读经:利一3~4上、9、16,六8~13,七8,八18,民六1~9、22~27,徒一12~14,二六19
Scripture Reading: Lev. 1:3-4a, 9, 16; 6:8-13; 7:8; 8:18; Num. 6:1-9, 22-27; Acts 1:12-14; 26:19
Scripture Reading: Lev. 1:3-4a, 9, 16; 6:8-13; 7:8; 8:18; Num. 6:1-9, 22-27; Acts 1:12-14; 26:19
壹
燔祭(利一1~17)预表基督,主要的不是在于救赎人脱离罪,乃是在于过一种完全且绝对为着神并满足神的生活(3~4上、9,约五19、30,六38,七18,八29,十四24),并在于祂是使神子民能过这样一种生活的生命(林后五14~15,加二19~20,弗四20~21):
The burnt offering (Lev. 1:1-17) typifies Christ not mainly in His redeeming manfrom sin but in His living a life that is perfect and absolutely for God and for God'ssatisfaction (vv. 3-4a, 9; John 5:19, 30; 6:38; 7:18; 8:29; 14:24) and in His being the lifethat enables God's people to have such a living (2 Cor. 5:14-15; Gal. 2:19-20; Eph.4:20-21):
The burnt offering (Lev. 1:1-17) typifies Christ not mainly in His redeeming manfrom sin but in His living a life that is perfect and absolutely for God and for God'ssatisfaction (vv. 3-4a, 9; John 5:19, 30; 6:38; 7:18; 8:29; 14:24) and in His being the lifethat enables God's people to have such a living (2 Cor. 5:14-15; Gal. 2:19-20; Eph.4:20-21):
一
燔祭乃是神的食物,献与耶和华为怡爽的香气,使神可以享受并得着满足─利一9下,民二八2,参林后二14,王下四8~10。
The burnt offering is God's food so that God may enjoy it and so that it will satisfy Him as"a satisfying fragrance to Jehovah"—Lev. 1:9b; Num. 28:2; cf. 2 Cor. 2:14-15; 2 Kings 4:8-10.
The burnt offering is God's food so that God may enjoy it and so that it will satisfy Him as"a satisfying fragrance to Jehovah"—Lev. 1:9b; Num. 28:2; cf. 2 Cor. 2:14-15; 2 Kings 4:8-10.
二
这祭每天早晚都要献上─出二九38~42,利六8~13,民二八2~4。
This offering was to be offered daily, in the morning and in the evening—Exo. 29:38-42;Lev. 6:8-13; Num. 28:2-4.
This offering was to be offered daily, in the morning and in the evening—Exo. 29:38-42;Lev. 6:8-13; Num. 28:2-4.
三
燔祭的公绵羊,表征刚强的基督作我们的燔祭,使我们得以承担新约的祭司职分(利八18);这供物,就是承接圣职所献的羊(22,七37与注1),提醒我们这些事奉的人必须绝对为着神,而我们却不是;因此,为着祭司的事奉,我们需要天天取用基督作我们的燔祭(六12,参来十5~10)。
The ram of the burnt offering signifies the strong Christ as our burnt offering for the assumingof our New Testament priesthood (Lev. 8:18); this offering, the ram of consecration(v. 22; 7:37 and footnote 1), reminds us that as serving ones we must be absolute for God,yet we are not; thus, we need to take Christ daily as our burnt offering for our priestly service(6:12; cf. Heb. 10:5-10).
The ram of the burnt offering signifies the strong Christ as our burnt offering for the assumingof our New Testament priesthood (Lev. 8:18); this offering, the ram of consecration(v. 22; 7:37 and footnote 1), reminds us that as serving ones we must be absolute for God,yet we are not; thus, we need to take Christ daily as our burnt offering for our priestly service(6:12; cf. Heb. 10:5-10).
四
按手在燔祭牲的头上,乃是表征我们与基督联合,联结;借着按手在作我们供物的基督身上,我们就与祂联结,祂与我们就成为一─利一4上:
The laying on of hands on the head of the burnt offering signifies our identification, ourunion, with Christ; by laying our hands on Christ as our offering, we are joined to Him,and He and we become one—Lev. 1:4a:
The laying on of hands on the head of the burnt offering signifies our identification, ourunion, with Christ; by laying our hands on Christ as our offering, we are joined to Him,and He and we become one—Lev. 1:4a:
1
在这样的联结里,我们一切的软弱、缺陷和过失,都由祂担负,祂一切的美德都成为我们的;这需要我们借着合式的祷告操练我们的灵,使我们能在经历上与祂成为一─林前六17。
In such a union all our weaknesses, defects, and faults are taken on by Him, and allHis virtues become ours; this requires us to exercise our spirit through the properprayer so that we may be one with Him in an experiential way—1 Cor. 6:17.
