爱主并彼此相爱,为要生机地建造召会作基督的身体
« 第七篇 »
借着在父的爱里得成全而得以完全,像天父完全一样
Message Seven Being Perfect as the Heavenly Father Is Perfect by Being Perfected in His Love
 

 
读经:太五48,约壹二5,四12、16~18
Scripture Reading: Matt. 5:48; 1 John 2:5; 4:12, 16-18
壹 
在马太五章末了,主耶稣总结关于诸天之国宪法极高的一段(17~48)说,“所以你们要完全,像你们的天父完全一样”(48):
At the end of Matthew 5, to conclude an exceedingly high section of the constitution of the kingdom of the heavens (vv. 17-48), the Lord Jesus said, “You therefore shall be perfect as your heavenly Father is perfect” (v. 48):
一 
国度子民(主在颁布诸天之国宪法时的听众)乃是新约重生的信徒,如四十五节里“你们……父的儿子”这称呼所指明的:
The kingdom people, the audience for the Lord’s decree of the constitution of the kingdom of the heavens, are the regenerated believers of the New Testament, as the title sons of your Father in verse 45 indicates:
1 
他们是父的儿女,有父的神圣生命和性情。
They are the Father’s children, having the Father’s divine life and divine nature.
2 
因此他们能像他们的天父一样完全。
Hence, they can be perfect as their heavenly Father is.
二 
国度新律法的要求,比旧时代律法的要求高得多(22注3);这更高的要求,只能借着父神圣的生命,而不能凭着自己天然的生命达到:
The demand of the new law of the kingdom is much higher than the requirement of the law of the old dispensation (v. 22, footnote 2); this higher demand can be met only by the Father’s divine life, not by the natural life:
1 
诸天的国乃是最高的要求,父神圣的生命也是最高的供应,以达到这要求。
The kingdom of the heavens is the highest demand, and the divine life of the Father is the highest supply to meet that demand.
2 
国度新律法的要求,就是重生的国度子民里面新生命(神圣生命)的彰显;这要求开启了重生子民里面的所是,借此给他们看见,他们能达到如此高的程度,能过如此高的生活。
The demand of the new law of the kingdom is actually the expression of the new life, the divine life, which is within the regenerated kingdom people; this demand opens up the inner being of the regenerated people, showing them that they are able to attain to such a high level and to have such a high living.
3 
我们成为神重生的儿女,乃是借着神的灵进入我们灵里重生我们(罗八16,约三6),并且使我们的灵成为神的居所(弗二22);我们若照着这由神圣的灵所内住,并与神圣的灵调和那重生之人的灵而行(林前六17),我们就凭着神的生命而活,而成就律法义的要求(罗八4)。
We become God’s regenerated children by the coming of the Spirit of God into our spirit to regenerate us (Rom. 8:16; John 3:6) and to make our spirit the dwelling place of God (Eph. 2:22); if we walk according to our regenerated human spirit indwelt by and mingled with the divine Spirit (1 Cor. 6:17), we are living by God’s life to fulfill the righteous requirement of the law (Rom. 8:4).
三 
国度子民要完全,像他们的天父完全一样,乃是指在祂的爱里完全(太五44~45);爱是神素质的性质(约壹四8、16):
For the kingdom people to be perfect as their heavenly Father is perfect means that they are perfect in His love (Matt. 5:44-45); love is the nature of God’s essence (1 John 4:8, 16):
1 
借着神所赐又宝贵又极大的应许,我们在基督里的信徒,在与祂生机的联结里(约三15,加三27,太二八19),得有分于神的性情(彼后一4)。
Through the precious and exceedingly great promises given by God, we, the believers in Christ, have become partakers of His divine nature (2 Pet. 1:4) in an organic union with Him (John 3:15; Gal. 3:27; Matt. 28:19).
2 
有分于神的性情,就是享受神的所是。
To partake of the divine nature is to enjoy what God is.
3 
这神圣性情的美德要带我们进入神的荣耀(3),进入三一神完满的彰显;我们借着相信就得着神的生命,并且我们一直享受神的性情,就是神生命的本质;我们越享受神的性情,就越得着祂的美德,也越被带进祂的荣耀里。
The virtue of this divine nature carries us into God’s glory (2 Pet. 1:3), into the full expression of the Triune God; we receive the divine life by believing, and we continually enjoy the divine nature, which is the substance of the divine life; the more we enjoy the divine nature, the more we have His virtue, and the more we are brought into His glory.
4 
我们享受神的性情是为着现今,也是为着永世—启二二1~2。
Our enjoyment of the divine nature is both for the present and for eternity—Rev. 22:1-2.
四 
得完全就是让神加到我们里面,如神在创世记十七章一节对亚伯拉罕说的话所给我们看见的—“我是全足的神;你要行在我面前,并且要完全”:
To be perfect is to have God added to us, as seen in God’s word to Abraham in Genesis 17:1—“I am the All-sufficient God; / Walk before Me, and be perfect”:
1 
“全足的神”(希伯来文El Shaddai,伊勒沙代)这神圣的称呼启示神是恩典的源头,用祂神圣所是的丰富供应祂所呼召的人,以完成祂的定旨;主的恩典够我们用,就是主的能力在我们的软弱上显得完全(林后十二9,腓四13,约十五5下)。
The divine title All-sufficient God (El Shaddai in Hebrew) reveals God as the source of grace to supply His called ones with the riches of His divine being for the fulfillment of His purpose; the Lord’s grace being sufficient for us is the Lord’s power being perfected in our weakness (2 Cor. 12:9; Phil. 4:13; John 15:5b).
