读经:西三5~11,17,弗二15,四22~24
Scripture Reading: Col. 3:5-11, 17; Eph. 2:15; 4:22-24
Scripture Reading: Col. 3:5-11, 17; Eph. 2:15; 4:22-24
壹
神在祂经纶里的终极目标,乃是要得着一个新人;这新人是由包罗万有、延展无限、居首位的基督,作到一个团体的人里面所构成的─西一27,二2,9,16~17,三4,10~11。
The ultimate goal of God in His economy is to gain the new man constituted with the all-inclusive, extensive, preeminent Christ wrought into a corporate people—Col. 1:27; 2:2, 9, 16-17; 3:4, 10-11.
The ultimate goal of God in His economy is to gain the new man constituted with the all-inclusive, extensive, preeminent Christ wrought into a corporate people—Col. 1:27; 2:2, 9, 16-17; 3:4, 10-11.
贰
新人等于基督的身体─10,15节,弗二15~16:
The new man equals the Body of Christ—Col. 3:10, 15; Eph. 2:15-16:
The new man equals the Body of Christ—Col. 3:10, 15; Eph. 2:15-16:
一
新人和身体是同义辞,可以互换使用:
The new man and the Body are synonyms and may be used interchangeably:
The new man and the Body are synonyms and may be used interchangeably:
1
召会是基督的身体,乃是重在生命;召会是一个新人,乃是重在人位─林前十二12,弗四4,二15,四24。
The emphases on the church being the Body of Christ is on life; the emphasis on the church being the one new man is on the person—1 Cor. 12:12; Eph. 4:4; 2:15; 4:24.
The emphases on the church being the Body of Christ is on life; the emphasis on the church being the one new man is on the person—1 Cor. 12:12; Eph. 4:4; 2:15; 4:24.
2
召会是基督的身体,需要基督作其生命;召会是新人,需要基督作其人位─西三4,弗三17上。
As the Body of Christ, the church needs Christ as its life; as the new man, the church needs Christ as its person—Col. 3:4; Eph. 3:17a.
As the Body of Christ, the church needs Christ as its life; as the new man, the church needs Christ as its person—Col. 3:4; Eph. 3:17a.
二
基督和我们一同形成一个宇宙人;基督这位在天上者,乃是元首,我们这些在地上的人,乃是祂的身体─西一18上。
Christ and we together form a universal man; as the One in heaven, Christ is the Head, and as those on earth, we are the Body—Col. 1:18a.
Christ and we together form a universal man; as the One in heaven, Christ is the Head, and as those on earth, we are the Body—Col. 1:18a.
三
新人乃是团体的神人,神的长子基督是头,神的众子信徒是身体;为着一个新人作为团体的神人,我们需要过神人的生活─三10,罗八29,来二10,腓一19~21上。
The new man is the corporate God-man, with Christ, the firstborn Son, as the Head and the believers, the many sons of God, as the Body; for the new man as the corporate God-man we need to live the life of a God-man—Col. 3:10; Rom. 8:29; Heb. 2:10; Phil. 1:19-21a.
The new man is the corporate God-man, with Christ, the firstborn Son, as the Head and the believers, the many sons of God, as the Body; for the new man as the corporate God-man we need to live the life of a God-man—Col. 3:10; Rom. 8:29; Heb. 2:10; Phil. 1:19-21a.
叁
新人虽然已经在基督里创造了,但我们仍需穿上新人─西三10,弗二15,四24:
Although the new man was already created in Christ, we still need to put on the new man—Col. 3:10; Eph. 2:14; 4:24:
Although the new man was already created in Christ, we still need to put on the new man—Col. 3:10; Eph. 2:14; 4:24:
一
新人既是基督的身体,穿上新人的意思就是凭着身体过一种不是个人的,乃是团体的生活:
Since the new man is the Body of Christ, to put on the new man means to live a life by the Body, not individually but corporately:
Since the new man is the Body of Christ, to put on the new man means to live a life by the Body, not individually but corporately:
1
个人主义在神眼中是可恨的;我们若要认识身体,就需要蒙拯救脱离单独的生活─林前十二18~20。
Individualism is hateful in the sight of God; if we would know the Body, we need to be delivered from our individualistic life—1 Cor. 12:18-20.
Individualism is hateful in the sight of God; if we would know the Body, we need to be delivered from our individualistic life—1 Cor. 12:18-20.
2
我们看见身体,最强的证明乃是我们不能再单独─徒九4~6,门14。
The strongest proof that we have seen the Body is that we can no longer be individualistic—Acts 9:4-6; Philem 14.