In such a union all our weaknesses, defects, and faults are taken on by Him, and allHis virtues become ours; this requires us to exercise our spirit through the properprayer so that we may be one with Him in an experiential way—1 Cor. 6:17.
2
当我们借着祷告按手在基督身上,那赐生命的灵,就是我们按手在祂身上的这位基督(十五45,林后三6、17),就立刻在我们里面行动并工作,而在我们里面过一种生活,是重复基督在地上所过的生活,也就是燔祭的生活(加六17)。
When we lay our hands on Christ through prayer, the life-giving Spirit, who is thevery Christ on whom we lay our hands (15:45; 2 Cor. 3:6, 17), will immediately moveand work within us to live in us a life that is a repetition of the life that Christ livedon earth, the life of the burnt offering (Gal. 6:17).
When we lay our hands on Christ through prayer, the life-giving Spirit, who is thevery Christ on whom we lay our hands (15:45; 2 Cor. 3:6, 17), will immediately moveand work within us to live in us a life that is a repetition of the life that Christ livedon earth, the life of the burnt offering (Gal. 6:17).
五
我们需要天天取用基督作我们的燔祭(民二八3~4,利一2~4,六12~13,参提后一6),使我们可以在基督作燔祭的经历上经历祂;不是在外面效法基督,而是在日常生活中活祂─林后五14~15,腓一19~21,徒二七22~25,二八3~9,林前一9。
We need to take Christ as our burnt offering daily (Num. 28:3-4; Lev. 1:2-4; 6:12-13; cf.2 Tim. 1:6) so that we may experience Christ in His experiences as the burnt offering, notimitating Christ outwardly but living Him in our daily life—2 Cor. 5:14-15; Phil. 1:19-21;Acts 27:22-25; 28:3-9; 1 Cor. 1:9.
We need to take Christ as our burnt offering daily (Num. 28:3-4; Lev. 1:2-4; 6:12-13; cf.2 Tim. 1:6) so that we may experience Christ in His experiences as the burnt offering, notimitating Christ outwardly but living Him in our daily life—2 Cor. 5:14-15; Phil. 1:19-21;Acts 27:22-25; 28:3-9; 1 Cor. 1:9.
六
我们不断地取用基督作我们的燔祭,基督之优美的外在彰显就越成为我们的,使祂得着显大(利七8,诗九十17,出二八2,腓一20),并且我们也越享受基督作我们覆罩的能力,以遮盖、保护并保守我们(四13,林后十二9)。
As we continually take Christ as our burnt offering, the more the outward expression ofHis beauty is ascribed to us for His magnification (Lev. 7:8; Psa. 90:17; Exo. 28:2; Phil. 1:20),and the more we enjoy Christ as our enveloping power to cover, protect, and preserve us(4:13; 2 Cor. 12:9).
As we continually take Christ as our burnt offering, the more the outward expression ofHis beauty is ascribed to us for His magnification (Lev. 7:8; Psa. 90:17; Exo. 28:2; Phil. 1:20),and the more we enjoy Christ as our enveloping power to cover, protect, and preserve us(4:13; 2 Cor. 12:9).
七
燔祭坛上的火要一直烧着,“不可熄灭”(利六8~13);一天过一天,在许多场合里,我们需要将自己在基督里献给神作常献的燔祭,而被神焚烧,使我们能焚烧别人─参罗十二1~2,民二八3~4、9~11、19、26~27,二九1~2、7~8、12~13、39~40。
The fire on the altar of burnt offering should be kept burning continually; "it must not goout" (Lev. 6:8-13); day by day and on many occasions, we need to offer ourselves in Christto God as a continual burnt offering to be burned by Him so that we may burn others—cf.Rom. 12:1-2; Num. 28:3-4, 9-11, 19, 26-27; 29:1-2, 7-8, 12-13, 39-40.
