经历、享受并彰显基督(四)
« 第四十二周 »
基督,永远的王,来据有全地并完成神的奥秘
Christ, the Eternal King, Coming to Possess the Earth and the Finishing of the Mystery of God
« 周 纲目 »
叁 “神的奥秘就完成了”—启十7中:
Ⅲ "The mystery of God is finished"—Rev. 10:7b:
一 从亚当到摩西,以及从摩西到基督这两个时代,每件事都是启示出来的,都是显明的,没有奥秘。
A In the dispensations from Adam to Moses and from Moses to Christ, everything was unveiled, manifested, and there was no mystery.
二 将来在千年国和新天新地时代,一切都是显明的,不再有奥秘。
B In the dispensation of the millennial kingdom and in the new heaven and new earth, everything will be unveiled, and there will be no more mystery.
三 从基督到千年国的时代—召会时代,恩典时代—一切都是奥秘:
C In the dispensation from Christ to the millennial kingdom—the church age, the age of grace—everything is a mystery:
1 基督的成为肉体,即奥秘时代的开始,乃是奥秘—提前三16:
1 The incarnation of Christ, as the beginning of the dispensation of mystery, is a mystery—1 Tim. 3:16:
a 借着基督的成为肉体,无限的神被带进有限的人里面。
a Through the incarnation of Christ, the infinite God was brought into a finite man.
b 整个神,不仅是子神,成了肉体;因此,基督成肉体时,乃是整个神显现于肉体。
b The entire God, not God the Son only, was incarnated; hence, Christ in incarnation is the entire God manifested in the flesh.
 


晨兴喂养  
  启十7  但在第七位天使发声的日子,要吹号的时候,神的奥秘就完成了,正如神所传给祂的奴仆众申言者的福音。

  提前三16 ……大哉!敬虔的奥秘!这是众所公认的,就是:祂显现于肉体,被称义于灵里,被天使看见,被传于万邦,被信仰于世人中,被接去于荣耀里。

  从〔启示录十章七节〕我们看见,神的奥秘是在第七号发声的时候得到完成的。……第七位天使吹号的时候,神的奥秘就结束了。从亚当到摩西,以及从摩西到基督这两个时代,每件事都是启示出来的,都是显明的,并没有奥秘。将来在千年国和新天新地时代,也是这样,一切都是显明的,不再有奥秘。但是从基督到千年国的时代,一切都是奥秘。这奥秘的时代开始于基督的成为肉体(提前三16),然后是基督自己(西二2)、召会(弗三4~6)、诸天的国(太十三11)、福音(弗六19)、基督的内住(西一26~27),最后结束于圣徒的复活和改变形状(林前十五51~52),这些都是历世历代所隐藏的奥秘(罗十六25,弗三5,西一26)。……在吹第七号时,不仅神忿怒的审判要临到地上,神的奥秘也要完成(启示录生命读经,三六五至三六六页)。
  Rev. 10:7 But in the days of the voice of the seventh angel when he is about to trumpet, then the mystery of God is finished, as He has announced the good news to His own slaves the prophets.

  1 Tim. 3:16 …Great is the mystery of godliness: He who was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.

  [In Revelation 10:7] we see that the completion of God’s mystery will be at the trumpeting of the seventh trumpet. When the seventh angel is about to trumpet, the mystery of God will be finished. In the dispensations from Adam to Moses and from Moses to Christ, everything was unveiled, manifested, and there was no mystery. It will be the same in the dispensation of the millennial kingdom and in the new heaven and new earth—everything will be unveiled, and there will be no more mystery. But in the dispensation from Christ to the millennial kingdom, everything is a mystery. The incarnation of Christ, as the beginning of this dispensation of mystery, is a mystery (1 Tim. 3:16). Christ Himself (Col. 2:2), the church (Eph. 3:4-6), the kingdom of the heavens (Matt. 13:11), the gospel (Eph. 6:19), the indwelling of Christ (Col. 1:26-27), and the coming resurrection and transfiguration of the saints as the end of this dispensation of mystery (1 Cor. 15:51-52) are all mysteries that were hidden in the times of the ages (Rom. 16:25; Eph. 3:5; Col. 1:26)…At the trumpeting of the seventh trumpet, not only God’s judgment of wrath upon the earth but also the mystery of God are finished. (Life-study of Revelation, pp. 299-300)
信息选读  
  今天内住的基督和召会乃是奥秘。……基督住在我们里面乃是一个奥秘。在饭馆里,如果店员多找了钱,非基督徒会觉得很高兴,认为占了便宜。但是我们会把这些多找的钱归还。