The strongest proof that we have seen the Body is that we can no longer be individualistic—Acts 9:4-6; Philem 14.
二
我们得救以前,是活在旧人里,旧社会里,但现今我们是基督的肢体,活在祂的身体里;因此,我们应当脱去旧人连同旧的社交生活,穿上新人,就是召会─西三10,15,弗四4,22~24。
Before our salvation, we were living in the old man, in the old society, but now we are members of Christ, living in His Body; thus, we should put off the old man with the old social life and put on the new man, the church—Col. 3:10, 15; Eph. 4:4, 22-24.
Before our salvation, we were living in the old man, in the old society, but now we are members of Christ, living in His Body; thus, we should put off the old man with the old social life and put on the new man, the church—Col. 3:10, 15; Eph. 4:4, 22-24.
三
我们要在经历上穿上新人,就需要以基督作我们的人位─三17上,加二20:
In order to put on the new man in an experiential way, we need to take Christ as our person—3:17a; Gal. 2:20:
In order to put on the new man in an experiential way, we need to take Christ as our person—3:17a; Gal. 2:20:
1
召会就是新人,在这新人里只有一个人位─基督─太十七5,西三10~11。
The church is the new man, and in this new man there is only one person—Christ—Matt. 17:5; Col. 3:10-11.
The church is the new man, and in this new man there is only one person—Christ—Matt. 17:5; Col. 3:10-11.
2
旧人必须脱去,我们必须凭我们的新人位活着─5~9节,罗六6,加二20,弗四22~24。
The old man must be put off, and we must live by our new person—vv. 5-9; Rom. 6:6; Gal. 2:20; Eph. 4:22.
The old man must be put off, and we must live by our new person—vv. 5-9; Rom. 6:6; Gal. 2:20; Eph. 4:22.
3
我们接受基督的人位来过我们的生活,特别在作主张时以祂作人位,我们的生活就会是新人的生活─约四34,五30,六38,罗十五32,雅四13~15。
When we live by taking Christ as our person, especially in making decisions, our living will be the living of the new man—John 4:34; 5:30; 6:38; Rom. 15:32; James 4:13-15.
When we live by taking Christ as our person, especially in making decisions, our living will be the living of the new man—John 4:34; 5:30; 6:38; Rom. 15:32; James 4:13-15.
四
我们若要实际的穿上新人,凡所作就都要在主耶稣的名里─西三17:
If we would put on the new man in a practical way, we need to do everything in the name of the Lord Jesus—Col. 3:17:
If we would put on the new man in a practical way, we need to do everything in the name of the Lord Jesus—Col. 3:17:
1
名指人位,主的人位就是那灵─林后三17上。
The name denotes the person, and the Lord's person is the Spirit—2 Cor. 3:17a.
The name denotes the person, and the Lord's person is the Spirit—2 Cor. 3:17a.
2
在主的名里行事,就是在那灵里行动;这就是活基督─加五16,罗八4,腓一21上。
To do things in the name of the Lord is to act in the Spirit; this is to live Christ—Gal. 5:16; Rom. 8:4; Phil. 1:21a.
To do things in the name of the Lord is to act in the Spirit; this is to live Christ—Gal. 5:16; Rom. 8:4; Phil. 1:21a.
肆
新人乃是基督构成到我们里面─西三10~11,弗三17上,四24:
The new man is Christ constituted into us—3:10-11; Eph. 3:17a; 4:24:
The new man is Christ constituted into us—3:10-11; Eph. 3:17a; 4:24:
一
住在我们里面,并作我们生命的基督,乃是新人构成的成分─西一27,三4。
As the One who indwells us and who is our life, Christ is the constituent of the new man—Col. 1:27; 3:4.
As the One who indwells us and who is our life, Christ is the constituent of the new man—Col. 1:27; 3:4.
二
我们所享受、作神分给之分的基督,成了新人构成的成分─一12,三10~11:
The Christ we enjoy as our God-allotted portion becomes the constituent of the new man—1:12; 3:10-11:
The Christ we enjoy as our God-allotted portion becomes the constituent of the new man—1:12; 3:10-11:
1
借着享受包罗万有、延展无限、居首位的基督,我们就经历祂作新人的内容和构成成分。
Through enjoying the all-inclusive, extensive, preeminent Christ we experience Him as the content and constituent of the new man.
Through enjoying the all-inclusive, extensive, preeminent Christ we experience Him as the content and constituent of the new man.