The fire on the altar of burnt offering should be kept burning continually; "it must not goout" (Lev. 6:8-13); day by day and on many occasions, we need to offer ourselves in Christto God as a continual burnt offering to be burned by Him so that we may burn others—cf.Rom. 12:1-2; Num. 28:3-4, 9-11, 19, 26-27; 29:1-2, 7-8, 12-13, 39-40.
八
这种奉献是“楼房上的”奉献,就是与神永远经纶这属天异象“结婚”并因之癫狂的奉献─徒一12~14,启三18,徒二六19~29。
This kind of consecration is an "upper room" consecration, a consecration in which we are"married to" and beside ourselves with the heavenly vision of God's eternal economy—Acts 1:12-14; Rev. 3:18; Acts 26:19-29.
This kind of consecration is an "upper room" consecration, a consecration in which we are"married to" and beside ourselves with the heavenly vision of God's eternal economy—Acts 1:12-14; Rev. 3:18; Acts 26:19-29.
九
我们需要被消减成灰,好成为新耶路撒冷,作神的彰显─诗二十3,利一16,六10~11,林前三12上,启三12,二一2、10~11、18~21。
We need to be reduced to ashes to become the New Jerusalem for God's expression—Psa.20:3; Lev. 1:16; 6:10-11; 1 Cor. 3:12a; Rev. 3:12; 21:2, 10-11, 18-21.
We need to be reduced to ashes to become the New Jerusalem for God's expression—Psa.20:3; Lev. 1:16; 6:10-11; 1 Cor. 3:12a; Rev. 3:12; 21:2, 10-11, 18-21.
十
燔祭的灰表征基督被消减到无有─可九12,赛五三3:
The ashes of the burnt offering signify Christ reduced to nothing—Mark 9:12; Isa. 53:3:
The ashes of the burnt offering signify Christ reduced to nothing—Mark 9:12; Isa. 53:3:
1
主的愿望是要所有在基督里的信徒,都被消减成灰。
The Lord's desire is that all the believers in Christ be reduced to ashes.
The Lord's desire is that all the believers in Christ be reduced to ashes.
2
我们既与被消减成灰的基督是一,我们也被消减成灰,就是被消减成为无有,成为零─林前一28,林后十二11。
Since we are one with the Christ who has been reduced to ashes, we also are reducedto ashes, that is, reduced to nothing, to zero—1 Cor. 1:28; 2 Cor. 12:11.
Since we are one with the Christ who has been reduced to ashes, we also are reducedto ashes, that is, reduced to nothing, to zero—1 Cor. 1:28; 2 Cor. 12:11.
3
我们越与基督在祂的死里联合,我们就越认识自己已经成了一堆灰。
The more we are identified with Christ in His death, the more we will realize that wehave become a heap of ashes.
The more we are identified with Christ in His death, the more we will realize that wehave become a heap of ashes.
4
当我们成了灰,我们就不再是天然的人,而是被钉死、了结、焚烧的人─加二20上。
When we become ashes, we are no longer a natural person; instead, we are a personwho has been crucified, terminated, burned—Gal. 2:20a.
When we become ashes, we are no longer a natural person; instead, we are a personwho has been crucified, terminated, burned—Gal. 2:20a.
5
灰乃是神悦纳燔祭作为脂油的标记,对神来说,这脂油乃是甜美、可喜悦的─诗二十3,参三六8~9。
The ashes are a sign of God's acceptance of the burnt offering as fat, something that issweet and pleasing to Him—Psa. 20:3; cf. 36:8-9.
The ashes are a sign of God's acceptance of the burnt offering as fat, something that issweet and pleasing to Him—Psa. 20:3; cf. 36:8-9.
6
把灰倒在祭坛的东面,就是日出的方向,含示复活─利一16,约十一25,腓三10~11,林后一9:
Putting the ashes on the east side of the altar, the side of the sunrise, is an allusion toresurrection—Lev. 1:16; John 11:25; Phil. 3:10-11; 2 Cor. 1:9:
Putting the ashes on the east side of the altar, the side of the sunrise, is an allusion toresurrection—Lev. 1:16; John 11:25; Phil. 3:10-11; 2 Cor. 1:9:
a
就着基督作燔祭而言,灰不是结束,乃是开始─可九31。
With Christ as the burnt offering, the ashes are not the end—they are the beginning—Mark 9:31.
With Christ as the burnt offering, the ashes are not the end—they are the beginning—Mark 9:31.
b
灰的意思是基督已经被治死,但东面表征复活。
The ashes mean that Christ has been put to death, but the east signifies resurrection.
