读经:加一11~12,罗一1、9,十六25,西一25,提前一11
Scripture Reading: Gal. 1:11-12; Rom. 1:1, 9; 16:25; Col. 1:25; 1 Tim. 1:11
Scripture Reading: Gal. 1:11-12; Rom. 1:1, 9; 16:25; Col. 1:25; 1 Tim. 1:11
壹
保罗直接从主自己领受了福音的美妙启示;我们这些在主恢复里的人,需要对保罗所传的福音有清楚的看见─加一11~l2,罗十六25。
Paul received a marvelous revelation of the gospel directly from the Lord Himself; we in the Lord's recovery need to have a clear view of Paul's gospel, the gospel according to Paul—Gal. 1:11-12; Rom. 16:25.
Paul received a marvelous revelation of the gospel directly from the Lord Himself; we in the Lord's recovery need to have a clear view of Paul's gospel, the gospel according to Paul—Gal. 1:11-12; Rom. 16:25.
贰
保罗借着基督的启示所领受的福音,乃是神在新约里启示的中心─罗一1、9:
The gospel that Paul received through the revelation of Christ is the center of God's revelation in the New Testament—Rom. 1:1, 9:
The gospel that Paul received through the revelation of Christ is the center of God's revelation in the New Testament—Rom. 1:1, 9:
一
保罗的福音乃是三一神经过了过程,成了包罗万有赐生命之灵的启示─林前十五45下,林后三17,加三2、5、14。
Paul's gospel is a revelation of the Triune God processed to become the all-inclusive life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17; Gal. 3:2, 5, 14.
Paul's gospel is a revelation of the Triune God processed to become the all-inclusive life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17; Gal. 3:2, 5, 14.
二
保罗福音的中心,乃在于三一神作我们的生命,为要与我们成为一,并使我们与祂成为一,好叫我们成为基督的身体,以团体的方式彰显基督─罗八11,十二4~5,弗一22~23。
Paul's gospel is centered on the Triune God being our life in order to be one with us and to make us one with Him so that we may be the Body of Christ to express Christ in a corporate way—Rom. 8:11; 12:4-5; Eph. 1:22-23.
Paul's gospel is centered on the Triune God being our life in order to be one with us and to make us one with Him so that we may be the Body of Christ to express Christ in a corporate way—Rom. 8:11; 12:4-5; Eph. 1:22-23.
三
保罗福音的中心点是神自己在祂的三一里成了经过过程的包罗万有之灵,作我们的生命和一切,给我们享受,使祂与我们成为一,好彰显祂直到永远─加四4、6,三13~14、26~28,六15。
The focal point of Paul's gospel is God Himself in His Trinity becoming the processed all-inclusive Spirit to be life and everything to us for our enjoyment so that He and we may be one to express Him for eternity—Gal. 4:4, 6; 3:13-14, 26-28; 6:15.
The focal point of Paul's gospel is God Himself in His Trinity becoming the processed all-inclusive Spirit to be life and everything to us for our enjoyment so that He and we may be one to express Him for eternity—Gal. 4:4, 6; 3:13-14, 26-28; 6:15.
叁
保罗的福音,神的福音,乃是照着奥秘之启示关于耶稣基督的传扬─罗十六25:
Paul's gospel, the gospel of God, is the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery—Rom. 16:25:
Paul's gospel, the gospel of God, is the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery—Rom. 16:25:
一
我们照着神纯正完全的福音,得着坚固─25节。
We are established according to the pure and full gospel of God—v. 25.
We are established according to the pure and full gospel of God—v. 25.
二
保罗的福音是完全的福音,包括关于基督、身体,众地方召会的教训─一3~4,二16,三23~26,十二4~5,十六1、4、16、25。
Paul's gospel is the full gospel, including the teaching concerning Christ, the Body, and the local churches—1:3-4; 2:16; 3:23-26; 12:4-5; 16:1, 4, 16, 25.
Paul's gospel is the full gospel, including the teaching concerning Christ, the Body, and the local churches—1:3-4; 2:16; 3:23-26; 12:4-5; 16:1, 4, 16, 25.
三
福音乃是照着奥秘之启示关于耶稣基督的传扬─25节:
The gospel is the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery—v. 25:
The gospel is the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery—v. 25:
1
神的福音乃是传扬,就是正式公开的宣告;主耶稣和使徒们都传扬福音─太二六13,可一14,十六15,罗一15,十15,西一27~28。
The gospel of God is a proclamation, an official public announcement; the Lord Jesus and the apostles proclaimed the gospel—Matt. 26:13; Mark 1:14; 16:15; Rom. 1:15; 10:15; Col. 1:27-28.
The gospel of God is a proclamation, an official public announcement; the Lord Jesus and the apostles proclaimed the gospel—Matt. 26:13; Mark 1:14; 16:15; Rom. 1:15; 10:15; Col. 1:27-28.
