, washing, and cleansing; even more, we have received the greatest blessing, the Triune God—the Father, Son, and Spirit—as the processed, all-inclusive life-giving Spirit dwelling in us in a most subjective way for our enjoyment. Oh, what a blessing that we can enjoy such an all-inclusive One as our daily portion! (The Conclusion of the New Testament, pp. 3289-3290)

  Further Reading: CWWL, 1984, vol. 3, “God’s New Testament Economy,” ch. 14; CWWL, 1972, vol. 3, “Enjoying Christ as the All-inclusive Spirit for the Practical, Genuine, and Real Church Life,” ch. 5
« 周 »  
回首页