The ashes mean that Christ has been put to death, but the east signifies resurrection.
c
我们在基督里越被消减成灰,就越被摆在东边,而有把握太阳会升起,我们要经历复活的日出─腓三10~11。
The more we are reduced to ashes in Christ, the more we will be put to the east,and on the east we will have the assurance that the sun will rise and that we willexperience the sunrise of resurrection—Phil. 3:10-11.
The more we are reduced to ashes in Christ, the more we will be put to the east,and on the east we will have the assurance that the sun will rise and that we willexperience the sunrise of resurrection—Phil. 3:10-11.
7
这些灰至终要成为新耶路撒冷─启三12,二一2、10~11:
Eventually, the ashes will become the New Jerusalem—Rev. 3:12; 21:2, 10-11:
Eventually, the ashes will become the New Jerusalem—Rev. 3:12; 21:2, 10-11:
a
基督的死把我们带到尽头,把我们消减成灰,而在复活里,这些灰要成为宝贵的材料,为着神的建造─林前三9下、12上。
Christ's death brings us to an end, reduces us to ashes, and in resurrection theashes become precious materials for God's building—1 Cor. 3:9b, 12a.
Christ's death brings us to an end, reduces us to ashes, and in resurrection theashes become precious materials for God's building—1 Cor. 3:9b, 12a.
b
我们被消减成灰,就把我们带进三一神的变化里,成为宝贵的材料,为着新耶路撒冷的建造─罗十二1~2,林后三18,启二一18~21。
When we are reduced to ashes, we are brought into the transformation of the TriuneGod to become the precious materials for the building of the New Jerusalem—Rom.12:1-2; 2 Cor. 3:18; Rev. 21:18-21.
When we are reduced to ashes, we are brought into the transformation of the TriuneGod to become the precious materials for the building of the New Jerusalem—Rom.12:1-2; 2 Cor. 3:18; Rev. 21:18-21.
贰
神渴望祂所有的子民都是拿细耳人,就是那些将自己分别归神的人;他们绝对、完全、彻底的为着神,不为着神以外的任何事物─爱神、寻求神、活神并被神构成,好以神祝福人,使神得着彰显─民六1~9、22~27,诗七三25~26,耶三二39,林后十三14,参诗一一〇3,太二六6~13:
God desires that all His people be Nazarites, those who separate themselves untoGod to be absolutely, utterly, and ultimately for God, that is, to be for nothing otherthan God—loving God, seeking God, living God, and being constituted with God tobless others with God for the expression of God—Num. 6:1-9, 22-27; Psa. 73:25-26;Jer. 32:39; 2 Cor. 13:14; cf. Psa. 110:3; Matt. 26:6-13:
God desires that all His people be Nazarites, those who separate themselves untoGod to be absolutely, utterly, and ultimately for God, that is, to be for nothing otherthan God—loving God, seeking God, living God, and being constituted with God tobless others with God for the expression of God—Num. 6:1-9, 22-27; Psa. 73:25-26;Jer. 32:39; 2 Cor. 13:14; cf. Psa. 110:3; Matt. 26:6-13:
一
按预表,人类中间独一的拿细耳人是主耶稣基督;拿细耳人预表基督在祂的人性里绝对为神活着─约四34,五19、30,七18,十四24。
According to typology, among the human race the unique Nazarite is the Lord Jesus Christ;a Nazarite is a type of Christ in His living absolutely for God in His humanity—John 4:34;5:19, 30; 7:18; 14:24.
According to typology, among the human race the unique Nazarite is the Lord Jesus Christ;a Nazarite is a type of Christ in His living absolutely for God in His humanity—John 4:34;5:19, 30; 7:18; 14:24.
二
拿细耳人的分别持续七天(徒二一27),表征完全的期间,甚至一生之久(民六8,参林前五7~8,出十二15,十三2~4、6~9)。
The Nazarite's separation lasted for seven days (Acts 21:27), signifying a full course, evena lifetime (Num. 6:8; cf. 1 Cor. 5:7-8; Exo. 12:15; 13:2-4, 6-9).
The Nazarite's separation lasted for seven days (Acts 21:27), signifying a full course, evena lifetime (Num. 6:8; cf. 1 Cor. 5:7-8; Exo. 12:15; 13:2-4, 6-9).