2
福音就是关于耶稣基督的传扬─徒八5、12,九20,十七18。
The gospel is the proclamation of Jesus Christ—Acts 8:5, 12; 9:20; 17:18.
The gospel is the proclamation of Jesus Christ—Acts 8:5, 12; 9:20; 17:18.
3
关于耶稣基督的传扬,乃是照着“奥秘的启示”;这奥秘主要的有两面─罗十六25:
The proclamation of Jesus Christ is "according to the revelation of the mystery"; this mystery is mainly of two aspects—Rom. 16:25:
The proclamation of Jesus Christ is "according to the revelation of the mystery"; this mystery is mainly of two aspects—Rom. 16:25:
a
神的奥秘,就是基督,祂在信徒里面作了他们的生命和一切,为着祂的身体─西二2,一26~27,三4~11,罗十二4~5。
The mystery of God is Christ, who is in the believers as their life and their everything for His Body—Col. 2:2; 1:26-27; 3:4-11; Rom. 12:4-5.
The mystery of God is Christ, who is in the believers as their life and their everything for His Body—Col. 2:2; 1:26-27; 3:4-11; Rom. 12:4-5.
b
基督的奥秘,就是召会,作祂的身体,彰显祂的丰满─弗三4~6,一22~23。
The mystery of Christ is the church as His Body to express His fullness—Eph. 3:4-6; 1:22-23.
The mystery of Christ is the church as His Body to express His fullness—Eph. 3:4-6; 1:22-23.
肆
马太福音是国度的福音,约翰福音是生命的福音,路加福音是赦罪的福音,马可福音是服事的福音,保罗的福音则是完成的福音:
Matthew's gospel is the gospel of the kingdom, John's gospel is the gospel of life, Luke's gospel is the gospel of the forgiveness of sins, Mark's gospel is the gospel of service, and Paul's gospel is the gospel of completion:
Matthew's gospel is the gospel of the kingdom, John's gospel is the gospel of life, Luke's gospel is the gospel of the forgiveness of sins, Mark's gospel is the gospel of service, and Paul's gospel is the gospel of completion:
一
马太福音启示大卫的子孙基督来作王,在地上建立诸天的国度;马太所强调福音的一面乃是国度─一1,四17,十二28。
Matthew reveals that Christ, the Son of David, came as the King to establish the kingdom of the heavens on earth; the aspect of the gospel emphasized in Matthew is the kingdom—1:1; 4:17; 12:28.
Matthew reveals that Christ, the Son of David, came as the King to establish the kingdom of the heavens on earth; the aspect of the gospel emphasized in Matthew is the kingdom—1:1; 4:17; 12:28.
二
约翰福音,生命的福音,强调永远的生命;在这卷福音书中,约翰带我们完全认识神圣的生命─一4,三15,十10,十一25。
The Gospel of John, the gospel of life, emphasizes eternal life; in this Gospel John brings us into a full realization of the divine life—1:4; 3:15; 10:10; 11:25.
The Gospel of John, the gospel of life, emphasizes eternal life; in this Gospel John brings us into a full realization of the divine life—1:4; 3:15; 10:10; 11:25.
三
在路加福音所强调福音的一面是罪得赦免;根据二十四章四十七节,人要靠着基督的名,传悔改以得赦罪之道,直到万邦。
The aspect of the gospel emphasized in Luke is that of the forgiveness of sins; according to 24:47, repentance for forgiveness of sins should be preached in the name of Christ to all the nations.
The aspect of the gospel emphasized in Luke is that of the forgiveness of sins; according to 24:47, repentance for forgiveness of sins should be preached in the name of Christ to all the nations.
四
马可福音是服事的福音;按照这卷福音,基督来作奴仆,借着服事祂所救赎的人来事奉神─十45。
Mark is the gospel of service; according to the Gospel of Mark, Christ came as a slave to serve God by ministering to His redeemed people—10:45.
Mark is the gospel of service; according to the Gospel of Mark, Christ came as a slave to serve God by ministering to His redeemed people—10:45.
五
保罗照神所赐的管家职分作了执事,要完成神的话(西一25);因此,保罗的福音是完成的福音。
Paul became a minister according to the stewardship of God to complete the word of God (Col. 1:25); hence, Paul's gospel is the gospel of completion.
Paul became a minister according to the stewardship of God to complete the word of God (Col. 1:25); hence, Paul's gospel is the gospel of completion.
六
保罗的福音包括四卷福音的各方面─国度、生命、赦罪和服事;然而,他在书信中涵盖得更多,因为福音的许多重要方面,只见于保罗的著作─西一17,罗十二5:
Paul's gospel includes all the aspects of the four Gospels—the kingdom, life, forgiveness, and service; however, in his Epistles Paul covers much more, for many important aspects of the gospel are found only in the writings of Paul—Col. 1:17; Rom. 12:5:
Paul's gospel includes all the aspects of the four Gospels—the kingdom, life, forgiveness, and service; however, in his Epistles Paul covers much more, for many important aspects of the gospel are found only in the writings of Paul—Col. 1:17; Rom. 12:5:
1
保罗的福音讲基督的五件事:
Paul's gospel speaks of Christ being five matters to us:
Paul's gospel speaks of Christ being five matters to us:
a
基督在我们里面成了荣耀的盼望─西一27。
Christ is in us as the hope of glory—Col. 1:27.
