读经:罗十二1~16,十四1,十五5~7,十六1,4~5,16下,20
Scripture Reading: Rom. 12:1-16; 14:1; 15:5-7; 16:1, 4-5, 16b, 20
Scripture Reading: Rom. 12:1-16; 14:1; 15:5-7; 16:1, 4-5, 16b, 20
壹
罗马书的主题是神的福音─将罪人作成神的儿子,构成基督的身体,显为在地方上的召会─三23,八14,29,十二4~5,十六1,4~5,16下。
The subject of Romans is the gospel of God–to make sinners sons of God to constitute the Body of Christ, which is expressed as the local churches—3:23; 8:14, 29; 12:4-5; 16:1, 4-5, 16b.
The subject of Romans is the gospel of God–to make sinners sons of God to constitute the Body of Christ, which is expressed as the local churches—3:23; 8:14, 29; 12:4-5; 16:1, 4-5, 16b.
贰
罗马四章为十二至十四章立下根基,在那几章里我们看见身体生活、国度生活、和实行的召会生活;神称义的目的,是要在无数的儿子里面得着基督的复制,这些儿子成了祂身体上的肢体─四13,八29,十二4~5。
Romans 4 lays the foundation for Romans 12-16, where we see the Body life, the kingdom life, and the practical church life; the purpose of God's justification is to have a reproduction of Christ in millions of sons, who become the members of His Body—4:13; 8:29; 12:4-5.
Romans 4 lays the foundation for Romans 12-16, where we see the Body life, the kingdom life, and the practical church life; the purpose of God's justification is to have a reproduction of Christ in millions of sons, who become the members of His Body—4:13; 8:29; 12:4-5.
叁
神在祂的救恩里,正在将罪人作成为神的儿子,使他们构成为基督的身体,作基督的彰显─八14,十二4~5:
In His salvation God is making sinners the sons of God to be constituted the Body of Christ for the expression of Christ—8:14; 12:4-5:
In His salvation God is making sinners the sons of God to be constituted the Body of Christ for the expression of Christ—8:14; 12:4-5:
一
儿子乃是神的儿女在魂里被变化的阶段;他们在神圣的生命里长大,并且被神的灵引导而生活行事─八14,16,十二2。
Sons are the children of God who are in the stage of the transformation of their souls; they are growing in the divine life and also are living and walking by being led by the Spirit of God—8:14, 16; 12:2.
Sons are the children of God who are in the stage of the transformation of their souls; they are growing in the divine life and also are living and walking by being led by the Spirit of God—8:14, 16; 12:2.
二
我们要成为基督身体的肢体,就需要模成神的长子基督的形像─八29,十二4~5。
In order To be the members of the Body of Christ, we need to be conformed to the image of Christ as the first-born Son of God—8:29; 12:4-5.
In order To be the members of the Body of Christ, we need to be conformed to the image of Christ as the first-born Son of God—8:29; 12:4-5.
肆
神的旨意是要为基督得着一个身体,作祂的丰满,祂的彰显─启四11,弗一5,9,罗十二2,4~5:
The will of God is To obtain a Body for Christ to be His fullness, His expression—Rev. 4:11; Eph. 1:5, 9; Rom. 12:2, 4-5:
The will of God is To obtain a Body for Christ to be His fullness, His expression—Rev. 4:11; Eph. 1:5, 9; Rom. 12:2, 4-5:
一
在罗马十二章,神的旨意是要我们这些蒙神拣选、救赎、称义、圣别、并模成以得荣的人,互相作肢体,而过基督身体的生活─八29~30。
In Romans 12 the will of God is that we whom God has chosen, redeemed, justified, sanctified, and conformed unto glorification may be members one of another To have the living of the Body of Christ—8:29-30.
In Romans 12 the will of God is that we whom God has chosen, redeemed, justified, sanctified, and conformed unto glorification may be members one of another To have the living of the Body of Christ—8:29-30.
二
过身体的生活,就是“验证何为神…的旨意”─十二2,4~5。
To live the Body life is to "prove what the will of God is" —12:2, 4-5.
To live the Body life is to "prove what the will of God is" —12:2, 4-5.
三
如果我们是身体上正确的肢体,在召会生活里活动并尽功用,我们就是在神旨意里的人─林前一1~2,弗一1,五17。
If we are proper members of the Body, acting and functioning in the church life, we will be persons in the will of God—1 Cor. 1:1-2; Eph. 1:1; 5:17.
If we are proper members of the Body, acting and functioning in the church life, we will be persons in the will of God—1 Cor. 1:1-2; Eph. 1:1; 5:17.
伍
我们是在与基督生机的联结里,成为一个身体─罗十二4~5:
We are one Body in the organic union with Christ—Rom. 12:4-5:
We are one Body in the organic union with Christ—Rom. 12:4-5:
一
罗马十二章是由生机的联结、联结的生命这个角度来论到基督的身体,这个生命不但把我们与基督联结在一起,也把我们与基督所有的肢体联结在一起─4~5节。
Romans 12 speaks of the Body from the angle of the organic union, from the uniting life, from the life that unites us together, not only with Christ but with all the other members of Christ—vv. 4-5.
