在神经纶中神的恩典
« 第四周 »
彼得书信中的恩典
Grace in Peter's Epistles
« 周 纲目 »
捌 神赐恩给谦卑的人,敌挡狂傲的人—彼前五5:
Ⅷ God gives grace to the humble, but He resists the proud—1 Pet. 5:5:
一 在召会生活中,我们众人彼此相待,都需要以谦卑束腰,使我们享受神作赐恩者—参约十三3~5。
A In the church life all of us need to gird ourselves with humility toward one another so that we may enjoy God as the Grace-giver—cf. John 13:3-5.
二 谦卑要救我们免去各种的毁坏,而邀来神的恩典;骄傲却使我们成为一个绝顶愚昧的人—雅四6,诗一三八6,箴二九23。
B Humility saves us from all kinds of destruction and invites God's grace, whereas pride makes us a top fool—James 4:6; Psa. 138:6; Prov. 29:23.
三 我们必须甘愿服在神管教之大能的手下而成为谦卑、卑微的,并将我们的一生及其挂虑抛给神,因为祂对我们有爱和信实的顾念—彼前五5~7,参诗五五22。
C We must be willing to be made humble, lowly, under the mighty hand of God in His discipline and to throw our life with its care upon God, because He cares for us lovingly and faithfully—1 Pet. 5:5-7; cf. Psa. 55:22.
玖 “那全般恩典的神”—祂曾召信徒进入祂永远的荣耀—借着苦难成全他们,坚固他们,加强他们,给他们立定根基;这“全般〔的〕恩典”就是“神真实的恩典”,信徒要进入这恩典,并在其中站住—彼前五10,12。
Ⅸ “The God of all grace”—who has called the believers into His eternal glory—perfects, establishes, strengthens, and grounds them through their sufferings; this “all grace” is the “true grace of God,” into which the believers should enter and in which they stand—1 Pet. 5:10, 12.
拾 神真实的恩典乃是信徒当在其上长大的恩典,他们也当在我们的主和救主耶稣基督的知识上长大,使荣耀归与祂,从现今直到永远之日;这是使徒彼得著作的结语,指明他所写的一切,乃是属于神的恩典、在神的恩典里、凭着神的恩典、并借着神的恩典—彼后三18。
Ⅹ The true grace of God is the grace in which, together with the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, the believers should grow unto His glory both now and unto the day of eternity; this is the concluding word of the apostle Peter's writings, indicating that whatever he has written is of, in, by, and through the grace of God—2 Pet. 3:18.
 


晨兴喂养  
  彼前五5  照样,年幼的,要服从年长的;你们众人彼此相待,也都要以谦卑束腰,因为神敌挡狂傲的人,赐恩给谦卑的人。

  10  但那全般恩典的神,就是那曾在基督耶稣里召你们进入祂永远荣耀的,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,加强你们,给你们立定根基。

  在彼前五章五节彼得说,我们众人彼此相待,该以谦卑束腰。在召会里的每个人,包括长老,都该以谦卑束腰。在一章十三节彼得嘱咐我们,要束上我们心思的腰,但这里他指明我们全人都需要束紧。……这比喻显然是出于彼得的印象,就是主如何以手巾束腰,降卑自己洗门徒的脚,特别是洗彼得的脚(约十三4~7)。

  狂傲就是表现自己在别人之上。神敌挡高举自己在别人之上,并且看自己比别人强的人。我们不该狂傲,并且表现自己在别人之上,却该以谦卑的围裙束腰。

  彼得说,神不但敌挡狂傲的人,也赐恩给谦卑的人。严格地说,这恩典是指三一神自己作生命的供应,在谦卑的信徒里面繁增。……我们必须甘愿服在神大能的手下而成为谦卑、卑微的(彼得前书生命读经,三五六至三五八页)。
  1 Pet. 5:5 In like manner, younger men, be subject to elders; and all of you gird yourselves with humility toward one another, because God resists the proud but gives grace to the humble.

  10 But the God of all grace, He who has called you into His eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little while, will Himself perfect, establish, strengthen, and ground you.

  In 1 Peter 5:5 Peter says that all of us should gird ourselves with humility toward one another. Everyone in the church, including the elders, should gird himself with humility. In 1:13 Peter charges us to gird up the loins of our mind, but here he indicates that our entire being needs to be girded …This figure comes evidently from Peter’s impression of how the Lord girded Himself with a towel when He humbled Himself to wash the disciples’ feet, especially Peter’s (John 13:4-7).

  To be proud is to show ourselves above others. God resists the one who lifts himself above others and regards himself as better than others. Instead of being proud and showing ourselves above others, we should gird ourselves with the apron of humility.

