读经:创一26~28,可一14~15,林后四3~4,罗八29,五17,
Scripture Reading: Gen. 1:26-28;Mark 1:14-15; 2 Cor. 4:3-4; Rom. 8:29; 5:17; Col. 1:13, 15; 3:10-11; Matt. 13:43; Rev. 21:10-11; 22:1, 5
Scripture Reading: Gen. 1:26-28;Mark 1:14-15; 2 Cor. 4:3-4; Rom. 8:29; 5:17; Col. 1:13, 15; 3:10-11; Matt. 13:43; Rev. 21:10-11; 22:1, 5
壹
创世记开始并结束于形像与管治权─一26~28:
The book of Genesis begins and ends with image and dominion—1:26-28:
The book of Genesis begins and ends with image and dominion—1:26-28:
一
创世记的主题是人具有神的形像,并且施行神的管治权管理万有─26~28节:
The subject of Genesis is man bearing the image of God andexercising God's dominion over all things—vv. 26-28:
The subject of Genesis is man bearing the image of God andexercising God's dominion over all things—vv. 26-28:
1
神按着祂的形像造人,意思是说,神造人有一个心意,要使人成为神的复本,神的复制,作祂团体的彰显─约十二24,罗八29,来二10,约壹三1~2。
For God to create man in His image means that God createdman with the intention that man would become aduplication of God, the reproduction of God, for His corporateexpression—John 12:24; Rom. 8:29; Heb. 2:10; 1 John3:1-2.
For God to create man in His image means that God createdman with the intention that man would become aduplication of God, the reproduction of God, for His corporateexpression—John 12:24; Rom. 8:29; Heb. 2:10; 1 John3:1-2.
2
神给人管治权,目的是要人施行神的权柄对付仇敌、恢复地、并带进神的国;管治权与国度,乃是同义辞─创一28,太六10、13下。
God's intention in giving man dominion was for man to exerciseGod's authority to deal with the enemy, to recover theearth, and to bring in the kingdom of God; dominion andthe kingdom are synonymous—Gen. 1:28; Matt. 6:10, 13b.
God's intention in giving man dominion was for man to exerciseGod's authority to deal with the enemy, to recover theearth, and to bring in the kingdom of God; dominion andthe kingdom are synonymous—Gen. 1:28; Matt. 6:10, 13b.
3
我们受造,目的是为着彰显神并施行祂的管治权;这是创世记的心脏。
We were created for the purpose of expressing God andexercising His dominion; this is the heart of Genesis.
We were created for the purpose of expressing God andexercising His dominion; this is the heart of Genesis.
二
创世记结束于一种生命,在雅各身上有神的形像彰显神,在约瑟身上有神的管治权代表神─四八14~16,四一40~44、57:
Genesis concludes with a life that, in Jacob, expressed God inHis image and, in Joseph, represented God with His dominion—48:14-16; 41:40-44, 57:
Genesis concludes with a life that, in Jacob, expressed God inHis image and, in Joseph, represented God with His dominion—48:14-16; 41:40-44, 57:
1
雅各被变化并成熟以后,成了神的彰显,成为以色列,一个团体的人─三五10。
After Jacob was transformed and matured, he became theexpression of God, becoming Israel, a corporate person—35:10.
After Jacob was transformed and matured, he became theexpression of God, becoming Israel, a corporate person—35:10.
2
施行神的管治权管理万有,表显在约瑟的生平里─四五8~9、26上:
The exercise of God's dominion over all things was manifestedin Joseph's life—45:8-9, 26a:
The exercise of God's dominion over all things was manifestedin Joseph's life—45:8-9, 26a:
a
约瑟在属天异象之下的生活,就是马太五至七章所描述诸天之国的生活。
Joseph's life under the heavenly vision was the life of thekingdom of the heavens described in Matthew 5—7.
Joseph's life under the heavenly vision was the life of thekingdom of the heavens described in Matthew 5—7.
b
约瑟的否认己,乃是国度生活实行之钥─创四五4~8,五十15~21。
Joseph's self-denial was the key to the practice of thekingdom life—Gen. 45:4-8; 50:15-21.
Joseph's self-denial was the key to the practice of thekingdom life—Gen. 45:4-8; 50:15-21.
c
因着约瑟活在神的限制之下,国度才能借着他带进来─太十六24~28。
Because Joseph lived under God's restriction, the kingdomcould be brought in through him—Matt. 16:24-28.
Because Joseph lived under God's restriction, the kingdomcould be brought in through him—Matt. 16:24-28.
d
约瑟在埃及的掌权就是神的国,这国是为着成就神的定旨─创四一55~57,四七11~27,启十一15。
The reigning of Joseph in Egypt was the kingdom ofGod for the fulfillment of God's purpose—Gen. 41:55-57;47:11-27; Rev. 11:15.
The reigning of Joseph in Egypt was the kingdom ofGod for the fulfillment of God's purpose—Gen. 41:55-57;47:11-27; Rev. 11:15.
e
在创世记四十七章,有一幅千年国的图画:
In Genesis 47 we have a picture of the millennium:
In Genesis 47 we have a picture of the millennium:
㈠
在约瑟之下,埃及成了千年国的豫影,所有的人都在同样的水平上,不再有分别。
Under Joseph, Egypt prefigured the millennium withall the people on the same level, without distinctions.
Under Joseph, Egypt prefigured the millennium withall the people on the same level, without distinctions.
