贰 大卫王预表作王的基督—撒上十六12,撒下十六5~6,太一6,二2,二七11,启十九16: |
Ⅱ David the king typifies Christ the King—1 Sam. 16:12; 2 Sam. 16:5-6; Matt. 1:6; 2:2; 27:11; Rev. 19:16: |
一 大卫王预表基督—神要来之国的王—作为神所立的王,争战的王,人所厌弃的王—撒上十六12,撒下十六5~6: |
A King David typifies Christ—the King of the coming kingdom of God—as the king established by God, the warring king, and the king despised and rejected by men—1 Sam. 16:12; 2 Sam. 16:5-6: |
1 基督由大卫所预表,是争战的王,祂胜过了一切仇敌,得着了土地,并预备了一切材料,以建造召会作神的殿—代上二一22~25,二九29。 |
1 As typified by David, Christ is the fighting King, who has won the victory over all His enemies, who has gained the land, and who has prepared all the materials for building up the church as the temple of God—1 Chron. 21:22-25; 29:29. |
2 基督据有地以后,要在国度里作王管理地,同祂得胜的信徒治理列国—启二十4,6,二26~27。 |
2 After Christ takes possession of the earth, He will reign over the earth as the King in the kingdom, ruling over the nations with His overcoming believers—Rev. 20:4, 6; 2:26-27. |
3 基督是要来的王,要在千年国时在神要来的国里作元首和中心;这将是以赛亚三十二章一节,耶利米二十三章五节,和撒迦利亚十四章九节、十七节的应验。 |
3 As the coming King, Christ will be the Head and the center of the coming kingdom of God in the millennium; this will be the fulfillment of Isaiah 32:1, Jeremiah 23:5, and Zechariah 14:9 and 17. |
二 众申言者说到大卫与基督时,将他们当作一个—耶三十9,结三四23~24,三七24~25,何三5,摩九11: |
B The prophets spoke of David and Christ as one—Jer. 30:9; Ezek. 34:23-24; 37:24-25; Hosea 3:5; Amos 9:11: |
1 “他们却要服事耶和华他们的神,和我为他们所要兴起的王大卫”—耶三十9。 |
1 "They will serve Jehovah their God and David their King, whom I will raise up for them"—Jer. 30:9. |
2 这是指基督,祂是真大卫;祂也是复兴时,即千年国时的王—赛三二1,启二十4,6。 |
2 This refers to Christ, who is the real David and who will be the King in the restoration, that is, the millennium—Isa. 32:1; Rev. 20:4, 6. |
3 “我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫;祂必牧养他们,作他们的牧人。…我的仆人大卫必在他们中间作首领”—结三四23~24: |
3 "I will set up over them one Shepherd, My Servant David, and He will feed them; He will feed them, and He will be their Shepherd…And My Servant David will be a Prince among them"—Ezek. 34:23-24: |
a 大卫预表基督,神群羊的真牧人,喂养我们,使我们得饱足并满足—约十11,来十三20,赛九7,何三5,弥五2,路一32~33。 |
a David typifies Christ, the real Shepherd of God's flock, feeding us and causing us to be filled and satisfied—John 10:11; Heb. 13:20; Isa. 9:7; Hosea 3:5; Micah 5:2; Luke 1:32-33. |
b 当主耶稣来作牧人照料我们时,祂也来作王管理我们;主作牧人照料我们,结果使我们顺从祂为我们的王,服在祂的君王职分之下,顺从祂在我们里面的宝座。 |
b When the Lord Jesus comes as the Shepherd to care for us, He comes also as the King to govern us; the issue of the Lord's caring for us as our Shepherd is that we obey Him as our King and come under His kingship and His throne within us. |
4 “我的仆人大卫必作他们的王,他们众人必归一个牧人”—结二七24: |
4 "My Servant David will be King over them, and they all will have one Shepherd"—Ezek. 37:24: |
a 这是指我们的牧人基督,祂是真大卫。 |
a This refers to Christ our Shepherd, who is the real David. |
b 此处关于以色列的预言,要应验于千年国,就是复兴的时代,并应验于永世,就是新天新地。 |
