贰 我们要在神的国里实行神的旨意,就必须过一种在神行政下的基督徒生活—彼前一17,二24,五6~7,10: |
Ⅱ In order to do the will of God in the kingdom of God, we must live the Christian life under the government of God—1 Pet. 1:17; 2:24; 5:6-7, 10: |
一 彼得的著作将基督徒生活与神的行政结合,启示出基督徒生活与神的行政乃是成对且并行的—彼前一17,二21,24,三15,四17,五5~8: |
A In his writings Peter combines the Christian life and God's government, revealing that the Christian life and the government of God go together as a pair— 1:17; 2:21, 24; 3:15; 4:17; 5:5-8: |
1 彼得前书的主题是神行政下的基督徒生活,特别在神对祂所拣选之人的对付上,指出神的行政—一2。 |
1 The subject of 1 Peter is the Christian life under the government of God, showing us the government of God especially in His dealings with His chosen people—1:2. |
2 彼得后书的主题是神圣的供备与神圣的行政,指出神在管理我们时,供应我们所需要的一切—一1~4,三13。 |
2 The subject of 2 Peter is the divine provision and the divine government, showing us that as God is governing us, He supplies us with whatever we need—1:1-4; 3:13. |
3 神借着审判来管理;神的这审判是为施行祂的行政—彼前一17,四17。 |
3 God governs by judging; this judgment of God is for the carrying out of His government—1 Pet. 1:17; 4:17. |
4 彼前一章十七节所说,父所施行的审判,乃是神现今、每天在行政上对付祂儿女所施行的审判。 |
4 The judgment in 1 Peter 1:17, which is carried out by the Father, is the present, daily judgment of God's governmental dealings with His children. |
5 神审判任何不符合祂行政的事物;所以,在今世我们这些神的儿女乃是在神每天的审判之下—17节。 |
5 God judges everything that does not match His government; therefore, in this age we, the children of God, are under the daily judgment of God—v. 17. |
二 我们既是在基督里的信徒和神的儿女,就该过一种在神行政下的基督徒生活—约三15,一12~13,彼前四13~19,五6~7: |
B As believers in Christ and children of God, we should live a Christian life under the government of God— John 3:15; 1:12-13; 1 Pet. 4:13-19; 5:6-7: |
1 彼得的书信启示,基督使我们能接受神借着苦难所施行的行政对付—彼前一6~8,二3~4,19,21~25,三18,22,四1,15~16,五8~9。 |
1 The Epistles of Peter reveal the Christ who enables us to take God's governmental dealings administered through sufferings—1 Pet. 1:6-8; 2:3-4, 19, 21-25; 3:18, 22; 4:1, 15-16; 5:8-9. |
2 在基督的死里,我们已经向罪死了,使我们在基督的复活里,得以在神的行政下向义活着—二24: |
2 In the death of Christ we have died to sins so that in the resurrection of Christ we might live to righteousness under God's government—2:24: |
a 向义活着就是要满足神行政的要求—24节。 |
a To live to righteousness is to fulfill God's governmental requirements— v. 24. |
b 我们在基督徒生活中,应当过一种与神行政中义的要求相合的生活—诗八九14,太五6,10。 |
b In our Christian life we should live in a way that matches the righteous requirements of His government—Psa. 89:14; Matt. 5:6, 10. |
晨兴喂养
彼前一17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人。 五10 但那全般恩典的神,就是那曾在基督耶稣里召你们进入祂永远荣耀的,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,加强你们,给你们立定根基。 彼得这两封书信的主题乃是神宇宙的行政。…如我们所知道的,马太福音说到国度。不要以为行政与国度是相同的。…国家有政府(行政)。然而,政府不是国家;政府乃是国家的行政中心。 神借着审判来管理。这是神施行祂行政的路。我是年长的人,借着研读和观察,对世界历史有一点认识,我能见证我常在神面前低头敬拜。祂是管理者,祂借着审判来管理。神审判了希特勒、史达林、和其他作恶的人。一面,神多少容忍他们作一些事,来为祂的定旨效力,如希特勒屠杀犹太人,促使犹太人合一。然而,神也审判了这些作恶的人。(彼得前书生命读经,一一至一二页。) |
1 Pet. 1:17 And if you call as Father the One who without respect of persons judges according to each one’s work, pass the time of your sojourning in fear. 5:10 But the God of all grace, He who has called you into His eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little while, will Himself perfect, establish, strengthen, and ground you. In his two Epistles Peter is on the subject of God’s universal government…. As we know, Matthew is on the kingdom. Do not think that the government and the kingdom are identical…. A country or nation has a government. The government, however, is not the nation; rather, the government is the administrative center of the nation. God governs by judging. This is the way God carries out His government. As an elderly man who has some knowledge of world history both by study and observation, I can testify that I bow before God. He is the governing One, and He governs by judging. God has judged Hitler, Stalin, and other evildoers. On the one hand, to some extent, God tolerated them in doing certain things that served His purpose, such as Hitler’s slaughtering of the Jews, which caused the Jews to be one. Nevertheless, God judged them. (Life-study of 1 Peter, pp. 8-9) |