三
只有拿细耳人能将主耶稣带回来;凡被神用来转移时代的人,都必须是拿细耳人,就是自愿奉献的人,绝对且彻底地成为圣别归给神。
Only the Nazarites can bring back the Lord Jesus; all those who are used by God to turnthe age must be Nazarites—voluntarily consecrated ones who are sanctified absolutelyand ultimately to God.
Only the Nazarites can bring back the Lord Jesus; all those who are used by God to turnthe age must be Nazarites—voluntarily consecrated ones who are sanctified absolutelyand ultimately to God.
四
所有的得胜者都是活在拿细耳人的原则里,向神有四重的自愿奉献─林前六15~20,罗十二1~2,九23,参但五23:
All overcomers live in the principle of the Nazarite with a voluntary fourfold consecrationto God—1 Cor. 6:15-20; Rom. 12:1-2; 9:23; cf. Dan. 5:23:
All overcomers live in the principle of the Nazarite with a voluntary fourfold consecrationto God—1 Cor. 6:15-20; Rom. 12:1-2; 9:23; cf. Dan. 5:23:
1
拿细耳人必须胜过属世的享受和享乐,这由禁绝酒和任何与其来源有关的东西所表征─民六3~4,参诗一〇四15,传十19,雅四4,约壹二15:
A Nazarite must overcome worldly enjoyment and pleasure, signified by his abstainingfrom wine and anything related to its source—Num. 6:3-4; cf. Psa. 104:15; Eccl. 10:19;James 4:4; 1 John 2:15:
A Nazarite must overcome worldly enjoyment and pleasure, signified by his abstainingfrom wine and anything related to its source—Num. 6:3-4; cf. Psa. 104:15; Eccl. 10:19;James 4:4; 1 John 2:15:
a
属世的享乐导致情欲的意念和情欲的行为;我们必须禁绝属世的酒,借着享受基督作新酒,使我们成为使神和人喜乐的人─士九13,太九17,约壹二15~17,提后三1~5,参赛四二4。
Worldly pleasure leads to lustful intentions and lustful conduct; we must abstainfrom the worldly wine by enjoying Christ as the new wine to make us people whocheer God and cheer man—Judg. 9:13; Matt. 9:17; 1 John 2:15-17; 2 Tim. 3:1-5; cf.Isa. 42:4.
Worldly pleasure leads to lustful intentions and lustful conduct; we must abstainfrom the worldly wine by enjoying Christ as the new wine to make us people whocheer God and cheer man—Judg. 9:13; Matt. 9:17; 1 John 2:15-17; 2 Tim. 3:1-5; cf.Isa. 42:4.
b
我们需要天天维持在主里的喜乐;“我就到神的祭坛,到我最喜乐的神那里”─诗四三4,十六11,三六8~9,四六4,四八2,五一12,尼八8、10,耶十五16,哀三21~24、55~56,补充本诗歌二五〇首。
We need to maintain our joy in the Lord day by day; "I will go to the altar of God /To God my exceeding joy"—Psa. 43:4; 16:11; 36:8-9; 46:4; 48:2; 51:12; Neh. 8:8, 10;Jer. 15:16; Lam. 3:21-24, 55-56; Hymns, #523.
We need to maintain our joy in the Lord day by day; "I will go to the altar of God /To God my exceeding joy"—Psa. 43:4; 16:11; 36:8-9; 46:4; 48:2; 51:12; Neh. 8:8, 10;Jer. 15:16; Lam. 3:21-24, 55-56; Hymns, #523.
2
拿细耳人必须胜过背叛,这由不可剃头所表征;不可剃头表征不可弃绝主的主权,乃要绝对服从─民六5,参林前十一3、6、10、15:
A Nazarite must overcome rebellion, signified by his not shaving his head; not shavingthe head signifies not rejecting, but being absolutely subject to, the headship of theLord—Num. 6:5; cf. 1 Cor. 11:3, 6, 10, 15:
A Nazarite must overcome rebellion, signified by his not shaving his head; not shavingthe head signifies not rejecting, but being absolutely subject to, the headship of theLord—Num. 6:5; cf. 1 Cor. 11:3, 6, 10, 15:
a
拿细耳人绝对服从主的主权和神所设立的一切代表权柄─弗一10、22下~23,西一18,罗十三1~2上,弗五21、23,六1,来十三17,彼前三1~7,五5。
A Nazarite is absolutely subject to the headship of the Lord as well as to all deputyauthorities appointed by God—Eph. 1:10, 22b-23; Col. 1:18; Rom. 13:1-2a; Eph. 5:21,23; 6:1; Heb. 13:17; 1 Pet. 3:1-7; 5:5.
