需要新的复兴
« 第一篇 »
达到神圣启示的最高峰(一)时代的异象
Message One Reaching the Highest Peak of the Divine Revelation (1) The Vision of the Age
 

  
读经:哈三2上,徒二六19,弗一17,三9,启二一2
Scripture Reading: Hab. 3:2a; Acts 26:19; Eph. 1:17; 3:9; Rev. 21:2
壹 
在神的选民中间,一直有渴望要得着复兴─哈三2上,何六2,该二7,玛三1,四2,罗八20~22。
Among God's elect there has always been an aspiration to be revived—Hab. 3:2a; Hosea 6:2; Hag. 2:7; Mal. 3:1; 4:2; Rom. 8:20-22.
贰 
我们借着时代的职事,达到神圣启示的最高峰,时代的异象,就能进入一个新的复兴:
We can enter into a new revival by arriving at the highest peak of the divine revelation, the vision of the age, through the ministry of the age:
一 
神在一个时代里所作特别的恢复与工作,就是那个时代的职事─参创六16,王下二1~15。
The particular recovery and work that God is doing in one age is the ministry of that age—cf. Gen. 6:16; 2 Kings 2:1-15.
二 
每一个时代都有那个时代的异象,我们必须照着那个时代的异象事奉神─箴二九18,徒二六19,弗一17,三9。
In every age there is the vision of that age, and we have to serve God according to the vision of the age—Prov. 29:18; Acts 26:19; Eph. 1:17; 3:9.
三 
神的话向我们启示,祂在每一个时代,只给人一个异象:
God's word reveals to us that in every age He gives only one vision to man:
1 
我们今天要事奉神,我们的异象就必须从创世记里亚当的第一个异象,一直延展到启示录里约翰最终的异象。
In order for us to serve God today, our vision must extend all the way from the first vision of Adam in Genesis to the ultimate vision of John in Revelation.
2 
今天我们能同心合意,乃是因为我们只有一个异象,就是今时的、承受一切的异象,也就是神永远经纶的异象─伯十12~13,参弗三9,提前一3~4。
Today we can be in one accord because we have only one vision, an up-to-date, all-inheriting vision, the vision of the eternal economy of God—Job 10:12-13; cf. Eph. 3:9; 1 Tim. 1:3-4.
叁 
彼后一章十二节的“现有的真理”,也可译为“今日的真理”:
In 2 Peter 1:12 the present truth can also be rendered "the up-to-date truth":
一 
所有的真理都在圣经里,却因着人的愚昧、人的不忠心、人的失职、人的不顺服,以致许多真理都失落了,向人隐藏起来─参王下二二8。
Although all the truths are in the Bible, through man's foolishness, unfaithfulness, negligence, and disobedience many truths were lost and hidden from man—cf. 2 Kings 22:8.
二 
这些重新显现的真理,并不是神的新创造,乃是人的新发现;每一个主的工人都需要在神面前求问,什么是现有的真理。
Freshly revealed truths are not God's new inventions; rather, they are man's new discoveries; every worker of the Lord should inquire before God as to what the present truth is.
三 
神的真理是积蓄的,而不是推翻已往;我们今天所看见的,都是累积神的启示。
God's truths are cumulative; later truths do not negate former ones; what we see today are the cumulative revelations of God.
四 
但愿神恩待我们,叫我们不作“现有真理”的落伍者;但愿我们儆醒,不让肉体渗入,不让自己有地位。
May God be gracious to us that we do not become the castaways of "the present truth"; may we be watchful, and may we not allow the flesh to come in or the self to gain any ground.
肆 
神所赐给我们神圣启示的最高峰,现有的真理,乃是神永远经纶的启示:
The highest peak of the divine revelation given to us by God, the present truth, is the revelation of the eternal economy of God:
一 
解释神永远经纶的这整本圣经,乃是三一神的自传,见于永世的两个段落之内,以及时间的桥梁之上:
The entire Bible, which is the explanation of the eternal economy of God, is the autobiography of the Triune God, seen in the two sections of eternity and on the bridge of time:
1 
在旧约里,那从已过永远就有的独一而三一的神,只间接地同着人,并在人中间行动─约一1、3。
In the Old Testament there is the single, but triune, God from eternity past, indirectly moving only with men and among men—John 1:1, 3.
2 
祂从永远来到时间里,并且带着神性进到人性里,成为成了肉体的神,使祂直接在人里面行动,见于四福音书,为着完成祂法理的救赎─14、29节。
He came from eternity into time and with His divinity to enter into humanity to become the incarnated God for His direct move in man, seen in the four Gospels, for the accomplishment of His judicial redemption—vv. 14, 29.
3 
祂在复活里成了复合的神,就是包罗万有,赐生命的灵,见于使徒行传和书信,为着完成祂生机的拯救─约一32、42,林前十五45下,腓一19。
In resurrection He became the compounded God, the all-inclusive life-giving Spirit, seen in the Acts and the Epistles, for the carrying out of His organic salvation—John 1:32, 42; 1 Cor. 15:45b; Phil. 1:19.