信息选读
我们不该以为神只审判希特勒和史达林这样作恶的人。神也审判祂自己的子民。照着彼前四章十七节,神行政的审判要从祂自己的家起首:‘因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?’这是神的行政。 神施行审判,是要清理祂的宇宙。宇宙是神为着积极的定旨所创造的,然而撒但却进来玷污它。现今神正借着审判清理宇宙。祂在作彻底洁净整个宇宙的工作。至终,宇宙将是新的。你知道彼后三章所说新天新地的意义么?其意义乃是指明神宇宙的新。 神不愿居住或停留在不洁净的地方。因此,神在洁净、炼净宇宙。首先祂炼净我们,就是祂的家。我们现今是祂洁净工作的中心。有时候你岂不是对自己说,‘为什么我越爱主耶稣,难处就越多?我的亲戚很发达,他们非常亨通;但我的情况似乎越来越糟。’有些圣徒的健康有问题;有些人对儿女失望。我们有难处,原因是神的审判从祂自己的家起首。你我都在神的审判之下。 〔在彼前五章十节,〕彼得似乎在告诉信徒,他们不需要疑惑,因为神在成全他们。…彼得写信安慰受苦、遭逼迫的圣徒,给他们看见,他们都在神的行政之下。神的行政乃是首先施行在祂自己的儿女身上。 〔在四章十七节,〕彼得‘不是说到那对人末后的审判;就那意义说,父不审判什么人,乃将审判的事全交与子。(约五22。)这里所说的,乃是神在这世上每天对祂儿女所施行之行政的审判。所以这里说,在你们寄居的时日’。(Darby,达秘。)这是神对自己家人的审判。(彼前四17。) 今天我们都在神的审判之下。神不只恩待我们,赐恩典给我们,祂也审判我们。这就是我们有许多苦难的原因。我们有苦难,因为神在审判我们。一面,神在祂的行政之下恩待我们,使我们过合乎祂义的生活;另一面,祂审判任何不符合祂行政的事物。所以,在今世我们信徒乃是在神每天的审判之下。(彼得前书生命读经,一二至一三、三二二、三二四页。) 参读:彼得前书生命读经,第一至二、五、七、十一、二十一篇。 |
We should not think that God judges only evildoers such as Hitler and Stalin. God also judges His own people. According to 1 Peter 4:17, God’s governing judgment begins from His own household: “It is time for the judgment to begin from the house of God; and if first from us, what will be the end of those who disobey the gospel of God?” This is God’s government. God judges in order to clear up His universe. The universe was created by God for a positive purpose, but Satan came in to defile it. Now God is cleansing the universe through judgment. He is doing a thorough work of cleaning the entire universe. Eventually, the universe will be new. Do you know the significance of the new heavens and the new earth mentioned in 2 Peter 3? The significance is that it indicates the newness of God’s universe. God will not live or dwell in a place that is unclean. Thus, God is cleansing, purifying, the universe. First He purifies us, His household. We are now the center of His cleaning work. Do you not sometimes say to yourself, “Why is it that the more I love the Lord Jesus, the more difficulties I have? My relatives are flourishing; they are doing very well. But my situation seems to get worse and worse.” Some saints have problems with their health; others are disappointed with their children. The reason we have difficulties is that God’s judgment begins from His own household. You and I are under God’s judgment. [In 1 Peter 5:10] Peter seems to be telling the believers that there is no need for them to doubt, for God is perfecting them…. Peter wrote to comfort the suffering, persecuted saints, showing them that all of them were under God’s government. The exercise of God’s government is first upon His own children. [In 1 Peter 1:17] Peter “is not speaking of the final judgment of the soul. In that sense ‘the Father does not judge anyone, but He has given all judgment to the Son’ (John 5:22). The thing spoken of here is the daily judgment of God’s government in this world, exercised with regard to His children. Accordingly it says, ‘the time of your sojourning’ here” (Darby). This is God’s judgment on His own household (1 Pet. 4:17). Today all of us are under God’s judgment. God is not only gracing us, giving us grace. He is also judging us. This is the reason we have many sufferings. We have sufferings because God is judging us. On the one hand, God is gracing us to live a life that suits His righteousness under His government. On the other hand, He judges anything that does not match His government. Therefore, in this age we the believers are under the daily judgment of God. (Life-study of 1 Peter, pp. 10-11, 269-270) Further Reading: Life-study of 1 Peter, msgs. 1-2, 5, 7, 11, 21 |