Christ is in us as the hope of glory—Col. 1:27.
b
基督在我们里面活着─加二20。
Christ lives in us—Gal. 2:20.
Christ lives in us—Gal. 2:20.
c
基督成形在我们里面─四19。
Christ is being formed in us—4:19.
Christ is being formed in us—4:19.
d
基督安家在我们里面─弗三17。
Christ is making His home in us—Eph. 3:17.
Christ is making His home in us—Eph. 3:17.
e
我们被基督充满,成为神的丰满─19节。
We are being filled with Christ to be the fullness of God—v. 19.
We are being filled with Christ to be the fullness of God—v. 19.
2
保罗的福音论到基督在祂复活后,成了那灵活在信徒里面─罗一1、9,八9~10:
Paul's gospel concerns Christ as the Spirit living within the believers after His resurrection—Rom. 1:1, 9; 8:9-10:
Paul's gospel concerns Christ as the Spirit living within the believers after His resurrection—Rom. 1:1, 9; 8:9-10:
a
基督已经复活,成了赐生命的灵,住在信徒里面─林前十五45下,林后三17~18,罗八10。
Christ has resurrected and has become the life-giving Spirit indwelling the believers—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17-18; Rom. 8:10.
Christ has resurrected and has become the life-giving Spirit indwelling the believers—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17-18; Rom. 8:10.
b
保罗的福音乃是现今住在信徒里面,作他们主观救主者的福音。
Paul's gospel is the gospel of the One who is now indwelling His believers as their subjective Savior.
Paul's gospel is the gospel of the One who is now indwelling His believers as their subjective Savior.
3
我们从保罗的福音得知基督的灵是印记、是凭质─林后一22。
From Paul's gospel we learn that the Spirit of Christ is a seal and pledge—2 Cor. 1:22.
From Paul's gospel we learn that the Spirit of Christ is a seal and pledge—2 Cor. 1:22.
4
保罗的福音论到基督是头,召会是身体─西一18,弗一22~23。
Paul's gospel concerns Christ as the Head and the church as the Body—Col. 1:18; Eph. 1:22-23.
Paul's gospel concerns Christ as the Head and the church as the Body—Col. 1:18; Eph. 1:22-23.
5
保罗所传的福音,包含了整卷罗马书;这卷书启示神完整的福音,从人的罪得赦免,经过圣别、变化、构成基督的身体,直到在召会中过召会生活。
The gospel Paul preached includes the whole book of Romans; this book reveals the complete gospel, beginning with forgiveness of sins, passing through sanctification, transformation, and the constitution of the Body of Christ, and eventually arriving at the living of the church life in the churches.
The gospel Paul preached includes the whole book of Romans; this book reveals the complete gospel, beginning with forgiveness of sins, passing through sanctification, transformation, and the constitution of the Body of Christ, and eventually arriving at the living of the church life in the churches.
伍
保罗的福音乃是“可称颂之神荣耀的福音”─提前一11:
Paul's gospel is "the gospel of the glory of the blessed God"—1 Tim. 1:11:
Paul's gospel is "the gospel of the glory of the blessed God"—1 Tim. 1:11:
一
“可称颂之神荣耀的福音”是个绝佳的发表,这是指四节所说神的经纶。
The gospel of the glory of the blessed God is an excellent expression; it refers to God's economy in verse 4.
The gospel of the glory of the blessed God is an excellent expression; it refers to God's economy in verse 4.
二
那托付与使徒保罗的福音,乃是可称颂之神荣耀的光辉─林后四4、6。
The gospel with which the apostle Paul was entrusted is the effulgence of the glory of the blessed God—2 Cor. 4:4, 6.
The gospel with which the apostle Paul was entrusted is the effulgence of the glory of the blessed God—2 Cor. 4:4, 6.
三
这福音在基督里,将神的生命和性情分赐到神所拣选的人里面,借此照出神的荣耀,使神在这荣耀里,在祂子民当中得着称颂─提前一11:
By dispensing God's life and nature in Christ into God's chosen people, this gospel shines forth God's glory, in which God is blessed among His people—1 Tim. 1:11:
By dispensing God's life and nature in Christ into God's chosen people, this gospel shines forth God's glory, in which God is blessed among His people—1 Tim. 1:11:
1
这就是使徒从主所领受的托付和职事─12节。
This is the commission and the ministry the apostle received of the Lord—v. 12.
This is the commission and the ministry the apostle received of the Lord—v. 12.
2
这福音在地方召会中该普遍地教导并传讲。
This gospel should be commonly taught and preached in a local church.
This gospel should be commonly taught and preached in a local church.

