读经:启二一2,一4、6,十九7~8,二二16上
Scripture Reading: Rev. 21:2; 1:4, 6; 19:7-8; 22:16a
Scripture Reading: Rev. 21:2; 1:4, 6; 19:7-8; 22:16a
壹
“我又看见圣城新耶路撒冷”─启二一2上:
"I saw the holy city, New Jerusalem"—Rev. 21:2a:
"I saw the holy city, New Jerusalem"—Rev. 21:2a:
一
新耶路撒冷是一座城,代表神的国─10节:
The New Jerusalem is a city representing the kingdom of God—v. 10:
The New Jerusalem is a city representing the kingdom of God—v. 10:
1
按照圣经的意义说,城是运用权柄的中心;因此,城象征国度─诗四六4,四八1~2。
According to the scriptural meaning, a city is a center for the exercise of authority; therefore, the city symbolizes the kingdom—Psa. 46:4; 48:1-2.
According to the scriptural meaning, a city is a center for the exercise of authority; therefore, the city symbolizes the kingdom—Psa. 46:4; 48:1-2.
2
召会是殿,乃是神的家,神居住的地方;召会是城,乃是神的国,神治理的地方─弗二19、21~22。
As the house, the church is God's home, the place of His dwelling; as the city, the church is God's kingdom, the place of His ruling—Eph. 2:19, 21-22.
As the house, the church is God's home, the place of His dwelling; as the city, the church is God's kingdom, the place of His ruling—Eph. 2:19, 21-22.
3
殿主要的是与基督作生命有关,城主要的是与基督作元首有关─西三4,一18,二19。
The house is mainly with Christ as life, and the city is mainly with Christ as the Head—Col. 3:4; 1:18; 2:19.
The house is mainly with Christ as life, and the city is mainly with Christ as the Head—Col. 3:4; 1:18; 2:19.
4
当我们领悟基督不仅是我们的生命,也是我们的元首,召会就不仅是殿,并且还是城─弗一22~23,四15。
When we realize that Christ is not only our life but also our Head, the church will be not only the house but also the city—Eph. 1:22-23; 4:15.
When we realize that Christ is not only our life but also our Head, the church will be not only the house but also the city—Eph. 1:22-23; 4:15.
二
圣经首先陈明国度,然后陈明召会;国度的出现产生了召会─太四23,十六18~19:
The Bible first presents the kingdom and thereafter presents the church; the presence of the kingdom produces the church—Matt. 4:23; 16:18-19:
The Bible first presents the kingdom and thereafter presents the church; the presence of the kingdom produces the church—Matt. 4:23; 16:18-19:
1
神的生命就是神的国度;神圣的生命就是国度,这生命产生召会─约三3、5,太七14、21,十九17、29,二五46。
The life of God is the kingdom of God; the divine life is the kingdom, and this life produces the church—John 3:3, 5; Matt. 7:14, 21; 19:17, 29; 25:46.
The life of God is the kingdom of God; the divine life is the kingdom, and this life produces the church—John 3:3, 5; Matt. 7:14, 21; 19:17, 29; 25:46.
2
国度的福音产生召会,因为国度就是生命本身,而召会乃是生命的结果─四23,徒八12。
The gospel of the kingdom brings forth the church because the kingdom is the life itself, and the church is the issue of life—4:23; Acts 8:12.
The gospel of the kingdom brings forth the church because the kingdom is the life itself, and the church is the issue of life—4:23; Acts 8:12.
三
国度是召会的实际;因此,我们离了国度的生命,就不能过召会生活─太五3,十六18~19,启一4~6、9:
The kingdom is the reality of the church; therefore, apart from the kingdom life, we cannot live the church life—Matt. 5:3; 16:18-19; Rev. 1:4-6, 9:
The kingdom is the reality of the church; therefore, apart from the kingdom life, we cannot live the church life—Matt. 5:3; 16:18-19; Rev. 1:4-6, 9:
1
诸天之国的实际(太五~七)乃是召会生活的内容;没有国度的实际,召会生活就是空洞的。
The reality of the kingdom of the heavens (Matt. 5—7) is the content of the church life; without the reality of the kingdom, the church life is empty.