4 
由于召会的堕落,祂成了加强的神,就是七倍加强、赐生命的灵,见于启示录一至二十章,为着产生得胜者─一4,三1,四5,五6。
Because of the degradation of the church, He became the intensified God, the sevenfold intensified life-giving Spirit, seen in Revelation 1—20, for the producing of the overcomers—1:4; 3:1; 4:5; 5:6.
5 
在将来的永远里,祂乃是团体的神,新耶路撒冷,见于启示录二十一、二十二章,为着经过过程并终极完成之三一神与重生、变化并得荣之信徒那宇宙、神人的大合并这个神永远经纶的目标─约一51,启二一3、22。
In eternity future He will be the corporate God, the New Jerusalem, seen in Revelation 21 and 22, for the universal, divine-human incorporation of the processed and consummated Triune God with the regenerated, transformed, and glorified believers as the goal of God's eternal economy—John 1:51; Rev. 21:3, 22.
6 
因此,神中心的启示和主的恢复,就是神成为肉体,这肉体成了赐生命的灵,这赐生命的灵又成了七倍加强的灵,为要建造召会,成为基督的身体,终极完成新耶路撒冷。
Thus, the central revelation of God and the Lord's recovery is God becoming the flesh, the flesh becoming the life-giving Spirit, and the life-giving Spirit becoming the sevenfold intensified Spirit to build up the church that becomes the Body of Christ and that consummates the New Jerusalem.
二 
神成为人,好使人在生命和性情上但不在神格上成为神,这是整本圣经的要素,是圣经这“盒子”里的“钻石”,也就是神永远的经纶─创一26,约十二24,罗八29:
God becoming man that man might become God in life and in nature but not in the Godhead is the essence of the entire Bible, the "diamond" in the "box" of the Bible, the eternal economy of God—Gen. 1:26; John 12:24; Rom. 8:29:
1 
神借着成了肉体而成为人,有份于人的人性;人借着变化而在生命和性情上,但不在神格上成为神,有份于神的神性─约一14,林后三18:
God became man through incarnation by participating in man's humanity; man becomes God (in life and nature but not in the Godhead) through transformation by participating in God's divinity—John 1:14; 2 Cor. 3:18:
a 
有份于神的生命─约三15,十10,西三4,罗八10、6、11。
Participating in God's life—John 3:15; 10:10; Col. 3:4; Rom. 8:10, 6, 11.
b 
有份于神的性情─弗一4,彼后一4。
Participating in God's nature—Eph. 1:4; 2 Pet. 1:4.
c 
有份于神的心思─弗四23,腓二5。
Participating in God's mind—Eph. 4:23; Phil. 2:5.
d 
有份于神的所是─林后三18下,弗三8。
Participating in God's being—2 Cor. 3:18b; Eph. 3:8.
e 
有份于神的形像─林后三18上,罗八29。
Participating in God's image—2 Cor. 3:18a; Rom. 8:29.
f 
有份于神的荣耀─30节,来二10。
Participating in God's glory—v. 30; Heb. 2:10.
g 
有份于神儿子的名分─弗一5,罗八23,来二10~11。
Participating in God's sonship—Eph. 1:5; Rom. 8:23; Heb. 2:10-11.
h 
有份于神的显出─罗八19。
Participating in God's manifestation—Rom. 8:19.
i 
有神的样式─约壹三2。
To bear God's likeness—1 John 3:2.
j 
成为神类─神的种类─约一12,罗八14、16。
To be Godkind—God's species—John 1:12; Rom. 8:14, 16.
2 
这神、人的罗曼史,乃是整本圣经的主题,是神经纶的内容,也是整个宇宙的秘密─歌一1,六13:
This divine-human romance is the subject of the entire Bible, the content of God's economy, and the secret of the entire universe—S. S. 1:1; 6:13:
a 
基督是神又是人,爱祂而得了变化的人是人又是神;二者在生命和性情上相同,彼此完全相配。
Christ is divine and human, and His transformed lover is human and divine; they are the same in life and nature, perfectly matching each other.
b 
三一神终极完成为丈夫,三部分的人变化为新妇,二者要成为一对夫妇,一个团体至大的神人─启二一2、9。
The Triune God, consummated to be the Husband, and the tripartite man, transformed to be the bride, are to be one couple, a corporate, great God-man—Rev. 21:2, 9.
3 
神与人要成为一个实体,而那一个实体乃是神性与人性的调和,终极完成于新耶路撒冷,就是整本圣经的总结。
God and man will become one entity, and that one entity is the mingling of divinity with humanity, which will consummate in the New Jerusalem, the conclusion of the entire Bible.
伍 
“我盼望全地众召会的圣徒,尤其是同工和长老,都看见这启示,然后起来祷告,求神给我们新的复兴─一个历史上从未有过的复兴”─历代志生命读经,一七页。
"I hope that the saints in all the churches throughout the earth, especially the co-workers and the elders, will see this revelation and then rise up to pray that God would give us a new revival—a revival which has never been recorded in history"—Life-study of 1 and 2 Chronicles, p. 15.
« 第一篇 »
回首页