读经:启二二1~2,约壹一3、7,林后十三14,林前一9
Scripture Reading: Rev. 22:1-2; 1 John 1:3, 7; 2 Cor. 13:14; 1 Cor. 1:9
Scripture Reading: Rev. 22:1-2; 1 John 1:3, 7; 2 Cor. 13:14; 1 Cor. 1:9
壹
“天使又指给我看在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来”─启二二1:
"He showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb in the middle of its street"—Rev. 22:1:
"He showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb in the middle of its street"—Rev. 22:1:
一
新耶路撒冷里生命的交通是从宝座开始,达到所有的城门;这交通乃是在生命的流(河)里,带着生命的供应(树),并在生命的路(街道)上─1~2节,二一2。
In the New Jerusalem the fellowship of life begins from the throne and reaches all the gates; this fellowship is in the flow of life (the river), with the supply of life(the tree), and on the way of life(the street)—vv. 1-2; 21:2.
In the New Jerusalem the fellowship of life begins from the throne and reaches all the gates; this fellowship is in the flow of life (the river), with the supply of life(the tree), and on the way of life(the street)—vv. 1-2; 21:2.
二
新耶路撒冷里生命水的涌流描绘,生命交通的功用是要用神圣生命一切的丰富供应我们─二二1~2。
As portrayed by the flowing of the water of life in the New Jerusalem, the function of the fellowship of life is to supply us with all the riches of the divine life— 22:1-2.
As portrayed by the flowing of the water of life in the New Jerusalem, the function of the fellowship of life is to supply us with all the riches of the divine life— 22:1-2.
贰
约翰一书揭示生命交通的奥秘─一3、7:
First John unfolds the mystery of the fellowship of life—1:3, 7:
First John unfolds the mystery of the fellowship of life—1:3, 7:
一
生命的交通乃是所有信徒里面永远生命的流,由新耶路撒冷里生命水的流所描绘;基督身体的实际,现实的召会生活,乃是主耶稣在我们里面的涌流,这涌流者必须在我们里面居首位─启二二1,西一18下,参结四七1。
The fellowship of life is the flow of the eternal life within all the believers, illustrated by the f low of the water of life in the New Jerusalem; the reality of the Body of Christ, the church life in actuality, is the f low of the Lord Jesus within us, and this flowing One must have the preeminence within us—Rev. 22:1; Col. 1:18b; cf. Ezek. 47:1.
The fellowship of life is the flow of the eternal life within all the believers, illustrated by the f low of the water of life in the New Jerusalem; the reality of the Body of Christ, the church life in actuality, is the f low of the Lord Jesus within us, and this flowing One must have the preeminence within us—Rev. 22:1; Col. 1:18b; cf. Ezek. 47:1.
二
生命的交通乃是三一神─父、子、灵─分赐到信徒里面,作他们唯一的分和福分,给他们享受,从今时直到永远─林前一9,林后十三14。
The fellowship of life is the imparting of the Triune God—the Father, the Son, and the Spirit—into the believers as their unique portion and blessing for them to enjoy today and for eternity—1 Cor. 1:9; 2 Cor. 13:14.
The fellowship of life is the imparting of the Triune God—the Father, the Son, and the Spirit—into the believers as their unique portion and blessing for them to enjoy today and for eternity—1 Cor. 1:9; 2 Cor. 13:14.
三
交通指明为着某一共同的目的,把个人的利益放在一边,并联于别人;因此,在神圣的交通里,乃是放下我们个人的利益,联于使徒和三一神,为着完成神的定旨─徒二42,约壹一3。
Fellowship indicates a putting away of private interests and a joining with others for a certain common purpose; hence, to be in the divine fellowship is to put aside our private interests and join with the apostles and the Triune God for the carrying out of God's purpose—Acts 2:42; 1 John 1:3.
Fellowship indicates a putting away of private interests and a joining with others for a certain common purpose; hence, to be in the divine fellowship is to put aside our private interests and join with the apostles and the Triune God for the carrying out of God's purpose—Acts 2:42; 1 John 1:3.
