壹 基督作为三一神人(西二9)乃是亚伯拉罕的后裔(后代或子孙)(创十二7,太一1,加三16);因为信徒在基督里面(林后五17),基督也在他们里面(西一27),他们就与基督是一,属于基督,成为基督的一部分(弗五30);所以我们凡信入基督的,也就是亚伯拉罕的后裔(加三7、29): |
Ⅰ Christ as the Triune God-man (Col. 2:9) is the seed (descendant, or son) of Abraham (Gen. 12:7; Matt. 1:1; Gal. 3:16); because the believers are in Christ (2 Cor. 5:17) and Christ is in them (Col. 1:27), they are one with Christ and are of Christ as a part of Christ (Eph. 5:30); thus, we who have believed into Christ are also Abraham's seed (Gal. 3:7, 29): |
一 在复活里,基督这位在肉体里的末后亚当,成了(改变形状—灵化—成为)赐生命的灵,就是生命的灵,要将祂自己分赐到我们里面(林前十五45下,罗八2),以建造召会作基督的身体。 |
A In resurrection Christ, as the last Adam in the flesh, became (was transfigured—pneumatized—into) the life-giving Spirit, the Spirit of life, to dispense Himself into us (1 Cor. 15:45b; Rom. 8:2) for the building up of the church as the Body of Christ. |
二 复活的基督作为赐生命的灵,乃是那改变形状之亚伯拉罕的后裔(后代或子孙),分赐到我们里面,使我们成为亚伯拉罕的子孙,亚伯拉罕团体的后裔,能接受并承受终极完成的灵这亚伯拉罕的福—加三6~7、14、16、29: |
B The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured seed (descendant, or son) of Abraham dispensed into us to make us the sons of Abraham, the corporate seed of Abraham, those who can receive and inherit the consummated Spirit as the blessing of Abraham—Gal. 3:6-7, 14, 16, 29: |
1 神向亚伯拉罕所应许的福,物质的一面就是美地(创十二7,十三15,十七8),这美地预表包罗万有的基督作为包罗万有赐生命的灵(林前十五45下,林后三17)。 |
1 The physical aspect of the blessing that God promised to Abraham was the good land (Gen. 12:7; 13:15; 17:8), which is a type of the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17). |
2 基督作为赐生命的灵,乃是亚伯拉罕的福(加三14),就是向亚伯拉罕所应许之亚伯拉罕的后裔和美地的实际;今天我们的福乃是神自己,祂具体化身在基督里并实化为那灵,好分赐到我们里面,作我们的享受。 |
2 Christ as the life-giving Spirit is the blessing of Abraham (Gal. 3:14), the reality of both the seed of Abraham and the good land promised to Abraham; our blessing today is God Himself, who is embodied in Christ and realized as the Spirit to be dispensed into us for our enjoyment. |
3 在福音里,我们接受了这最大的福分,就是三一神—父、子、灵—作为经过过程、包罗万有赐生命的灵,住在我们里面,以极其主观的方式作我们的享受;哦,这是何等的福分,我们能享受这样包罗万有的一位作我们每日的分! |
3 In the gospel we have received the greatest blessing, which is the Triune God—the Father, Son, and Spirit—as the processed, all-inclusive, life-giving Spirit dwelling in us in a most subjective way for our enjoyment; oh, what a blessing that we can enjoy such an all-inclusive One as our daily portion! |
三 作为在基督里的信徒,我们是亚伯拉罕团体的后裔,重复亚伯拉罕的历史;作为亚伯拉罕的子孙—亚伯拉罕团体的后裔—我们必须“照我们祖宗亚伯拉罕…之信的脚踪而行”—罗四12: |
C As believers in Christ, we are the corporate seed of Abraham, repeating the history of Abraham; as the sons of Abraham, the corporate seed of Abraham, we must “walk in the steps of that faith of our father Abraham”—Rom. 4:12: |
1 亚伯拉罕成了信心之父(16,加三7~9、29);他也是“我们众人的父”(罗四17): |
1 Abraham became the father of faith (v. 16; Gal. 3:7-9, 29); he also is “the father of us all” (Rom. 4:16): |
a 创世记告诉我们,亚伯拉罕有两种子孙,分别被比作地上的尘土(十三16)和天上的星(十五5);他属地、肉身的子孙如同地上的尘土,我们这些在基督里的新约信徒,作为他属天、属灵的子孙,如同天上的星(二二17~18)。 |
a Genesis tells us that Abraham had two kinds of descendants, who are likened to the dust of the earth (13:16) and the stars of the heavens (15:5); his earthly, physical descendants are as the dust of the earth, and we, the New Testament believers in Christ as his heavenly, spiritual descendants, are as the stars of the heavens (22:17-18). |