2 
行在神面前就是在祂的同在中行事为人,不断地享受祂和祂全丰全足的供应。
To walk before God is to walk in His presence, constantly enjoying Him and His all-sufficient supply.
3 
得完全就是让神作为完全的元素和因素加到我们里面;实际地说,意思就是我们的生活和工作不倚靠肉体的力量,乃信靠神这位全丰全足的大能者。
To be perfect is to have God added to us as the element and factor of perfection; practically, it means that we do not rely on the strength of the flesh but trust in God as the all-sufficient Mighty One for our life and our work.
五 
神将律法赐给摩西之前,先花时间将祂自己注入摩西里面—出二四16~18:
Before God gave Moses the law, He spent time to infuse Moses with Himself—Exo. 24:16-18:
1 
神的心意是要把祂自己注入我们里面,使祂有路在我们里面并为我们作成一切,来履行祂所赐给我们的诫命。
God’s intention is to infuse us with Himself so that He will have a way to do everything in us and for us to fulfill the commandments He gives to us.
2 
圣经中所强调的,乃是我们需要神进到我们里面,在我们里面并为我们成就一切—腓二12~13。
The emphasis in the Bible is that we need God to come into us and do everything in us and for us—Phil. 2:12-13.
3 
旧约一切律法的要求,都是证明人不能;新约一切命令的要求,都是证明神能;祂在我们的外面,向我们发出好多的命令,但又在我们的里面,替我们遵守这些命令—来十三21。
The requirements of the law in the Old Testament were given to prove that man is not able, and the requirements of the commandments in the New Testament were given to prove that God is able; outside of us He gives us many commandments, but inside of us He is keeping all these commandments for us—Heb. 13:21.
贰 
我们需要在父的爱里得成全,好得以完全,像我们的天父完全一样—约壹二5,四12、17~18:
We need to be perfect as our heavenly Father is perfect by being perfected in His love—1 John 2:5; 4:12, 17-18:
一 
“凡遵守祂话的,神的爱在这人里面实在是得了成全”—二5:
“Whoever keeps His word, truly in this one the love of God has been perfected”—2:5:
1 
这里“神的爱”是指我们对神的爱,是由祂在我们里面的爱所产生的。
Here the love of God denotes our love toward God, which is generated by His love within us.
2 
神的爱乃是祂内里的素质,主的话以这神圣的素质供应我们,凭这素质我们爱神并爱弟兄;因此,我们遵守神的话,神圣的爱就借着我们所凭以生活的神圣生命(就是神自己)得了成全。
God’s love is His inward essence, and the Lord’s word supplies us with the divine essence, with which we love God and love the brothers; hence, when we keep the divine word, the divine love is perfected through the divine life, which is God Himself and by which we live.
二 
“我们若彼此相爱,神就住在我们里面,祂的爱也在我们里面得了成全”—四12:
“If we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us”—4:12:
1 
这里“祂的爱”,乃是神的爱在我们里面成为我们向着彼此的爱,我们乃是用这爱彼此相爱。
Here His love denotes God’s love within us that becomes our love toward one another, and it is with this love that we love one another.
2 
神的爱在神自己里面本身是完全且完整的;然而,神的爱在我们里面必须在其彰显上得着成全、得着完成:
In God Himself the love of God itself is perfect and complete; however, in us it needs to be perfected and completed in its manifestation:
a 
神差祂的儿子来作我们平息的祭物和生命,在此神的爱就向我们显明了—9~10节。
God’s love was manifested to us in God’s sending of His Son to be both a propitiatory sacrifice and life to us—vv. 9-10.
b 
我们在生活中习惯地用这爱彼此相爱以彰显这爱,这爱就在其彰显上得了成全、得了完成。
This love is perfected and completed in its manifestation when we express it in our living by habitually loving one another with it.
c 
这样,别人就能在我们那在神爱里的生活中,看见神在祂爱的素质里彰显出来。
Thus, in our living in God’s love, others can behold God manifested in His essence, which is love.
三 
“在此,爱在我们便得了成全,使我们在审判的日子,可以坦然无惧;因为祂如何,我们在这世上也如何。爱里没有惧怕,完全的爱把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里未得成全”—17~18节:
“In this has love been perfected with us, that we may have boldness in the day of the judgment because even as He is, so also are we in this world. There is no fear in love, but perfect love casts out fear because fear has punishment, and he who fears has not been perfected in love”—vv. 17-18:
1 
这里“完全的爱”就是因我们用神的爱爱人,而在我们里面得了成全的爱;这样的爱把惧怕驱除,不怕主再来时会受祂的刑罚—路十二46~47。
Here perfect love is the love that has been perfected in us by our loving others with the love of God; such love casts out fear and has no fear of being punished by the Lord at His coming back—Luke 12:46-47.