Romans 12 speaks of the Body from the angle of the organic union, from the uniting life, from the life that unites us together, not only with Christ but with all the other members of Christ—vv. 4-5.
二
我们在基督里是一个身体,与祂有生机的联结;这联结使我们在生命上与基督是一,也与祂身体上所有的肢体是一:
We are one Body in Christ. having an organic union with Him: this union makes us one in life. with Christ and with all the other members of His Body:
We are one Body in Christ. having an organic union with Him: this union makes us one in life. with Christ and with all the other members of His Body:
1
这身体不是一个组织,也不是一个社团,而完全是一个生机体,是我们在基督里有了生命的联结所产生的─约十五1。
The Body is not an organization or a society but is altogether an organism produced by the union in life that we have in Christ—John 15:1.
The Body is not an organization or a society but is altogether an organism produced by the union in life that we have in Christ—John 15:1.
2
这身体乃是在与基督生机的联结里,得以联系在一起,而身体的实际就是留在与基督生机的联结里─4~5节。
The Body is something that is held together in the organic union with Christ, and the actuality of the Body is the remaining in the organic union with Christ—vv. 4-5.
The Body is something that is held together in the organic union with Christ, and the actuality of the Body is the remaining in the organic union with Christ—vv. 4-5.
陆
我们若要过身体的生活,就是在基督身体实际里的生活,就需要过接枝的生活─罗六5,十一17:
If we would live the Body life, a life in the reality of the Body of Christ, we need To live a grafted life—Rom. 6:5; 11:17
If we would live the Body life, a life in the reality of the Body of Christ, we need To live a grafted life—Rom. 6:5; 11:17
一
神渴望神圣的生命与人的生命能结合一起成为一个生命,同有一个生活;这个在生命里的联结,乃是接枝的生活,就是双方联结而生机生长的生活─林前六17。
God desires that the divine life and the human life be joined together to become one life that has one living; this union in life is a grafted life–a life in which two parties are joined and grow organically—1 Cor. 6:17.
God desires that the divine life and the human life be joined together to become one life that has one living; this union in life is a grafted life–a life in which two parties are joined and grow organically—1 Cor. 6:17.
二
在接枝的生活里,我们不再凭自己活借,而让是灵的基督活在我们里面─加二20。
In the grafted life we no longer live by ourselves but allow the pneumatic Christ to live in us—Gal. 2:20.
In the grafted life we no longer live by ourselves but allow the pneumatic Christ to live in us—Gal. 2:20.
三
借着接枝,我们与基督联结、调和、合并,而在祂里面成为基督生机的身体─约十五1,4~5,罗十二4~5。
Through grafting we are united, mingled, and incorporated with Christ to become in Him the organic Body of Christ—John 15:1. 4-5; Rom. 12:4-5.
Through grafting we are united, mingled, and incorporated with Christ to become in Him the organic Body of Christ—John 15:1. 4-5; Rom. 12:4-5.
柒
我们要基督的身体得着建造,就需要在生命中作王,就是在神圣生命的管治之下─五17,21,十二1~16:
In order for the Body of Christ To he built up, we need to reign in life, that is, be under the ruling of the divine life—5:17, 21; 12:1-16:
In order for the Body of Christ To he built up, we need to reign in life, that is, be under the ruling of the divine life—5:17, 21; 12:1-16:
一
在罗马十二至十六章中过身体生活的每一面,都要求我们受神圣生命的管治。
Every aspect of the living of the Body life in Romans 12-16 requires us to be ruled by the divine life.
Every aspect of the living of the Body life in Romans 12-16 requires us to be ruled by the divine life.
二
我们惟有借着在生命中作王,才能为着基督身体的生活,过最高美德的生活─十二9~12,15~16,18。
We can live a life of the highest virtues for the Body life only by reigning in life—12:9-12. 15-16, 18.
We can live a life of the highest virtues for the Body life only by reigning in life—12:9-12. 15-16, 18.
三
当我们在生命中作王,在神圣生命的管治下生活,结果就有真实、实际的身体生活─五17,21,十二4~5。
When we are reigning in life, living under the ruling of the divine life. the issue is the real and practical Body life—5 :17, 21; 12:4-5.
When we are reigning in life, living under the ruling of the divine life. the issue is the real and practical Body life—5 :17, 21; 12:4-5.