2
我们经历并享受基督的结果,乃是召会作为新人;当我们享受基督,祂就构成到我们里面,我们就成为新人─一27,三10。
The issue of our experience and enjoyment of Christ is the church as the new man; as we enjoy Christ, He is constituted into us, and we become the new man—1:27; 3:10.
The issue of our experience and enjoyment of Christ is the church as the new man; as we enjoy Christ, He is constituted into us, and we become the new man—1:27; 3:10.
三
因为基督在新人里是一切,又在一切之内,所以在新人里只有基督有地位,天然的人没有地位─11节:
Because Christ is all in all in the new man, in the new man there is room only for Christ; there is no room for the natural man—v. 11:
Because Christ is all in all in the new man, in the new man there is room only for Christ; there is no room for the natural man—v. 11:
1
基督既然在新人里是一切,又在一切之内,而我们又是新人的一部分,所以我们是基督的一部分。
Since Christ is all in all in the new man and we are part of the new man, we are part of Christ.
Since Christ is all in all in the new man and we are part of the new man, we are part of Christ.
2
基督是新人里的每一位,祂也在新人里的每一位里面─11节。
Christ is everyone in the new man, and He is in everyone in the new man—3:11.
Christ is everyone in the new man, and He is in everyone in the new man—3:11.
3
能使基督在新人里是一切,又在一切之内,惟一的路是祂被构成到我们里面─弗三17上。
The only way Christ can be all in all in the new man is for Him to be constituted into us—Eph. 3:17.
The only way Christ can be all in all in the new man is for Him to be constituted into us—Eph. 3:17.
伍
关于新人,我们需要“照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识”─西三10:
Concerning the new man, we need to be "renewed unto full knowledge according to the image of Him who created Him"—v. 10:
Concerning the new man, we need to be "renewed unto full knowledge according to the image of Him who created Him"—v. 10:
一
新人原是用我们属于旧造的人为其构成成分创造的,(弗二15,)所以这新人需要更新;这更新主要的是发生在我们的心思里,就是调和的灵扩展到我们的心思里,并浸透我们的心思─罗十二2,弗四23。
Because the new man was created with us, who belong to the old creation (Eph. 2:15), he needs to be renewed; this renewing takes place mainly in our mind as the mingled spirit spreads into our mind and saturates it—Rom. 12:2; Eph. 4:23.
Because the new man was created with us, who belong to the old creation (Eph. 2:15), he needs to be renewed; this renewing takes place mainly in our mind as the mingled spirit spreads into our mind and saturates it—Rom. 12:2; Eph. 4:23.
二
这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识─西三10:
The new man is being renewed unto the full knowledge according to the image of the One who created him—Col. 3:10:
The new man is being renewed unto the full knowledge according to the image of the One who created him—Col. 3:10:
1
这形像乃是神所喜爱的基督,就是奇妙、荣耀、包罗万有的基督,作神的彰显─一15。
This image is Christ, God's Beloved—the wonderful, glorious, all-inclusive Christ—as the expression of God—1:15.
This image is Christ, God's Beloved—the wonderful, glorious, all-inclusive Christ—as the expression of God—1:15.
2
我们需要照着神的彰显,照着基督的所是,在心思里得更新,以致有充足的知识。
We need to be renewed in our mind unto full knowledge according to the expression of God, according to what Christ is.
We need to be renewed in our mind unto full knowledge according to the expression of God, according to what Christ is.
三
新人的更新,在于我们寻求在上面的事─三1~2:
The renewing of the new man depends on our seeking the things which are above—3:1-2:
The renewing of the new man depends on our seeking the things which are above—3:1-2:
1
如果我们转向在天上的基督,和祂一切的活动,并思念这些事,新人的更新就会自动的发生─来八1~2,十二2,西三2,10。
If we turn to the heavenly Christ with all His activities and set our mind on these things, the renewing of the new man will take place spontaneously—Heb. 8:1-2; 12:2; Col. 3:2, 10.
If we turn to the heavenly Christ with all His activities and set our mind on these things, the renewing of the new man will take place spontaneously—Heb. 8:1-2; 12:2; Col. 3:2, 10.
2
当我们思念在上面的事,神圣的元素就有敞开的路,从我们重生的灵扩展到我们的魂里;在我们里面神圣元素的这种扩展,乃是照着那是神形像和彰显的基督。
When we set our mind on the things above, the way is open for the divine element to spread from our regenerated spirit into our soul; this spreading of the divine element within us is according to Christ, who is the image of God, God's expression.
When we set our mind on the things above, the way is open for the divine element to spread from our regenerated spirit into our soul; this spreading of the divine element within us is according to Christ, who is the image of God, God's expression.

