撒母耳记结晶读经
« 第八周 »
大卫的后裔成为神的儿子
The Seed of David Becoming the Son of God
« 周 纲目 »
三 借着在复活里的标出,那在成为肉体以前已经是神儿子的基督,以新的方式成了神的儿子—罗一4:
C Through designation in resurrection the Christ who was already the Son of God before His incarnation became the Son of God in a new way—Rom. 1:4:
1 在成为肉体以前,祂只是具有神性之神的儿子;借着祂的复活,祂被标出为兼具神性与人性之神的儿子—4节。
1 Before His incarnation He was the Son of God only with divinity; through His resurrection He was designated the Son of God with both divinity and humanity—v. 4.
2 基督若没有穿上属人的性情,祂就不需要被标出为神的儿子,因为在祂的神性里,甚至从永远祂就已经是神的儿子—约一18,十七5。
2 If Christ had not put on human nature, there would have been no need for Him to be designated the Son of God, for in His divinity He was already the Son of God, even from eternity—John 1:18; 17:5.
3 借着成为肉体,祂穿上了人性,而在复活里祂被标出为具有人性之神的儿子—一14,罗八3,一3~4,来二14:
3 Having put on humanity through incarnation, He was designated the Son of God with humanity in resurrection—1:14; Rom. 8:3; 1:3-4; Heb. 2:14:
a 作为被标出之神的儿子,基督有两种性情,神性与人性;祂如今所有的人性不是天然的人性,乃是在复活里拔高的人性—罗一4。
a As the designated Son of God, Christ has two natures, divinity and humanity; the humanity that He now has is not a natural humanity but a humanity uplifted in resurrection—Rom. 1:4.
b 甚至基督属人的性情也被标出为神的儿子,因为祂已被标出为兼具神性与人性之神的儿子。
b Even Christ's human nature has been designated the Son of God, for He has been designated the Son of God with both divinity and humanity.
四 基督被标出为具有人性之神的儿子,乃是“按圣别的灵”—4节:
D The designation of Christ as the Son of God with humanity was "according to the Spirit of holiness"—v. 4:
1 圣别的灵是在主耶稣里面生命的素质;祂在肉体里在地上生活时,祂里面有这素质—太一18,20,路一35。
1 The Spirit of holiness is the life essence within the Lord Jesus; when He lived on earth in the flesh, He had this essence within Him—Matt. 1:18, 20; Luke 1:35.
2 主耶稣从死人中复活时,祂借着复活,按祂里面圣别的灵,以大能被标出为神的儿子—罗一4。
2 When the Lord Jesus was resurrected from among the dead, He was designated the Son of God in power by resurrection according to the Spirit of holiness that was in Him—Rom. 1:4.
3 如今祂是神的儿子,比以前更美妙,因如今祂兼有神圣的性情,以及复活、变化、拔高、荣化、并被标出之属人的性情—六4,路二四26,约十七5,徒三13。
3 Now He is the Son of God in a way that is more wonderful than before, for now He has both the divine nature and the resurrected, transformed, uplifted, glorified, and designated human nature—6:4; Luke 24:26; John 17:5; Acts 3:13.
 


晨兴喂养  
  太一20  …那生在她〔马利亚〕里面的,乃是出于圣灵。

  来二11  因那圣别人的,和那些被圣别的,都是出于一;因这缘故,祂称他们为弟兄,并不以为耻…。

  罗马一章四节所说“圣别的灵”,与三节的“肉体”相对。三节的肉体怎样是说到基督在这肉体里的人性素质,照样,四节的灵不是指圣灵的人位,乃是指基督神性的属灵素质,就是基督神圣的素质。当基督成为人,穿上人性,祂并没有撇弃祂的神性。…按照祂的人性,祂是肉体;按照祂的神性,祂乃是灵。因此,基督是有两种性情的人位,具有神圣的性情与属人的性情;…耶稣的神性乃是圣别的灵。这神性就是圣别的灵自己,有神圣的大能和神圣的元素以变化基督的人性,使其成为神圣的。(新约总论第十册,八至九页。)
  Matt. 1:20 …That which has been begotten in [Mary] is of the Holy Spirit.

  Heb. 2:11 For both He who sanctifies and those who are being sanctified are all of One, for which cause He is not ashamed to call them brothers.