b 亚伯拉罕是所有蒙神呼召之人的父,是神所拣选新族类的头一位;我们原是生在堕落的亚当族类中,如今蒙了重生,进入蒙召的亚伯拉罕族类中;凡像亚伯拉罕以信为本的人,都是这新族类中的人,都是亚伯拉罕的子孙—罗四17,加三7。 |
b As the father of all those called by God, Abraham was the first of a new race chosen by God; we were born into the fallen Adamic race, but we have been reborn into the called-out Abrahamic race; whoever is of faith, as Abraham was, is a member of this new race and a son of Abraham—Rom. 4:16; Gal. 3:7. |
2 亚伯拉罕凭信的生活,现今正在我们中间重复;今天的基督徒生活和召会生活,就是亚伯拉罕生活和历史的收成—来十一8~19。 |
2 Abraham's living by faith is presently being repeated among us; the Christian life and the church life today are the harvest of the life and history of Abraham—Heb. 11:8-19. |
晨兴喂养
加三7 所以你们要知道,那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。 16 应许原是向亚伯拉罕和他后裔说的。…‘和你那后裔,’指着一个人,就是基督。 29 你们既属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许为后嗣了。 神的经纶与神的分赐也显示于亚伯拉罕后裔的应许里(创十七8,加三16,太一1~2上)。…当亚伯拉罕在拜偶像的时候,有一天,荣耀的神向他显现,并且呼召他(徒七2~3)。神从那称为示拿的地方,就是巴比伦所建基之地,召出亚伯拉罕,并带他进到迦南美地。亚伯拉罕一到了迦南地,神就向他显现,应许他关于后裔的事(创十二7)。 亚伯拉罕的后裔要成为地上万族的福(3)。…在创世记十七章七节,神告诉亚伯拉罕,祂要与亚伯拉罕并亚伯拉罕的后裔立约。这段有关后裔的话,保罗在加拉太三章十六节有清楚的解释。 神应许亚伯拉罕,就是神向亚伯拉罕传福音,而亚伯拉罕的福乃是那灵(8、14)。神没有应许亚伯拉罕一块地。亚伯拉罕所得的应许,乃是他要得着经过过程的三一神,作包罗万有、终极完成的那灵(李文集一九九一至一九九二年第一册,五一四至五一六页)。 |
Gal. 3:7 Know then that they who are of faith, these are sons of Abraham. 16 But to Abraham were the promises spoken and to his seed… “And to your seed,” who is Christ. 29 And if you are of Christ, then you are Abraham’s seed, heirs according to promise. The divine economy and the divine dispensing are… shown in the promise of the seed of Abraham (Gen. 17:8; Gal. 3:16; Matt. 1:1-2a)… One day while Abraham was worshipping idols, the God of glory appeared to him and called him (Acts 7:2-3). God called Abraham out of the place called Shinar, the base of Babylon, and brought him into the good land of Canaan. Once Abraham arrived in the land of Canaan, God appeared to him and made a promise to him concerning a seed (Gen. 12:7). The seed of Abraham is for the blessing to all the families of the earth (v. 3)… In Genesis 17:7 God told Abraham that He would make a covenant with Abraham and with his seed. This word concerning the seed is explained clearly by Paul in Galatians 3:16. God’s promise… was His preaching of the gospel to Abraham and… the blessing of Abraham was the Spirit (vv. 8,14). God did not promise Abraham a piece of land. The promise to Abraham was that he would receive the processed God as the all-inclusive consummated Spirit. (CWWL, 1991-1992, vol. 1, “The Central Line of the Divine Revelation,” pp. 399-400) |
信息选读
