读经:弗四1~6,约十七21~22,徒一14,罗十六7
Scripture Reading: Eph. 4:1-6; John 17:21-22; Acts 1:14; Rom. 16:7
Scripture Reading: Eph. 4:1-6; John 17:21-22; Acts 1:14; Rom. 16:7
壹
我们需要看见基督的身体是独一无二的:
We need to see the uniqueness of the Body of Christ:
We need to see the uniqueness of the Body of Christ:
一
在宇宙中只有一个基督的身体─弗四4上,二19,提前三15,弗五23~25,二15,西三11,林前十二12。
There is one Body in the universe—Eph. 4:4a; 2:19; 1 Tim. 3:15; Eph. 5:23-25; 2:15; Col. 3:11; 1 Cor. 12:12.
There is one Body in the universe—Eph. 4:4a; 2:19; 1 Tim. 3:15; Eph. 5:23-25; 2:15; Col. 3:11; 1 Cor. 12:12.
二
这身体的一是由每个地方召会在各地方所保守并彰显─徒八1上,十三1上,启一11。
The oneness of this Body is kept and expressed by each local church in its locality—Acts 8:1a; 13:1a; Rev. 1:11.
The oneness of this Body is kept and expressed by each local church in its locality—Acts 8:1a; 13:1a; Rev. 1:11.
贰
我们需要看见召会一的基础:
We need to see the base of the oneness of the church:
We need to see the base of the oneness of the church:
一
这个一的基础,就是我们基督徒信仰的七个因素─弗四4~6,13:
The base of this oneness is the seven factors of our Christian faith—Eph. 4:4-6, 13:
The base of this oneness is the seven factors of our Christian faith—Eph. 4:4-6, 13:
1
第一个因素是一个身体,为着作三一神具体化身之基督团体的彰显。
The first factor is the one Body for the corporate expression of Christ as the embodiment of the Triune God.
The first factor is the one Body for the corporate expression of Christ as the embodiment of the Triune God.
2
第二个因素是一位灵,作基督身体的素质。
The second factor is the one Spirit as the essence of the Body of Christ.
The second factor is the one Spirit as the essence of the Body of Christ.
3
第三个因素是一个荣耀的盼望,为着我们身体的得赎。
The third factor is the one hope of glory for the redemption of our body.
The third factor is the one hope of glory for the redemption of our body.
4
第四个因素是一位主,作基督身体的元素。
The fourth factor is the one Lord as the element of the Body of Christ.
The fourth factor is the one Lord as the element of the Body of Christ.
5
第五个因素是一信,将我们联于基督。
The fifth factor is the one faith, uniting us to Christ.
The fifth factor is the one faith, uniting us to Christ.
6
第六个因素是一浸,使我们与亚当和亚当的世界分开。
The sixth factor is the one baptism, separating us from Adam and the Adamic world.
The sixth factor is the one baptism, separating us from Adam and the Adamic world.
7
第七个因素是一位神与父,覆庇我们,照顾我们,并与我们同在。
The seventh factor is the one God and Father, overshadowing us, taking care of us, and being with us.
The seventh factor is the one God and Father, overshadowing us, taking care of us, and being with us.
二
这个一的基础,就是那灵的一─弗四3节。
The base of this oneness is the oneness of the Spirit—4:3.
The base of this oneness is the oneness of the Spirit—4:3.
三
这个一的基础,就是神圣三一的一─约十七21~22。
The base of this oneness is the oneness of the Divine Trinity—John 17:21-22.
The base of this oneness is the oneness of the Divine Trinity—John 17:21-22.
四
这个一的基础,就是主所祷告的一:
The base of this oneness is the oneness for which the Lord prayed:
The base of this oneness is the oneness for which the Lord prayed:
1
这个一是在父的名里,借着永远的生命而有的─约十七6~13节。
This oneness is in the Father's name by the eternal life—vv. 6-13.
This oneness is in the Father's name by the eternal life—vv. 6-13.
2
这个一是在三一神里,借着圣言的圣别而有的─约十七14~21节。
This oneness is in the Triune God through sanctification by the holy word—vv. 14-21.
This oneness is in the Triune God through sanctification by the holy word—vv. 14-21.
3
这个一是在神圣的彰显里,为着三一神的彰显─约十七22~24节。
This oneness is in the divine glory for the expression of the Triune God— vv. 22-24.
This oneness is in the divine glory for the expression of the Triune God— vv. 22-24.
叁
一的实行就是同心合意─徒一14,二46,四24,五12,十五25,罗十五6。
The practice of the oneness is the one accord—Acts 1:14; 2:46; 4:24; 5:12; 15:25; Rom. 15:6.
The practice of the oneness is the one accord—Acts 1:14; 2:46; 4:24; 5:12; 15:25; Rom. 15:6.
肆
使徒劝勉我们要保守那灵的一─弗四1~3。
The apostle exhorted us to keep the oneness of the Spirit—Eph. 4:1-3.
The apostle exhorted us to keep the oneness of the Spirit—Eph. 4:1-3.
伍
分裂是异端的、宗派的─加五20下~21上:
Division is heretical, sectarian—Gal. 5:20b-21a:
Division is heretical, sectarian—Gal. 5:20b-21a:
一
分裂将基督的身体肢解,并且在使徒眼中是可厌的─林前一10~13上,三3~4,十一17~20。
It dismembers the Body of Christ and is repulsive in the eyes of the apostles— 1 Cor. 1:10-13a; 3:3-4; 11:17-20.
It dismembers the Body of Christ and is repulsive in the eyes of the apostles— 1 Cor. 1:10-13a; 3:3-4; 11:17-20.
二
使徒坚决定罪那否认基督在祂神性或人性上之身位的异端─约壹二22,四2~4,约贰7,9~11,彼后二1。
The apostles were strong in condemning the heresies, denying the person of Christ in His divinity or in His humanity—1 John 2:22; 4:2-4; 2 John 7, 9-11; 2 Pet. 2:1.
The apostles were strong in condemning the heresies, denying the person of Christ in His divinity or in His humanity—1 John 2:22; 4:2-4; 2 John 7, 9-11; 2 Pet. 2:1.
陆
使徒嘱咐我们要对付分裂、结党的人─罗十六17,多三10。
The apostle charged us to deal with the divisive, sectarian ones—Rom. 16:17; Titus 3:10.
The apostle charged us to deal with the divisive, sectarian ones—Rom. 16:17; Titus 3:10.