2 
基督曾在这世上活出神就是爱的生活,如今祂是我们的生命,使我们能在这世上活出同样爱的生活,与祂所是的一样。
Christ lived in this world a life of God as love, and He is now our life that we may live the same life of love in this world and be the same as He is.
3 
约壹四章十二和十七节说到神的爱需要在我们里面得了成全,而十八节说到我们需要在爱里得成全:
First John 4:12 and 17 speak of God’s love needing to be perfected in us, and verse 18 speaks of our needing to be perfected in love:
a 
这指明我们与神圣的爱有了调和;爱在我们里面得成全的时候,我们就在爱里面得了成全;我们成了爱,爱也成了我们。
This indicates that we and the divine love are mingled; when love is perfected in us, we are perfected in love; we become love, and love becomes us.
b 
借着神将祂自己分赐到我们里面,我们就成为爱,意思是我们被那是爱的神所构成。
Through God’s dispensing of Himself into us, we become love in the sense of being constituted with God as love.
叁 
新约所教导真正基督徒的完全,乃是按照神新约的经纶,就是神要成为人,使许多人能成为神人,为着产生基督的身体(弗一23),以终极完成那作神终极目标(三8~10,一9~10)的新耶路撒冷(启二一2):
The genuine Christian perfection taught in the New Testament is according to God’s New Testament economy that God wanted to become a man that many men may become the God-men for the producing of the Body of Christ (Eph. 1:23) to consummate the New Jerusalem (Rev. 21:2) as God’s ultimate goal (Eph. 3:8-10; 1:9-10):
一 
这样一种基督徒的完全,乃是经过过程并终极完成的三一神分赐到信徒—神人—里的结果:
Such a Christian perfection is the issue of the dispensing of the processed and consummated Triune God into the believers—the God-men:
1 
这分赐是凭着父神作源头、起源—太五48,启二一18下与注3、21下。
This dispensing is by God the Father as the source, the origin—Matt. 5:48; Rev. 21:18b and footnote 3, 21b.
2 
这分赐是以子神作元素—林后十三3、5、9、11,启二一21上与注1第一段。
This dispensing is with God the Son as the element—2 Cor. 13:3, 5, 9, 11; Rev. 21:21a and footnote 1, first paragraph.
3 
这分赐是借着灵神作交通—林后十三9、11、14,启二一18、21与注1第二段。
This dispensing is through God the Spirit as the fellowship—2 Cor. 13:9, 11, 14; Rev. 21:18, 21 and footnote 1, second paragraph.
二 
林后十三章鼓励信徒要被成全—凭着经历基督作生命,并凭着在父的爱里、同着那作父爱之彰显的基督的恩典、借着那将基督恩典里父的爱分赐到信徒里之那灵的交通,享受那经过过程并终极完成的三一神—5、9、11、14节。
Second Corinthians 13 was written to encourage the believers to be perfected by the experience of Christ as life and the enjoyment of the processed and consummated Triune God in the Father’s love, with Christ’s grace as the expression of the Father’s love, and through the Spirit’s fellowship that dispenses the Father’s love in Christ’s grace into the believers—vv. 5, 9, 11, 14.
三 
这种基督徒的完全乃是为着建造基督的身体,而成全者乃是有恩赐的人,就如使徒、申言者、传福音者、牧人和教师—弗四11~12。
This kind of Christian perfection is for the building up of the Body of Christ, and the perfecting ones are the gifted persons, such as the apostles, the prophets, the evangelists, and the shepherds and teachers—Eph. 4:11-12.
四 
在彼得后书我们看见神圣的爱(agape)是神圣性情终极的发展(一7),圣别是有分于神圣性情的生活样式(三11):
In 2 Peter we see that the divine love, agape, is the ultimate development of the divine nature (1:7), and holiness is the manner of life that partakes of the divine nature (3:11):
1 
我们信徒接受了神圣的生命连同神圣的性情(一4),就是神自己来给我们享受;我们享受这神圣的性情到极点,总结就是爱;于是我们成为满了爱的人。
We believers have received the divine life with the divine nature (1:4), which is God Himself for us to enjoy; when we enjoy this divine nature to the uttermost, love will be the consummation; then we become a being of love.
2 
神圣的爱圣别我们,分别我们,浸透我们,使我们成为完全圣别的人,完全成为金的;我们成为“金”块,摆在一起就成了金灯台(启一12),为“金的”耶稣作见证,终极完成于新耶路撒冷这座纯金的城(二一18),而成就神的经纶。
The divine love sanctifies us, separates and saturates us, to make us a people who are fully holy, utterly golden; we become pieces of “gold” put together to be a golden lampstand (Rev. 1:12), bearing the testimony of the “golden” Jesus, and consummating in the New Jerusalem, a city of pure gold (21:18), for the accomplishment of God’s economy.
3 
我们在召会生活中教导并牧养圣徒,应当是照着神的经纶,为要作出新耶路撒冷。
Our teaching and shepherding of the saints in the church life should be according to God’s economy for the working out of the New Jerusalem.
« 第七篇 »
回首页