The reality of the kingdom of the heavens (Matt. 5—7) is the content of the church life; without the reality of the kingdom, the church life is empty.
2
国度的生命产生召会生活;当我们团体地在国度的生命里生活,我们自然就过召会生活─罗十四17。
The kingdom life issues in the church life; as we live corporately in the kingdom life, we spontaneously live the church life—Rom. 14:17.
The kingdom life issues in the church life; as we live corporately in the kingdom life, we spontaneously live the church life—Rom. 14:17.
3
没有国度作召会的实际,召会就不能被建造─太十六18~19:
Without the kingdom as the reality of the church, the church cannot be built up—Matt. 16:18-19:
Without the kingdom as the reality of the church, the church cannot be built up—Matt. 16:18-19:
a
国度钥匙的赐给,是为使召会能够被建造─19节,十八18,参约二十23。
The keys of the kingdom are given to make the building of the church possible—v. 19; 18:18; cf. John 20:23.
The keys of the kingdom are given to make the building of the church possible—v. 19; 18:18; cf. John 20:23.
b
当诸天的国能在一班信徒身上施行权柄,那一班信徒就能被建造成为召会─西二19,弗四15~16。
When the kingdom of the heavens is able to assert its authority over a company of believers, those believers can be built up into the church— Col. 2:19; Eph. 4:15-16.
When the kingdom of the heavens is able to assert its authority over a company of believers, those believers can be built up into the church— Col. 2:19; Eph. 4:15-16.
四
真正的召会就是今世的神的国;今天信徒乃是在召会中过国度生活─太十六18~19,十八17~18,十三44~46,罗十四17,林前四20,弗二19,西四11,启一4、6:
The genuine church is the kingdom of God in this age; today the believers live the kingdom life in the church—Matt. 16:18-19; 18:17-18; 13:44-46; Rom. 14:17; 1 Cor. 4:20; Eph. 2:19; Col. 4:11; Rev. 1:4, 6:
The genuine church is the kingdom of God in this age; today the believers live the kingdom life in the church—Matt. 16:18-19; 18:17-18; 13:44-46; Rom. 14:17; 1 Cor. 4:20; Eph. 2:19; Col. 4:11; Rev. 1:4, 6:
1
以弗所二章十九节的“同国之民”一辞指明神的国,就是神运用祂权柄的范围。
The term fellow citizens in Ephesians 2:19 indicates the kingdom of God, the sphere wherein God exercises His authority.
The term fellow citizens in Ephesians 2:19 indicates the kingdom of God, the sphere wherein God exercises His authority.
2
启示录一章六节的“国度”一辞启示,召会在哪里,神的国就在哪里;召会代表国度。
The word kingdom in Revelation 1:6 reveals that where the church is, there the kingdom of God is; the church represents the kingdom.
The word kingdom in Revelation 1:6 reveals that where the church is, there the kingdom of God is; the church represents the kingdom.
3
虽然今天召会是神的国,但唯有当我们在灵里,而不在天然人里生活、行动、为人时,我们才在国度的实际里─罗八4,加五16、25。
Although the church today is God's kingdom, we are in the kingdom in reality only when we live, walk, and have our being in the spirit, not in our natural man—Rom. 8:4; Gal. 5:16, 25.
Although the church today is God's kingdom, we are in the kingdom in reality only when we live, walk, and have our being in the spirit, not in our natural man—Rom. 8:4; Gal. 5:16, 25.
4
我们需要在召会中过国度的生活,在神圣的生命里长大并发展,直到我们达到成熟─林后十三14,彼后一5~11。
We need to live a kingdom life in the church, growing and developing in the divine life until we reach maturity—2 Cor. 13:14; 2 Pet. 1:5-11.
We need to live a kingdom life in the church, growing and developing in the divine life until we reach maturity—2 Cor. 13:14; 2 Pet. 1:5-11.