亚伯拉罕的福是指所应许的那灵,就是基督的实际(加三14,约十四17~20)。亚伯拉罕的那一个后裔,成了赐生命的灵(林前十五45下)。…那灵就是三一神的终极完成,为要将祂自己分赐到基督的信徒里,这灵就是亚伯拉罕的后裔(45下,林后三17~18,罗八9)。林前十五章四十五节所提末后的亚当,就是亚伯拉罕的后裔。这后裔不仅成了我们的救赎主和拯救主,也成了赐生命的灵。…我们这些罪人所得最高的福,终极完成的福,乃是神自己作赐生命的灵。一面说,赐生命的灵是那改变形状之亚伯拉罕的后裔;另一面说,祂就是三一神。这赐生命的灵乃是终极完成的那灵,也就是经过过程之三一神的终极完成。这才是真正的福。 今天我们所需要的拯救主,乃是那能进到我们里面的一位。我们需要赐生命的灵住在我们里面,并与我们成为一灵(六17)。当我们落到〔困苦之〕“水”里的时候,祂与我们一同落水。…赞美主,在我们里面有那位能往上浮者。补充本诗歌二十七首第二节表达这样的思想:“在荣耀里有一人,祂的生命是为我。…祂是刚强、有力,且能往上浮!”基督在哪里往上浮?祂在我们的灵里往上浮。…因着这位往上浮者,我能夸口我一直蒙保守,没有落下去。赐生命的灵这亚伯拉罕的后裔和经过过程之三一神的终极完成,乃是最高的福。祂是这样的一位,就能在我们里面兼有神性与人性。这是多么奇妙!祂所是的集大成,乃称为那灵。赐给亚伯拉罕的美地,乃是这灵的预表。这灵乃是神应许亚伯拉罕的福。 亚伯拉罕的后裔,乃是要使在基督里的信徒,就是亚伯拉罕的后裔,承受所应许的那灵,就是经过过程之三一神的终极完成,作他们神圣的基业—他们属灵的福,直到永远(徒二六18,弗一14上,加三14)。基督是亚伯拉罕的后裔,所有信祂的人也是亚伯拉罕的后裔(29)。如今我们这些信徒不再只是美国人、中国人或日本人的后代。我们乃是亚伯拉罕的后裔。我们都是一家人,我们的姓都是亚伯拉罕,因为亚伯拉罕是我们的父(罗四12)(李文集一九九一至一九九二年第一册,五一六至五一八页)。 参读:真理课程一级卷一,第八课;神圣启示的中心路线,第八至九篇。 |
The blessing of Abraham refers to the promised Spirit, who is the reality of Christ (Gal. 3:14; John 14:17-20). The one seed of Abraham became the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b). The Spirit, as the consummation of the Triune God for the dispensing of Himself into the believers of Christ, is the seed of Abraham (v. 45b; 2 Cor. 3:17-18; Rom. 8:9). The last Adam [1 Cor. 15:45]… is the seed of Abraham. This seed became not only our Redeemer and Savior but also the life-giving Spirit… The top blessing, the consummate blessing, to us sinners is God Himself as the life-giving Spirit. On the one hand, the life-giving Spirit is a transfigured descendant of Abraham, and on the other hand, He is the very Triune God. This life-giving Spirit is the consummated Spirit who is the consummation of the processed Triune God. This is the real blessing. The Savior we need today is the One who can enter into us. We need the life-giving Spirit who dwells in our spirit and who is one spirit with us (6:17). When we fall into the “water” [of our troubles], He falls in with us… Praise the Lord, we do have a buoyant One within us. The third stanza of Hymns, #505 expresses this thought: “There’s a Man in the glory / Whose Life is for me. /… He’s strong and in vigor, / How buoyant is He!” Where is Christ buoyant? He is buoyant in our spirit… Because of this buoyant One, I can boast that I have been kept from falling. The life-giving Spirit as the seed of Abraham and as the consummation of the processed Triune God is the top blessing. As such a One, He can be in us with both His divinity and His humanity. How wonderful this is! The totality of what He is, is called the Spirit. The good land given to Abraham was a type of this Spirit. The Spirit is the blessing God promised Abraham. The seed of Abraham is for the believers in Christ, who are Abraham’s seed, to inherit the consummated Spirit, the consummation of the processed Triune God, as their divine inheritance—their spiritual blessing for eternity (Acts 26:18; Eph. 1:14a; Gal. 3:14). Christ is the seed of Abraham, and all His believers are also the seed of Abraham (v. 29). Now as believers, we are no longer merely descendants of Americans, Chinese, or Japanese. We are Abraham’s seed. We are all one family, and our surname is Abraham, because Abraham is our father (Rom. 4:12). (CWWL, 1991-1992, vol. 1, “The Central Line of the Divine Revelation,” pp. 400-401) Further Reading: Truth Lessons—Level One, vol. 1, lsn. 8; CWWL, 1991-1992, vol. 1, “The Central Line of the Divine Revelation,” chs. 8-9 |