  ……不信主的人无法了解我们到底是什么人。……虽然今天是奥秘的时代,但到第七号吹响的时候,奥秘就要过去。吹第七号的时候,基督要显明出来,全地都要认识祂。……揭开七印的时候,基督是静默的;但在七号吹响之时,祂就不再静默了。

  在第七号时,神所传给祂的奴仆众申言者的福音,如在以赛亚二章二至四节,十一章一至十节,六十五章十七至二十节,六十六章二十二节者,就要应验:国度的实现要来到(启十一15);新天新地连同新耶路撒冷也要随后而来(二一1~3)(启示录生命读经,三六六至三六七页)。

  在成为肉体里,基督是神显现于肉体(提前三16)。祂显现于肉体不仅是子,也是整个神—父、子、灵。基督是话,就是神,祂成了肉体(约一14)。因此,祂是神—三一神—显现于肉体。

  我们必须领悟,成为肉体的是整个神,不仅是神的儿子,这是很重要的。约翰一章十四节说,那是神的话,成了肉体。话所是的这位神,不是部分的神,乃是整个神—子神、父神、灵神。新约不是说,成了肉体的话是子神。新约乃指明,太初有话,这话是整个三一神—父、子、灵。因此,在成为肉体里,基督是整个神显现于肉体。

  因着传统教训的影响,我们会以为只有子神成为肉体,不是整个神成为肉体。事实上,新约不是说,神的儿子成为肉体,乃是说,神显现于肉体。这就是说,整个神成为肉体(新约总论第二册,六八至六九页)。

  参读:新约总论,第二十六篇。
  Today the indwelling Christ and the church are a mystery…Christ’s dwelling in us is a mystery. When non-Christians receive too much money in change from a cashier in a restaurant, they are pleased and consider it a bargain. But when we receive extra change, we return it…The unbelievers cannot understand what kind of people we are…Although today is a time of mystery, when the seventh trumpet is sounded, the mystery will be over. At the trumpeting of the seventh trumpet, Christ will be manifested, and the whole earth will recognize Him.

  In the opening of the seals, Christ is silent, but in the sounding of the trumpets, He is no longer silent. In the seventh trumpet the good news that God announced to His own slaves the prophets, as in Isaiah 2:4; 11:1-10; 65:17-20; and 66:22, will be fulfilled; that is, the kingdom in its manifestation will come (Rev. 11:15), and the new heaven and new earth with the New Jerusalem will follow (21:1-3). (Life-study of Revelation, p. 300)

  In the incarnation Christ is God manifested in the flesh (1 Tim. 3:16). He was manifested in the flesh not only as the Son but as the entire God, the Father, the Son, and the Spirit. As the Word, who is the very God, Christ became flesh (John 1:14). Therefore, He is God—the Triune God—manifested in the flesh.

  It is important for us to realize that it was the entire God and not only the Son of God who was incarnated. John 1:14 says that the Word, which is God, became flesh. This God, who the Word is, is not a partial God; rather, He is the entire God—God the Son, God the Father, and God the Spirit. The New Testament does not say that the Word, who became flesh, was God the Son. Instead, the New Testament indicates that in the beginning was the Word, and this Word is the entire Triune God, the Father, the Son, and the Spirit. Hence, Christ in incarnation is the entire God manifested in the flesh.

  Because of the influence of traditional teaching, we may think that only the Son of God, not the entire God, was incarnated. Actually, the New Testament does not say that the Son of God was incarnated; it says that God was manifested in the flesh. This means that the entire God became incarnated. (The Conclusion of the New Testament, pp. 281-282)

  Further Reading: The Conclusion of the New Testament, msg. 26
« 周 »  
回首页