  The Spirit of holiness in Romans 1:4 is in contrast with the flesh in verse 3. Just as the flesh in verse 3 refers to the human essence of Christ, so the Spirit in verse 4 does not refer to the person of the Holy Spirit but to the spiritual essence of Christ’s divinity, that is, the divine essence of Christ. When Christ became a man and thereby put on humanity, He did not give up His divinity…. According to His humanity, He was the flesh. According to His divinity, He was the Spirit. Christ is therefore one person of two natures, the divine nature and the human nature…. Jesus’ divinity is the Spirit of holiness. This divinity, being the Spirit of holiness Himself, has the divine power and the divine element to transform Christ’s humanity, thereby making it divine. (The Conclusion of the New Testament, p. 3019)
信息选读  
  康乃馨种子得以标出,不是借着标签的标示,乃是借着埋进土里,长成一株盛开的康乃馨。这指明康乃馨种子乃是按着里面的生命被标出;也就是说,它是按着生命被标出。

  同样的原则,基督从死人中复活的时候,祂按着在祂里面那圣别的灵,借着复活,以大能被标出。如今祂是神的儿子,比以前祂是神的儿子更奇妙,因为祂现在有神性,又有复活、变化过、拔高、得荣、并被标出的人性。

  基督作为神的儿子,兼有神性与人性,如今乃是神众子之大量生产的榜样和模型。

  要明白〔众子如何产生〕,关键在于罗马一章三至四节。这两节经文里有许多重要的辞句:按肉体说、按圣别的灵说、大能、复活、以及神的儿子。…一章三至四节事实上是整卷书的摘要。罗马书乃是记载,在肉体里的罪人,以大能并借着复活,成为神的众子。

  我们按着肉体不能标出为神的儿子。我们只能按着圣别的灵成为神的儿子。我们这些相信基督的人,有从肉身父母领受的肉体,也有神所赐给我们的圣别的灵。我们像主耶稣一样,也有两种性情—人性和神性。现今我们能够放胆地说,“主耶稣,你有两种性情,我们也有两种性情。你曾经成了肉体,而我们也是肉体。你里面有圣别的灵,我们里面也有圣别的灵。”哦,我们里面有圣别的灵,事实上就是基督自己这奇妙的人物!圣别乃是神的本质、素质、元素、性情。神这圣别的性情和别的东西截然不同,而且从一切别的东西分别出来。圣别的灵就是指神的素质。因此,我们既有圣别的灵,我们里面就有神的本质。我们按着这灵,逐渐标出为神的众子。

  按肉体说,我们都是麻烦人物,对召会如此,对与我们一同生活的人也是如此。…但我们不一定要照着肉体行事为人,因为我们可以选择照着灵。…你自己可以决定,行事为人是要照着肉体,还是照着灵。愿主怜悯我们,叫我们拣选照着灵活着。我们急切需要学习,如何照着灵而行。(罗马书生命读经,六六一至六六三、六七六页。)

  参读:罗马书生命读经,第二、四十四至四十五、五十二、五十四至五十五篇。
  A carnation seed is designated, not by being labeled, but by being buried into the ground and by growing into a blossoming carnation plant. This indicates that the carnation seed is designated according to the life which is within it; that is, it is designated according to life.

  In the same principle, when Christ was resurrected from among the dead, He was designated in power by resurrection according to the Spirit of holiness that was in Him. Now He is the Son of God in a way that is more wonderful than before, for now He has both the divine nature and the resurrected, transformed, uplifted, glorified, and designated human nature.

  As the Son of God with both divinity and humanity, Christ is now the pattern and model for the mass production of the many sons of God.

  The key to understanding [how these many sons are brought into being] is in Romans 1:3 and 4. In these verses there are a number of crucial terms: according to the flesh, according to the Spirit, the Spirit of holiness, power, resurrection, and Son of God…. Verses 3 and 4 actually summarize the whole book. The book of Romans is a record of sinners in the flesh becoming sons of God in power and by resurrection.

  According to the flesh, we cannot be designated sons of God. We can only become sons of God according to the Spirit of holiness. As believers in Christ, we have both the flesh, which we received of our natural parents, and the Spirit of holiness, who has been given to us by God. Like the Lord Jesus, we also have two natures, the human nature and the divine nature. Now we can boldly say, “Lord Jesus, You have two natures, and we have two natures also. You were made flesh, and we also are flesh. Within You there was the Spirit of holiness, and within us there is the Spirit of holiness.” Oh, within us we have the Spirit of holiness, who is…Christ Himself! Holiness is the substance, the essence, the element, the nature, of God. This holy nature of God is absolutely different from all other things and separate from them. The Spirit of holiness refers to God’s very essence. Thus, by having the Spirit of holiness, we have God’s substance within us. According to this Spirit, we are being designated the sons of God.

  According to the flesh, we all are troublesome, both to the church and to those with whom we live…. But we do not need to have our being according to the flesh, for we have the option of being according to the Spirit…. By your own will you may decide either to have your being according to the flesh or according to the Spirit. May the Lord be merciful to us so that we may choose to live according to the Spirit. We urgently need to learn how to walk according to the Spirit. (Life-study of Romans, pp. 559-561, 571)

  Further Reading: Life-study of Romans, msgs. 2, 44-45, 52, 54-55
« 周 »  
回首页