5
今天召会必须是圣城新耶路撒冷的小影,是神得以运用祂权柄的中心─启一11,二一2、10,二二16上。
The church today must be a miniature of the holy city, the New Jerusalem, a center where God may exercise His authority—Rev. 1:11; 21:2, 10; 22:16a.
The church today must be a miniature of the holy city, the New Jerusalem, a center where God may exercise His authority—Rev. 1:11; 21:2, 10; 22:16a.
贰
“我又看见圣城新耶路撒冷……,预备好了,就如新妇”─二一2:
"I saw the holy city, New Jerusalem…prepared as a bride"—21:2:
"I saw the holy city, New Jerusalem…prepared as a bride"—21:2:
一
主的恢复是要预备基督的新妇─十九7~9。
The Lord's recovery is for the preparation of the bride of Christ—19:7-9.
The Lord's recovery is for the preparation of the bride of Christ—19:7-9.
二
新妇必须在神圣生命里成熟─7~9节,弗四13~15:
The bride must be mature in the divine life—vv. 7-9; Eph. 4:13-15:
The bride must be mature in the divine life—vv. 7-9; Eph. 4:13-15:
1
团体的新妇预备好,是在于得胜者生命得成熟─启十九7,来六1,腓三12~15,弗四13。
The readiness of the corporate bride depends on the maturity in life of the overcomers—Rev. 19:7; Heb. 6:1; Phil. 3:12-15; Eph. 4:13.
The readiness of the corporate bride depends on the maturity in life of the overcomers—Rev. 19:7; Heb. 6:1; Phil. 3:12-15; Eph. 4:13.
2
我们必须持续长大,直到我们在神圣生命里成熟,成为长成的人,达到基督丰满之身材的度量─13节。
We need to continue to grow until we are matured in the divine life to become a full-grown man, arriving at the measure of the stature of the fullness of Christ—v. 13.
We need to continue to grow until we are matured in the divine life to become a full-grown man, arriving at the measure of the stature of the fullness of Christ—v. 13.
3
成熟的信徒认识并顾到基督的身体,有身体的感觉,也以身体为中心─林前十二16、18~19、21、24。
A mature believer knows and cares for the Body of Christ, being Body-conscious and Body-centered—1 Cor. 12:16, 18-19, 21, 24.
A mature believer knows and cares for the Body of Christ, being Body-conscious and Body-centered—1 Cor. 12:16, 18-19, 21, 24.
三
新妇是团体的人位;为此,必须有建造─太十六18,弗二21~22,四15~16,五23、27:
The bride is a corporate person; for this, building is necessary—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 4:15-16; 5:23, 27:
The bride is a corporate person; for this, building is necessary—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 4:15-16; 5:23, 27:
1
圣经中心而神圣的思想乃是:神在寻找一个建造,就是祂自己与人性的调和─创二22~23,启二一2、9~11。
The central and divine thought of the Scriptures is that God is seeking a building as the mingling of Himself with humanity—Gen. 2:22-23; Rev. 21:2, 9-11.
The central and divine thought of the Scriptures is that God is seeking a building as the mingling of Himself with humanity—Gen. 2:22-23; Rev. 21:2, 9-11.
2
主恢复的目标是要恢复基督作我们的生命和一切,使我们能被建造─弗三8,四16。
The goal of the Lord's recovery is to recover Christ as life and everything to us so that we may be built up—Eph. 3:8; 4:16.
The goal of the Lord's recovery is to recover Christ as life and everything to us so that we may be built up—Eph. 3:8; 4:16.
3
与同作信徒的人建造在一起,是主对祂忠信寻求者至上并最高的要求─15~16节。
To be built up with fellow believers is the Lord's supreme and highest requirement of His faithful seekers—vv. 15-16.
To be built up with fellow believers is the Lord's supreme and highest requirement of His faithful seekers—vv. 15-16.
4
与同有份于神圣生命的人建造在一起,是在神永远经纶中追求基督之人最高的美德─提前一4。
Being built up with the fellow partakers of the divine life is the highest virtue of one who pursues Christ in God's eternal economy—1 Tim. 1:4.