四
生命的交通借着生命的感觉得以实化并被保守─罗八6。
The fellowship of life is realized by the sense of life and is preserved by the sense of life—Rom. 8:6.
The fellowship of life is realized by the sense of life and is preserved by the sense of life—Rom. 8:6.
五
生命的交通是由我们重生之灵里的那灵实施的,因此称为“灵的交通”─腓二1,林后十三14。
The fellowship of life is carried out by the Spirit in our regenerated spirit, and thus it is called the "fellowship of spirit"—Phil. 2:1; 2 Cor. 13:14.
The fellowship of life is carried out by the Spirit in our regenerated spirit, and thus it is called the "fellowship of spirit"—Phil. 2:1; 2 Cor. 13:14.
叁
在基督徒生活里,神圣的交通乃是一切─约壹一3、7:
The divine fellowship is everything in the Christian life—1 John 1:3, 7:
The divine fellowship is everything in the Christian life—1 John 1:3, 7:
一
当交通没有了,神也消失了;神乃是作为交通而来─林前一9,林后十三14,启二二1。
When fellowship disappears, God also disappears; God comes as the fellowship— 1 Cor. 1:9; 2 Cor. 13:14; Rev. 22:1.
When fellowship disappears, God also disappears; God comes as the fellowship— 1 Cor. 1:9; 2 Cor. 13:14; Rev. 22:1.
二
神圣的交通调和我们,调节我们,调整我们,使我们和谐,并将我们调在一起,成为一个身体─林前十16~18,十二24~25。
The divine fellowship blends us, tempers us, adjusts us, harmonizes us, and mingles us together into one Body—1 Cor. 10:16-18; 12:24-25.
The divine fellowship blends us, tempers us, adjusts us, harmonizes us, and mingles us together into one Body—1 Cor. 10:16-18; 12:24-25.
肆
就象人身体里有血液的循环,基督的身体里也有一个循环,这个循环新约称之为交通,生命的交通─约壹一3、7:
Just as there is the circulation of blood in the human body, so there is a circulation in the Body of Christ—a circulation which the New Testament calls fellowship, the fellowship of life—1 John 1:3, 7:
Just as there is the circulation of blood in the human body, so there is a circulation in the Body of Christ—a circulation which the New Testament calls fellowship, the fellowship of life—1 John 1:3, 7:
一
交通是一同参与,共同分享;因此,交通乃是共同参与一件事─腓四14,二1。
Fellowship is a common participation, a joint participation; thus, to have fellow-ship is to have a corporate participation in something—Phil. 4:14; 2:1.
Fellowship is a common participation, a joint participation; thus, to have fellow-ship is to have a corporate participation in something—Phil. 4:14; 2:1.
二
我们要有这独一的交通,就必须凭神圣的生命而活,在神圣的生命中,而不是在天然的生命里行事为人─罗八2、6、10~11。
In order to have the unique fellowship, we must live by and behave in the divine life, not in our natural life—Rom. 8:2, 6, 10-11.
In order to have the unique fellowship, we must live by and behave in the divine life, not in our natural life—Rom. 8:2, 6, 10-11.
三
召会生活在于圣灵的交通;林后十三章十四节所启示,在我们里面神圣三一的流,神圣三一的交通,乃是我们属灵的命脉。
The church life depends upon the fellowship of the Holy Spirit; the current, the fellowship, of the Divine Trinity within us, as revealed in 2 Corinthians 13:14, is our spiritual pulse.
The church life depends upon the fellowship of the Holy Spirit; the current, the fellowship, of the Divine Trinity within us, as revealed in 2 Corinthians 13:14, is our spiritual pulse.
四
生命的交通乃是召会生活的实际;因此我们应当寻求活在这个交通中,使我们在召会中享受基督─林前一2、9、30。
The fellowship of life is the reality of the church life; thus, we should seek to live in this fellowship so that we may enjoy Christ in the church—1 Cor. 1:2, 9, 30.
The fellowship of life is the reality of the church life; thus, we should seek to live in this fellowship so that we may enjoy Christ in the church—1 Cor. 1:2, 9, 30.