A Nazarite is absolutely subject to the headship of the Lord as well as to all deputyauthorities appointed by God—Eph. 1:10, 22b-23; Col. 1:18; Rom. 13:1-2a; Eph. 5:21,23; 6:1; Heb. 13:17; 1 Pet. 3:1-7; 5:5.
b
拿细耳人是满了头发,满了服从的人;他有服从的气质和意愿;你若是这样的人,这对你和你的将来都有很大的祝福─西一18,二19。
A Nazarite is a person full of hair, full of submission; with him there is a submissiveatmosphere and intention; if you are such a person, there will be a greatblessing for you and for your future—Col. 1:18; 2:19.
A Nazarite is a person full of hair, full of submission; with him there is a submissiveatmosphere and intention; if you are such a person, there will be a greatblessing for you and for your future—Col. 1:18; 2:19.
c
“在某人或某事之下乃是祝福;甚至受到严格的限制也是祝福。感谢主,从我进入这恢复那天,主就把我置于某人、某事或某环境之下”─李常受,民数记生命读经,七八页,参弗四1。
"It is a blessing to be under someone or some thing. It is even a blessing to be severelylimited. I thank the Lord that from the day I came into the recovery, the Lord putme under someone, some thing, or some environment"—Witness Lee, Life-study ofNumbers, p. 70; cf. Eph. 4:1.
"It is a blessing to be under someone or some thing. It is even a blessing to be severelylimited. I thank the Lord that from the day I came into the recovery, the Lord putme under someone, some thing, or some environment"—Witness Lee, Life-study ofNumbers, p. 70; cf. Eph. 4:1.
d
参孙从母腹里就是拿细耳人,为时一生之久,参孙能力的来源是他的长头发;由此我们看见,在服从里有能力─士十六17,参书九14。
Samson was a Nazarite from his mother's womb for the full course of his life, andthe source of Samson's power was his long hair; from this we see that in submissionthere is power—Judg. 16:17; cf. Josh. 9:14.
Samson was a Nazarite from his mother's womb for the full course of his life, andthe source of Samson's power was his long hair; from this we see that in submissionthere is power—Judg. 16:17; cf. Josh. 9:14.
3
拿细耳人必须胜过死亡,这由他不可因至亲死了或身旁有人突然死了而受玷污所表征─民六6~7、9:
A Nazarite must overcome death, signified by his not being allowed to be defiled by thedeath of the relative closest to him or by the sudden death of one beside him—Num.6:6-7, 9:
A Nazarite must overcome death, signified by his not being allowed to be defiled by thedeath of the relative closest to him or by the sudden death of one beside him—Num.6:6-7, 9:
a
在神面前,死比罪更玷污人;在召会生活里,在神子民中间可能散布着不同种的属灵死亡─野蛮的死亡(兽的尸体),温和的死亡(牲畜的尸体),或狡猾的死亡(爬物的尸体)─利五2,启三4,罗八6。
Death is more defiling before God than sin; different kinds of spiritual death mayspread among God's people in the church life—wild death (the carcasses of beasts),mild death (the carcasses of cattle), or subtle death (the carcasses of creepingthings)—Lev. 5:2; Rev. 3:4; Rom. 8:6.
Death is more defiling before God than sin; different kinds of spiritual death mayspread among God's people in the church life—wild death (the carcasses of beasts),mild death (the carcasses of cattle), or subtle death (the carcasses of creepingthings)—Lev. 5:2; Rev. 3:4; Rom. 8:6.
b
我们必须满了“对抗死亡”的生命;这在于我们运用灵祷告有多少,但不是一般的祷告,乃是与仇敌争战的祷告─林后五4,六1上,太二六41,但六10,九17。
We must be those who are full of life, which is "anti-death"; this depends on howmuch we exercise our spirit to pray, not in a general way but with a prayer thatfights against the enemy—2 Cor. 5:4; 6:1a; Matt. 26:41; Dan. 6:10; 9:17.