捌
罗马书开始于耶稣基督被标出为神的儿子,好大量复制出神的许多儿子作基督身体的肢体;罗马书结束于实行地方召会,作基督身体的彰显─一3~4,八29,十二4~5,十六1,16下:
Romans begins with the designation of Jesus Christ to be the Son of God for the mass reproduction of the many sons of God as the members of the Body of Christ, and Romans ends with the practice of the local churches as the expression of the Body of Christ—1:3-4; 8:29; 12:4-5; 16:1, 16b:
Romans begins with the designation of Jesus Christ to be the Son of God for the mass reproduction of the many sons of God as the members of the Body of Christ, and Romans ends with the practice of the local churches as the expression of the Body of Christ—1:3-4; 8:29; 12:4-5; 16:1, 16b:
一
地方召会是基督身体实际的彰显─1~5节上,16节下,23节。
The local churches are the practical expression of the Body of Christ—vv. 1-5a, 16b. 23.
The local churches are the practical expression of the Body of Christ—vv. 1-5a, 16b. 23.
二
召会虽是在各地出现,却不是分开的,虽是地方上的,却仍是基督那在宇宙中独一身体的一部分─十二4~5,16,十六16下:
Although the churches appear in different places,. they are not separate, and although they are local, they are still part of the unique universal Body of Christ—12:4-5; 16:16b:
Although the churches appear in different places,. they are not separate, and although they are local, they are still part of the unique universal Body of Christ—12:4-5; 16:16b:
1
一面,基督的身体乃是一城一城的分别出现在各地,就是地方的召会─启一11。
On the one hand, the Body of Christ is expressed in localities city by city as the local churches—Rev. 1:11.
On the one hand, the Body of Christ is expressed in localities city by city as the local churches—Rev. 1:11.
2
另一面,因着这身体的交通是宇宙性的,所以这些地方召会仍是一个─林前十16,弗四4。
On the other hand, because the fellowship of this Body is universal, these local churches are still one—1 Cor. 10:16; Eph. 4:4.
On the other hand, because the fellowship of this Body is universal, these local churches are still one—1 Cor. 10:16; Eph. 4:4.
三
为着实行身体的生活,众地方召会都要根据神和基督的接纳,无条件的接纳一切的真信徒─罗十四1~3,十五5~7。
For the practice of the Body life, all the local churches must receive all genuine believers unconditionally, according to the way God and Christ receive them—Rom. 14:1-3; 15:5-7.
For the practice of the Body life, all the local churches must receive all genuine believers unconditionally, according to the way God and Christ receive them—Rom. 14:1-3; 15:5-7.
四
罗马十六章,展示真实而实际的身体生活;在这章我们能看见,众召会和众圣徒都活在基督身体宇宙的交通里。
Romans 16 displays the real and practical Body life; here we see that all the churches and all the saints live in the universal fellowship of the Body of Christ.
Romans 16 displays the real and practical Body life; here we see that all the churches and all the saints live in the universal fellowship of the Body of Christ.
五
保罗在问安时,揭示出在某一地方召会里,以及在众召会之间,正确召会生活的重要指标:服事召会,为着召会将我们的性命置于度外,在我们家中有召会,承认召会乃是基督的召会,并接待召会中的每一个人,也接待众召会─1~5节上,16节下,23节。
In his greetings Paul unveiled some crucial indicators of the proper church life both in a particular local church and among the churches: serving the church. risking our lives for the church, having the church in our home, acknowledging that the church is the church of Christ, and extending hospitality to everyone in the church and being a host to all the churches—vv. 1-5a. 16b, 23.
In his greetings Paul unveiled some crucial indicators of the proper church life both in a particular local church and among the churches: serving the church. risking our lives for the church, having the church in our home, acknowledging that the church is the church of Christ, and extending hospitality to everyone in the church and being a host to all the churches—vv. 1-5a. 16b, 23.
六
我们必须受基督身体之异象的控制,并跟随保罗的脚踪,(他带头交通到众圣徒之间和众召会之间关切的事,)将众召会的众圣徒带进基督身体全体相调的生活中─1~23节。
We must be governed by the vision of the Body of Christ and follow in the footsteps of Paul (who took the lead in the fellowship of concern among the saints and between the churches), by bringing all the saints in all the churches into the blending life of the entire Body of Christ—vv. 1-23.
We must be governed by the vision of the Body of Christ and follow in the footsteps of Paul (who took the lead in the fellowship of concern among the saints and between the churches), by bringing all the saints in all the churches into the blending life of the entire Body of Christ—vv. 1-23.
七
当我们活在基督身体的交通中,并在众地方召会中彰显这身体时,结果乃是神将撒但践踏在我们的脚下,我们也得享基督的恩典和神的平安,而将荣耀归与独一智慧的神─20,27节。
When we live in the fellowship of the Body of Christ and express this Body in the local churches, the result will be God's crushing Satan under our feet, our enjoying the grace of Christ and the peace of God, and the giving of glory to the only wise God—vv. 20, 27.
When we live in the fellowship of the Body of Christ and express this Body in the local churches, the result will be God's crushing Satan under our feet, our enjoying the grace of Christ and the peace of God, and the giving of glory to the only wise God—vv. 20, 27.

