读经:林前十二18,罗十二3,林后十13,弗四7,16。
Scripture Reading: 1 Cor. 12:18; Rom. 12:3; 2 Cor. 10:13; Eph. 4:7, 16
Scripture Reading: 1 Cor. 12:18; Rom. 12:3; 2 Cor. 10:13; Eph. 4:7, 16
壹
我们是基督身体上的肢体,必须受别的肢体的限制,不越过我们的度量:
As members of the Body, we must allow ourselves to be limited by the other members, not going beyond our measure:
As members of the Body, we must allow ourselves to be limited by the other members, not going beyond our measure:
一
神照自己的意思,把肢体俱各安置在身体上─林前十二18:
God has placed all the members of the Body even as He willed—1 Cor. 12:18:
God has placed all the members of the Body even as He willed—1 Cor. 12:18:
1
元首把我们安排在身体上特别的位置,也指派我们特别的功用─罗十二4,林前十二15~17。
The Head sets us in our special place in the Body and points us to our special function—Rom. 12:4; 1 Cor. 12:15-17.
The Head sets us in our special place in the Body and points us to our special function—Rom. 12:4; 1 Cor. 12:15-17.
2
我们每一个肢体在基督的身体里有自己的位置,是神所派定,也是我们该接受的。
Each one of us members has our own place in the Body of Christ; it is assigned by God and should be accepted by us.
Each one of us members has our own place in the Body of Christ; it is assigned by God and should be accepted by us.
3
这样的派定既是照着神的意思,每一个肢体就都是不可少的─林前十二19~22节。
Since such an assignment is according to God's will, every member is necessary—vv. 19-22.
Since such an assignment is according to God's will, every member is necessary—vv. 19-22.
4
每一个肢体都有其一定的位置,有一定的安排,有特别的一份来服事基督的身体。
Every member has a definite place, a definite assignment, and a particular portion with which he serves the Body of Christ.
Every member has a definite place, a definite assignment, and a particular portion with which he serves the Body of Christ.
5
每一个肢体都有其特点,有其所能;这些特点构成各肢体的位置、地位或职事─罗十二4~8。
Each member has his own characteristics, and each has his own capability; these characteristics constitute the place, position, or ministry of each member—Rom. 12:4-8.
Each member has his own characteristics, and each has his own capability; these characteristics constitute the place, position, or ministry of each member—Rom. 12:4-8.
二
身体要长大并发展,基本的要求是我们知道自己的度量,并且不越过这度量─弗四7,16:
A basic requirement for the growth and development of the Body is that we recognize our measure and not go beyond it—Eph. 4:7, 16:
A basic requirement for the growth and development of the Body is that we recognize our measure and not go beyond it—Eph. 4:7, 16:
1
我们必须乐意受我们度量的限制─罗十二3,6上。
We must be willing to be limited by our measure—Rom. 12:3, 6a.
We must be willing to be limited by our measure—Rom. 12:3, 6a.
2
只要我们越过自己的度量,我们就越过元首的权柄,离开膏油的涂抹。
As soon as we go beyond our measure, we go beyond the authority of the Head and move out from under the anointing.
As soon as we go beyond our measure, we go beyond the authority of the Head and move out from under the anointing.
3
当我们越过自己的度量,我们就干涉了身体的规矩。
When we go beyond our measure, we interfere with the order of the Body.
When we go beyond our measure, we interfere with the order of the Body.
4
看自己过于所当看的,而不清明适度,就是抹煞身体生活中正确的等次─罗十二3节。
To think more highly of ourselves than we ought to think without a sober mind is to annul the proper order of the Body life—v. 3.
To think more highly of ourselves than we ought to think without a sober mind is to annul the proper order of the Body life—v. 3.
贰
我们该像保罗那样,照着神量给我们度量的多少而行动并行事,留在神的管治,留在神所量给的之内─林后十13:
Like Paul we should move and act according to how much God has measured to us, staying within the limits of God's ruling, God's measuring—2 Cor. 10:13:
Like Paul we should move and act according to how much God has measured to us, staying within the limits of God's ruling, God's measuring—2 Cor. 10:13:
一
我们见证自己的工作、经历、或对主的享受时,必须在度量之内作见证,也就是在一定的限度之内作见证。
When we give a testimony about our work, experience, or enjoyment of the Lord, we must testify within measure, that is, within a certain limit.
When we give a testimony about our work, experience, or enjoyment of the Lord, we must testify within measure, that is, within a certain limit.
二
虽然我们期望工作有所开展,但我们必须学习如何受神的约束;我们不该期望无限度的开展─林后十13~15节:
Although we expect the work to spread, we must learn how to be under God's restriction; we should not expect a spread that is without measure—vv. 13-15:
Although we expect the work to spread, we must learn how to be under God's restriction; we should not expect a spread that is without measure—vv. 13-15:
1
我们若照着那灵而开展工作,就一直有某种限制─参二12~14。
If we spread the work according to the Spirit, there will always be a certain limit—cf. 2:12-14.
If we spread the work according to the Spirit, there will always be a certain limit—cf. 2:12-14.
2
我们里面会感觉到,主开展工作只是要到某一程度;我们里面没有平安,越过某种地步去开展工作。
Inwardly, we shall have the consciousness that the Lord intends to spread the work only to a certain extent; inwardly, we do not have the peace to spread the work beyond a certain point.
Inwardly, we shall have the consciousness that the Lord intends to spread the work only to a certain extent; inwardly, we do not have the peace to spread the work beyond a certain point.
3
在外面,主可能在环境里使某些事来限制工作的开展;环境不容我们越过某一特定界限─参罗十五22~24。
Outwardly, in the environment, the Lord may cause certain matters to restrict the spread of the work; the environment does not allow us to go beyond a particular boundary line—cf. Rom. 15:22-24.
Outwardly, in the environment, the Lord may cause certain matters to restrict the spread of the work; the environment does not allow us to go beyond a particular boundary line—cf. Rom. 15:22-24.
三
在召会的事奉中,我们需要领悟神只量了这么多给我们,我们不该过度伸展自己─罗十二3~4,6上。
In the church service, we need to realize that God has measured out only so much to us, and we should not overstretch ourselves—12:3-4, 6a.
In the church service, we need to realize that God has measured out only so much to us, and we should not overstretch ourselves—12:3-4, 6a.