Being built up with the fellow partakers of the divine life is the highest virtue of one who pursues Christ in God's eternal economy—1 Tim. 1:4.
四
启示录十九章七至八节揭示新妇的义─太五20,二二11~13:
Revelation 19:7-8 unveils the righteousness of the bride—Matt. 5:20; 22:11-13:
Revelation 19:7-8 unveils the righteousness of the bride—Matt. 5:20; 22:11-13:
1
基督作我们客观的义,使我们在祂里面得神称义─罗三24、28,五1、9,四25,五16、18。
As our objective righteousness, Christ is the One in whom we are justified by God—Rom. 3:24, 28; 5:1, 9; 4:25; 5:16, 18.
As our objective righteousness, Christ is the One in whom we are justified by God—Rom. 3:24, 28; 5:1, 9; 4:25; 5:16, 18.
2
基督作我们主观的义,住在我们里面,为我们过一种能得神称义,一直蒙神悦纳的生活─太五6、20。
As our subjective righteousness, Christ is the One dwelling in us to live for us a life that can be justified by God and that is always acceptable to God— Matt. 5:6, 20.
As our subjective righteousness, Christ is the One dwelling in us to live for us a life that can be justified by God and that is always acceptable to God— Matt. 5:6, 20.
3
腓立比三章九节的义,表征一种与神与人都是对的日常生活;这义属于神,实际上也就是神自己。
The righteousness in Philippians 3:9 signifies a daily living that is right with God and man; this righteousness is of God and actually is God Himself.
The righteousness in Philippians 3:9 signifies a daily living that is right with God and man; this righteousness is of God and actually is God Himself.
4
与神和人都是对的生活,必定是神作我们日常生活的彰显─林后三9,弗四24,西三10。
The living that is right with both God and man must be God as our expression in our daily living—2 Cor. 3:9; Eph. 4:24; Col. 3:10.
The living that is right with both God and man must be God as our expression in our daily living—2 Cor. 3:9; Eph. 4:24; Col. 3:10.
5
基督从众圣徒活出,作他们主观的义,成为他们的婚筵礼服─启十九8,腓三9,太五20,二二11~13。
Christ lived out of the saints as their subjective righteousness becomes their wedding garment—Rev. 19:8; Phil. 3:9; Matt. 5:20; 22:11-13.
Christ lived out of the saints as their subjective righteousness becomes their wedding garment—Rev. 19:8; Phil. 3:9; Matt. 5:20; 22:11-13.
五
作为新妇,召会需要美丽;以弗所五章二十七节的美丽,是为着新妇的献上─参歌四7,六4上、10上,七6:
As the bride, the church needs beauty; the beauty in Ephesians 5:27 is for the presentation of the bride—cf. S. S. 4:7; 6:4a, 10a; 7:6:
As the bride, the church needs beauty; the beauty in Ephesians 5:27 is for the presentation of the bride—cf. S. S. 4:7; 6:4a, 10a; 7:6:
1
以弗所五章二十七节启示新妇的美丽,说到基督要把召会“献给自己,作荣耀的召会,没有斑点、皱纹或任何这类的病,好使她成为圣别、没有瑕疵”。
Ephesians 5:27 reveals the beauty of the bride, saying that Christ will "present the church to Himself glorious, not having spot or wrinkle or any such things, but that she would be holy and without blemish."
Ephesians 5:27 reveals the beauty of the bride, saying that Christ will "present the church to Himself glorious, not having spot or wrinkle or any such things, but that she would be holy and without blemish."
2
新妇的美丽乃是来自那位作到召会里面,然后借着召会彰显出来的基督;我们的美丽单单是基督从我们里面照耀出来─三17上,歌四7。
The beauty of the bride comes from the Christ who is wrought into the church and who is then expressed through the church; our only beauty is the shining out of Christ from within us—3:17a; S. S. 4:7.
The beauty of the bride comes from the Christ who is wrought into the church and who is then expressed through the church; our only beauty is the shining out of Christ from within us—3:17a; S. S. 4:7.