  Peter says that God not only resists the proud, but gives grace to the humble. Strictly speaking, this grace refers to the Triune God Himself as the life supply being multiplied in the humble believer…We must be willing to be made humble, lowly, under the mighty hand of God. (Life-study of 1 Peter, pp. 297-299)
信息选读  
  在彼前五章七节彼得接着说,“你们要将一切的忧虑卸给神,因为祂顾念你们。”这里的卸字,意思是抛给神;即交托与神、让给神。这动词的时态指明一劳永逸的举动。“一切的忧虑”这辞,指明我们一生全部的忧虑,我们整个人生及其一切忧虑,都该卸给主。

  在逼迫中,信徒的苦难使他们担忧挂虑。他们不仅需要成为谦卑的,从狂傲、高傲被带到低微,更要将他们的一生及其忧虑卸给神,因为祂对他们不仅是大能、公义的,也是慈爱、信实的。

  人际关系密切的人,通常会比独居的人忧虑更多。……同样,我们所有的财产或产业也许会造成忧虑。……我能从经历中见证,我的东西越多,我的忧虑就越多,忧虑的“飞机”就更多在我头上盘旋。……我们可以将一切的忧虑卸给主,因为祂顾念我们。顾念,或,关心。管教并审判人的神对信徒,特别对受逼迫者有爱的关切,祂信实地顾念他们。他们能将忧虑卸给祂,特别是在受逼迫的时候(彼得前书生命读经,三六○至三六二页)。

  彼得说到全般的恩典;那曾召信徒进入祂永远荣耀的神,要借着他们的苦难,用这恩典成全他们,坚固他们,加强他们,给他们立定根基(彼前五10)。全般的恩典乃是成全的恩典、坚固的恩典、加强的恩典、立定根基的恩典。神借着苦难的管道,用恩典成全、坚固、加强我们,并给我们立定根基。因着我的软弱,几乎每一天对我都是受苦的日子;但神借着苦难成全、坚固、加强我,并给我立定根基。

  有些所谓的恩典不是真实的,而是假的。十二节有神真实的恩典,就是十节的全般的恩典,是信徒应当进入并在其中站住的(李文集一九九四至一九九七年第一册,五○九至五一○页)。

  参读:彼得前书生命读经,第三十三至三十四篇;如何作同工与长老,并如何履行同工与长老的义务,第三至四章。
  In 1 Peter 5:7 Peter goes on to say, “Casting all your anxiety on Him because it matters to Him concerning you.” The word casting here means throwing upon, that is, committing to, giving up to. The verb denotes a once-for-all act. The words all your anxiety indicate that the whole lot of our anxiety throughout our entire life, our whole life with all its anxiety, should be cast on the Lord.

  In persecution the believers’ sufferings cause worry and anxiety to them. They need not only to be humbled, to be brought low from their pride, their haughtiness, but also to throw their life with its care upon God; for He is not only mighty and just, but also loving and faithful concerning them.

  Those who are involved with people will usually have more anxiety than those who live alone … Likewise, the property or possessions we have may cause anxiety… From experience I can testify that the more things I have, the more anxiety I have, the more the “airplanes” of anxiety circle above my head. The reason we may cast all our anxiety on the Lord is that “it matters to Him” concerning us. The words “it matters to Him concerning you” may also be rendered, “He cares for you.” The disciplining and judging God has a loving concern for the believers, especially the persecuted ones. He cares for them faithfully. They can cast their care upon Him, especially in their persecution. (Life-study of 1 Peter, pp. 301-302)

  Peter speaks of the all grace by which God, who has called the believers into His eternal glory, perfects, establishes, strengthens, and grounds them through their sufferings (1 Pet. 5:10). The all grace is the perfecting grace, establishing grace, strengthening grace, and grounding grace. God perfects, establishes, strengthens, and grounds us by grace through the channel of sufferings. Because of my weakness, nearly every day is a suffering day for me. But God has perfected, established, strengthened, and grounded me through sufferings.

  Some kinds of so-called grace are untrue; they are false. In 1 Peter 5:12 there is the true grace of God that is the all grace of God in verse 10, into which the believers should enter and in which they should stand. (CWWL, 1994-1997, vol. 1, “Crystallization-study of the Epistle to the Romans,” p. 405)

  Further Reading: Life-study of 1 Peter, msgs. 33-34; CWWL, 1994-1997, vol. 5, “How to Be a Co-worker and an Elder and How to Fulfill Their Obligations,” chs. 3-4
« 周 »  
回首页