b In relation to Israel the prophecy given here will be fulfilled in the millennium, the age of restoration, and in eternity, in the new heaven and new earth. |
5 “后来以色列人必归回,寻求他们的神耶和华,和他们的王大卫;在末后的日子,必心存敬畏归向耶和华,领受祂的美善”—何三5: |
5 "Afterward the children of Israel will return and seek Jehovah their God and David their King, and they will come with fear to Jehovah and to His goodness in the last days"—Hosea 3:5: |
a 他们的王大卫就是千年国里的基督。 |
a David their King is Christ in the millennium. |
b “末后的日子”指复兴的时代—太十九28。 |
b The last days refers to the age of restoration—Matt. 19:28. |
三 在主要来的掌权里,神的权柄和荣耀要完全得着显明,全地连同其上的人也要被带进神创造的公义、平安、喜乐、以及完满的福分之中—六13,赛三二1,16~18,三五1~2,5~7。 |
C In the Lord's upcoming reign God's authority and glory will be fully manifested, and the whole earth with its peoples will be brought into righteousness, peace, joy, and the full blessing of God's creation—6:13; Isa. 32:1, 16-18; 35:1-2, 5-7. |
晨兴喂养
结三四23~24 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫;祂必牧养他们,作他们的牧人。我耶和华必作他们的神,我的仆人大卫必在他们中间作首领。我耶和华已经说了。 耶三十9 他们却要服事耶和华他们的神,和我为他们所要兴起的王大卫。 当主耶稣来作牧人照料我们时,祂也来作王管理我们。主作牧人照料我们,结果使我们顺从祂为我们的王,服在祂的君王职分之下,顺从祂在我们里面的宝座。(圣经恢复本,结三四24注1。) 基督由大卫所预表,是争战的王,祂胜过了一切仇敌,得着了土地,并预备了一切材料,以建造召会作神的殿。(新约总论第二册,二八七页。) 〔以西结三十七章二十四节〕关于以色列的预言,要应验于千年国,就是复兴的时代,并应验于永世,就是新天新地。(圣经恢复本,结三七24注1。) |
Ezek. 34:23-24 And I will set up over them one Shepherd, My Servant David, and He will feed them; He will feed them, and He will be their Shepherd. And I, Jehovah, will be their God, and My Servant David will be a Prince among them. I, Jehovah, have spoken. Jer. 30:9 But they will serve Jehovah their God and David their King, whom I will raise up for them. When the Lord Jesus comes as the Shepherd to care for us, He comes also as the King to govern us. The issue of the Lord’s caring for us as our Shepherd is that we obey Him as our King and come under His kingship and His throne within us. (Ezek. 34:24, footnote 1) As typified by David, Christ is the fighting King, who has won the victory over all enemies, who has gained the land, and who has prepared all the materials for building up the church as the temple of God. (The Conclusion of the New Testament, p. 470) In relation to Israel the prophecy given in Ezekiel 37:24 will be fulfilled in the millennium, the age of restoration, and in eternity, in the new heaven and new earth. (Ezek. 37:24, footnote 1) |
信息选读
〔在以西结三十四章二十三至二十四节,我的仆人大卫〕指基督,祂是真大卫,(太十二3,)神群羊的真牧人,(诗二三,约十11,来十三20,)也是神子民的王。(结三四24,赛九7,何三5,弥五2,路一32~33。)(圣经恢复本,结三四23注1。) 〔在耶利米三十章九节,他们…的王大卫〕指基督,祂是真大卫;(见撒下七16注1;)祂也是复兴时,即千年国时的王。(赛三二1,启二十4,6。)大卫是基督作王的预表。(圣经恢复本,耶三十9注1。) 在国度里,基督将是人子。马太十三章四十一节说,“人子要差遣祂的使者,从祂的国里薅集一切绊跌人的事,和行不法的人。”基督回来以后,要在地上建立祂的国。然后在国度里,祂仍是人子。…神的仇敌撒但背叛神的权柄。(赛十四13~14。)为着对付他,神创造人,并给人管治权治理地。(创一26。)在人被撒但引诱,跟随他以后,(三1~6,)神成了人,名叫耶稣,来消除魔鬼的作为,(约壹三8,)并废除魔鬼,(来二14,)使祂收回这地,成为祂的国。(启十一15,十二10。)在基督作人子所要带进这要来的国里,(但七13~14,路十九12~15,)祂确实是人子,不仅作神得胜和荣耀的标记,也作撒但失败和羞耻的标记。 基督据有地以后,要在国度里作王管理地,同祂得胜的信徒治理列国。(启二十4,6,二26~27。)祂是要来的王,千年国时在神要来的国里成为元首和中心。这将是以赛亚三十二章一节,耶利米二十三章五节,和撒迦利亚十四章九节、十七节的应验。当基督救赎地和所有的人,(西一20,)使其成为祂国的范围和组成成分,当祂变卖一切买了国度,(太十三44,)当祂从撒但的霸占中拯救了地同所有的人,(启二十2~3,)祂就有完全的权利,作得恢复之地和得恢复之列国的王。在祂要来的掌权里,神的权柄和荣耀要完全得显明,(太六13,)全地连同人也要被带进神创造的公义、平安、喜乐、以及完满的福分里。(赛三二1,16~18,三五1~2,5~7。)(新约总论第二册,一五三至一五五页。) 参读:新约总论,第三十二篇。 |