We must be those who are full of life, which is "anti-death"; this depends on howmuch we exercise our spirit to pray, not in a general way but with a prayer thatfights against the enemy—2 Cor. 5:4; 6:1a; Matt. 26:41; Dan. 6:10; 9:17.
c
我们若觉得聚会死沉,就需要多多祷告,以对抗那种死沉的光景:“主,用你的血遮盖我,抵挡一切的死沉,抵挡一切属灵的死沉。主,用你得胜的血遮盖这聚会。在这血下,我们有份于神圣的生命。”
If we sense deadness in a meeting, we need to pray very much to counter thatdeadening situation: "Lord, cover me with Your blood against any deadening,against any spiritual deadness. Lord, cover this meeting with Your prevailingblood. Under this blood, we participate in the divine life."
If we sense deadness in a meeting, we need to pray very much to counter thatdeadening situation: "Lord, cover me with Your blood against any deadening,against any spiritual deadness. Lord, cover this meeting with Your prevailingblood. Under this blood, we participate in the divine life."
d
拿细耳人被数点是为着形成神的军队,他们非常警觉,对于和死亡的争战充满了感觉;因为死亡的病菌甚至也在召会生活中,所以我们需要天天、时时祷告,与死亡,就是与神最后的仇敌争战─林前十五26。
The Nazarites are numbered for the formation of God's army and are very vigilant,full of feeling for the war against death; because the germs of death are even in thechurch life, we need to pray daily, hourly, fighting against death, the last enemy ofGod—1 Cor. 15:26.
The Nazarites are numbered for the formation of God's army and are very vigilant,full of feeling for the war against death; because the germs of death are even in thechurch life, we need to pray daily, hourly, fighting against death, the last enemy ofGod—1 Cor. 15:26.
4
拿细耳人必须胜过天然的情感,这由他不可因父母、兄弟姊妹的死,使自己不洁净所表征─民六7,太十二46~50,林后五16:
A Nazarite must overcome natural affection, signified by his not making himself uncleanfor his father, mother, brother, or sister when they die—Num. 6:7; Matt. 12:46-50;2 Cor. 5:16:
A Nazarite must overcome natural affection, signified by his not making himself uncleanfor his father, mother, brother, or sister when they die—Num. 6:7; Matt. 12:46-50;2 Cor. 5:16:
a
天然的生命同其天然的情感,是由会发酵以致腐坏的蜜(素祭不可用蜜)所预表;保罗和巴拿巴之间的难处是由天然生命的蜜所引起的─利二11,徒十五35~39、25~26,西四10。
The natural life with its natural affection is typified by honey that ferments andbrings in rottenness (in the meal offering, honey is prohibited); the problem betweenPaul and Barnabas was caused by the honey of the natural life—Lev. 2:11;Acts 15:35-39, 25-26; Col. 4:10.
The natural life with its natural affection is typified by honey that ferments andbrings in rottenness (in the meal offering, honey is prohibited); the problem betweenPaul and Barnabas was caused by the honey of the natural life—Lev. 2:11;Acts 15:35-39, 25-26; Col. 4:10.
b
神不要我们以天然的爱来爱,乃要以祂为我们的爱来爱─腓二2,林前十三4~8、13,提后一7。
God does not want us to love with our natural love but with Him as our love—Phil.2:2; 1 Cor. 13:4-8, 13; 2 Tim. 1:7.
God does not want us to love with our natural love but with Him as our love—Phil.2:2; 1 Cor. 13:4-8, 13; 2 Tim. 1:7.
五
一旦先前分别出来归于徒然,我们就应当借着以基督作一切祭物的实际,重新将自己分别归神─民六8~21。
Once our former separation has been made void, we must reseparate ourselves to God bytaking Christ as the reality of all the offerings—Num. 6:8-21.
Once our former separation has been made void, we must reseparate ourselves to God bytaking Christ as the reality of all the offerings—Num. 6:8-21.
六
我们分别归神,是为着我们蒙神祝福,好以神圣三一之神圣分赐里的神祝福人,使祂永远的经纶得着完成─22~27节,参林后十三14。
Our separation unto God is for our being blessed by God to bless others with God in thedivine dispensing of the Divine Trinity for the carrying out of His eternal economy—vv. 22-27;cf. 2 Cor. 13:14.
Our separation unto God is for our being blessed by God to bless others with God in thedivine dispensing of the Divine Trinity for the carrying out of His eternal economy—vv. 22-27;cf. 2 Cor. 13:14.