伍
生命的交通与一有关─9节,六17,十16~17,十二20:
The fellowship of life is related to oneness—v. 9; 6:17; 10:16-17; 12:20:
The fellowship of life is related to oneness—v. 9; 6:17; 10:16-17; 12:20:
一
身体里这个神圣生命的交通、循环,使身体的众肢体成为一─弗四3~6。
The fellowship, the circulation, of the divine life in the Body brings all the members of the Body into oneness—Eph. 4:3-6.
The fellowship, the circulation, of the divine life in the Body brings all the members of the Body into oneness—Eph. 4:3-6.
二
只要我们有神圣的生命在我们里面涌流,我们就在这一里─这一是身体的一,也是众圣徒中间的一─林前十二12~13。
As long as we have the divine life flowing within us, we are in this oneness—the oneness of the Body, the oneness among all the saints—1 Cor. 12:12-13.
As long as we have the divine life flowing within us, we are in this oneness—the oneness of the Body, the oneness among all the saints—1 Cor. 12:12-13.
三
神圣生命的交通作为神在祂信实中的流出,使我们有份于并享受包罗万有的基督,作召会一切难处的解答;我们该对准祂,而不是祂以外的任何人事物,使信徒中间一切的难处得以解决─一9。
The fellowship of the divine life, as the issue of God in His faithfulness, causes us to participate in, to partake of, to enjoy, Christ in His all-inclusiveness as the solution to all the problems in the church; we should focus on Him, not on any persons, matters, or things other than Him, so that all the problems among the believers maybe solved—1:9.
The fellowship of the divine life, as the issue of God in His faithfulness, causes us to participate in, to partake of, to enjoy, Christ in His all-inclusiveness as the solution to all the problems in the church; we should focus on Him, not on any persons, matters, or things other than Him, so that all the problems among the believers maybe solved—1:9.
陆
永远生命的交通乃是在那灵的一里,在基督身体里生活的实际─十16~18,徒二42,弗四3:
The fellowship of the eternal life is the reality of living in the Body of Christ in the oneness of the Spirit—10:16-18; Acts 2:42; Eph. 4:3:
The fellowship of the eternal life is the reality of living in the Body of Christ in the oneness of the Spirit—10:16-18; Acts 2:42; Eph. 4:3:
一
我们借着神圣的灵,圣灵,进入神圣交通垂直的一面;这一面的交通,是指我们因着爱三一神,而有与祂的交通─林后十三14,约壹一3、6,可十二30。
We enter into the vertical aspect of the divine fellowship by the divine Spirit, the Holy Spirit; this aspect of fellowship refers to our fellowship with the Triune God in our loving Him—2 Cor. 13:14; 1 John 1:3, 6; Mark 12:30.
We enter into the vertical aspect of the divine fellowship by the divine Spirit, the Holy Spirit; this aspect of fellowship refers to our fellowship with the Triune God in our loving Him—2 Cor. 13:14; 1 John 1:3, 6; Mark 12:30.
二
我们借着人的灵,进入神圣交通平面的一面;这一面的交通,是指我们借着操练灵,彼此相爱,而有彼此之间的交通─腓二1,启一10,约壹一2~3、7,林前十六18,可十二31,罗十三8~10,加五13~15。
We enter into the horizontal aspect of the divine fellowship by the human spirit; this aspect of fellowship refers to our fellowship with one another by the exercise of our spirit in our loving one another—Phil. 2:1; Rev. 1:10; 1 John 1:2-3, 7; 1 Cor. 16:18; Mark 12:31; Rom. 13:8-10; Gal. 5:13-15.
We enter into the horizontal aspect of the divine fellowship by the human spirit; this aspect of fellowship refers to our fellowship with one another by the exercise of our spirit in our loving one another—Phil. 2:1; Rev. 1:10; 1 John 1:2-3, 7; 1 Cor. 16:18; Mark 12:31; Rom. 13:8-10; Gal. 5:13-15.