[“My Servant David” in Ezekiel 34:23-24 refers] to Christ, who is the real David (Matt. 12:3), the real Shepherd of God’s flock (Psa. 23; John 10:11; Heb. 13:20) and the King (Ezek. 34:24) of God’s people (Isa. 9:7; Hosea 3:5; Micah 5:2; Luke 1:32-33). (Ezek. 34:23, footnote 1) [“David their King” in Jeremiah 30:9 refers] to Christ, who is the real David (see footnote 1 on 2 Sam. 7:16) and who will be the King in the restoration, that is, the millennium (Isa. 32:1; Rev. 20:4, 6). David was a type of Christ as the King. (Jer. 30:9, footnote 1) In the kingdom Christ will be the Son of Man. Matthew 13:41 says, “The Son of Man will send His angels, and they will collect out of His kingdom all the stumbling blocks and those who practice lawlessness.” After Christ comes back, He will set up the kingdom of God on earth. Then in the kingdom He will still be the Son of Man. God’s enemy, Satan, rebelled against God’s authority (Isa. 14:13-14). For dealing with him God created man and gave man dominion to rule over the earth (Gen. 1:26). After man was seduced by Satan to follow him (Gen. 3:1-6), God became a man by the name Jesus to undo the works of the devil (1 John 3:8) and destroy him (Heb. 2:14), that He might reclaim the earth to be His kingdom (Rev. 11:15; 12:10). In this upcoming kingdom, which Christ as the Son of Man will bring in (Dan. 7:13-14; Luke 19:12-15), He will surely be the Son of Man, not only as a sign of God’s victory and glory but also as a sign of Satan’s defeat and shame. After Christ takes possession of the earth, He will reign over the earth as the King in the kingdom, ruling over the nations with His overcoming believers (Rev. 20:4, 6; 2:26-27). As the coming King, He will be the Head and the center in the upcoming kingdom of God in the millennium. This will be the fulfillment of Isaiah 32:1, Jeremiah 23:5, and Zechariah 14:9 and 17. As Christ has redeemed the earth and all its peoples (Col. 1:20) to be the sphere and components of His kingdom, as He has sold all to buy the kingdom (Matt. 13:44), and as He has rescued the earth with all its peoples from the usurpation of Satan (Rev. 20:2-3), He will have the full right to be the King of the restored earth and the restored nations. In His upcoming reign God’s authority and glory will be fully manifested (Matt. 6:13), and the whole earth with its peoples will be brought into righteousness, peace, joy, and the full blessing of God’s creation (Isa. 32:1, 16-18; 35:1-2, 5-7). (The Conclusion of the New Testament, pp. 355-356) Further Reading: The Conclusion of the New Testament, msg. 32 |