三
这一个神圣的交通乃是交织的交通─平面的交通交织着垂直的交通─约壹一3、7:
The one divine fellowship is an interwoven fellowship—the horizontal fellow-ship is interwoven with the vertical fellowship—1 John 1:3, 7:
The one divine fellowship is an interwoven fellowship—the horizontal fellow-ship is interwoven with the vertical fellowship—1 John 1:3, 7:
1
使徒们起初的经历,乃是与父并与祂儿子耶稣基督的垂直的交通,但是当使徒们将永远的生命传与别人时,他们就经历神圣交通平面的一面─2~3节,参徒二42。
The initial experience of the apostles was the vertical fellowship with the Father and with His Son Jesus Christ, but when the apostles reported the eternal life to others, they experienced the horizontal aspect of the divine fellowship—vv. 2-3; cf. Acts 2:42.
The initial experience of the apostles was the vertical fellowship with the Father and with His Son Jesus Christ, but when the apostles reported the eternal life to others, they experienced the horizontal aspect of the divine fellowship—vv. 2-3; cf. Acts 2:42.
2
我们与圣徒平面的交通,将我们带进与主垂直的交通;然后,我们与主垂直的交通,将我们带进与圣徒平面的交通。
Our horizontal fellowship with the saints brings us into vertical fellowship with the Lord; then our vertical fellowship with the Lord brings us into horizontal fellowship with the saints.
Our horizontal fellowship with the saints brings us into vertical fellowship with the Lord; then our vertical fellowship with the Lord brings us into horizontal fellowship with the saints.
3
我们必须保持垂直与平面这两面神圣的交通,好在属灵上是健康的─参约壹一7、9。
We must maintain both the vertical and horizontal aspects of the divine fellowship in order to be healthy spiritually—cf. 1 John 1:7, 9.
We must maintain both the vertical and horizontal aspects of the divine fellowship in order to be healthy spiritually—cf. 1 John 1:7, 9.
四
众召会中间的交通乃是基督身体的交通─林前十16:
The fellowship among the churches is the fellowship of the Body of Christ— 1 Cor. 10:16:
The fellowship among the churches is the fellowship of the Body of Christ— 1 Cor. 10:16:
1
因着灵是一位,所以只有一个身体,在身体里也只有一个生命的循环;这循环就是基督身体的交通─弗四4,约壹一3、7。
Because there is one Spirit, there is only one Body, and there is only one circulation of life in the Body; this circulation is the fellowship of the Body of Christ—Eph.4:4;1 John 1:3, 7.
Because there is one Spirit, there is only one Body, and there is only one circulation of life in the Body; this circulation is the fellowship of the Body of Christ—Eph.4:4;1 John 1:3, 7.
2
地方召会乃是基督独一身体的一部分,而在宇宙一面,身体的交通乃是一;在交通中没有分离─启一11,二7上。
A local church is a part of the unique Body of Christ, and the fellowship of the Body is universally one; in fellowship there is no separation—Rev. 1:11; 2:7a.
A local church is a part of the unique Body of Christ, and the fellowship of the Body is universally one; in fellowship there is no separation—Rev. 1:11; 2:7a.
柒
生命的交通,神圣生命的涌流,将我们与三一神调和,为着祂团体的彰显─二一23,二二1~2、5:
The fellowship of life, the flow of the divine life, mingles us with the Triune God for His corporate expression—21:23; 22:1-2, 5:
The fellowship of life, the flow of the divine life, mingles us with the Triune God for His corporate expression—21:23; 22:1-2, 5:
一
神圣生命的涌流使我们成为建造新耶路撒冷的宝贵材料─创二10~12、22,启二二1~2,二一11、18~21。
The flow of the divine life causes us to become precious materials for the building up of the New Jerusalem—Gen. 2:10-12, 22; Rev. 22:1-2; 21:11, 18-21.
The flow of the divine life causes us to become precious materials for the building up of the New Jerusalem—Gen. 2:10-12, 22; Rev. 22:1-2; 21:11, 18-21.
二
三一神的涌流作为生命的交通,使我们成为新耶路撒冷─约四14下。
The f lowing of the Triune God as the fellowship of life causes us to become the New Jerusalem—John 4:14b.
The f lowing of the Triune God as the fellowship of life causes us to become the New Jerusalem—John 4:14b.