㈡
在约瑟的治理下,埃及全地成了享受之地:
Under Joseph's rule, the whole land of Egypt becamea land of enjoyment:
Under Joseph's rule, the whole land of Egypt becamea land of enjoyment:
⑴
所有的人都成为在同样水平上的享受者,因为一切人事物都在约瑟之下─14~21节。
All the people were enjoyers on the same levelbecause everyone and everything was under Joseph—vv. 14-21.
All the people were enjoyers on the same levelbecause everyone and everything was under Joseph—vv. 14-21.
⑵
这是千年国的图画,在那里一切都在主手下─诗二四1。
This is a picture of the millennium, where everythingwill be under the Lord's hand—Psa. 24:1.
This is a picture of the millennium, where everythingwill be under the Lord's hand—Psa. 24:1.
贰
形像与管治权这两件事,在创世记里是作为种子陈明出来,在新约里逐渐发展并终极完成:
The matters of image and dominion, presented as seeds inGenesis, are developed and consummated in the New Testament:
The matters of image and dominion, presented as seeds inGenesis, are developed and consummated in the New Testament:
一
基督的成为肉体与神人生活,达成了神造人的目的─创一26~27,路一31~32、35,二40、52:
Christ's incarnation and God-man living fulfilled God's intentionin His creation of man—Gen. 1:26-27; Luke 1:31-32, 35;2:40, 52:
Christ's incarnation and God-man living fulfilled God's intentionin His creation of man—Gen. 1:26-27; Luke 1:31-32, 35;2:40, 52:
1
基督的成为肉体,以及祂的神人生活,与神的定旨有密切的关系,就是使人接受祂作生命,并彰显祂的属性─创一26,二9,徒三14上,弗四24。
The incarnation of Christ and His God-man living are closelyrelated to God's purpose that man would receive Him as lifeand express Him in His attributes—Gen. 1:26; 2:9; Acts3:14a; Eph. 4:24.
The incarnation of Christ and His God-man living are closelyrelated to God's purpose that man would receive Him as lifeand express Him in His attributes—Gen. 1:26; 2:9; Acts3:14a; Eph. 4:24.
2
当基督来时,祂将神的国一同带来;国度征服了背叛、赶出了污鬼、医治了病人,并叫死人复活─路十七21,太十二28,可四35~五43。
When Christ came, He brought the kingdom of God withHim; the kingdom subdues rebellion, casts out demons, healsthe sick, and raises the dead—Luke 17:21; Matt. 12:28; Mark4:35—5:43.
When Christ came, He brought the kingdom of God withHim; the kingdom subdues rebellion, casts out demons, healsthe sick, and raises the dead—Luke 17:21; Matt. 12:28; Mark4:35—5:43.
二
在创世记一章,形像在管治权之先,而在福音书,次序倒过来了,管治权在形像之前,因为人已经从神的管治堕落了,人必须悔改─可一1、14~15,太四17:
Whereas in Genesis 1 image precedes dominion, in the gospelthe order is reversed, and dominion comes before image, becauseman has fallen from God's dominion and must repent—Mark 1:1, 14-15; Matt. 4:17:
Whereas in Genesis 1 image precedes dominion, in the gospelthe order is reversed, and dominion comes before image, becauseman has fallen from God's dominion and must repent—Mark 1:1, 14-15; Matt. 4:17:
1
神借着国度的福音,把背叛的人带到祂权柄的管治之下,使他们成为祂的国,并且受祂权柄的管治─二四14,启一5~6:
Through the gospel of the kingdom, God brings rebelliouspeople under the ruling of His authority so that they maybecome His kingdom and be ruled by His authority—24:14;Rev. 1:5-6:
Through the gospel of the kingdom, God brings rebelliouspeople under the ruling of His authority so that they maybecome His kingdom and be ruled by His authority—24:14;Rev. 1:5-6:
a
宣扬国度的福音是叫背叛的罪人得救、合格且被装备,好进入神的国─徒八12。
The gospel of the kingdom is proclaimed so that rebellioussinners might be saved, qualified, and equippedto enter into the kingdom of God—Acts 8:12.
The gospel of the kingdom is proclaimed so that rebellioussinners might be saved, qualified, and equippedto enter into the kingdom of God—Acts 8:12.
b
我们在基督里的信徒,已经重生进入神的国这神圣种类的范围,而在生命里活在神的管治之下─约三3、5、15~16。
As believers in Christ, we have been regenerated toenter into the kingdom of God as the realm of the divinespecies to live under the rule of God in life—John 3:3, 5,15-16.
As believers in Christ, we have been regenerated toenter into the kingdom of God as the realm of the divinespecies to live under the rule of God in life—John 3:3, 5,15-16.
2
基督是神的象,是神荣耀的光辉;因此,基督的福音,就是神的荣耀照明并照耀的福音─林后四3~4,西一15,来一3:
Christ is the image of God and the effulgence of His glory;hence, the gospel of Christ is the gospel of His glory thatilluminates and shines forth—2 Cor. 4:3-4; Col. 1:15; Heb.1:3:
Christ is the image of God and the effulgence of His glory;hence, the gospel of Christ is the gospel of His glory thatilluminates and shines forth—2 Cor. 4:3-4; Col. 1:15; Heb.1:3:
a
在林后四章四节里,神是象,象是基督,基督是荣耀,荣耀是福音,福音是光照。
In 2 Corinthians 4:4 God is the image, the image isChrist, Christ is the glory, the glory is the gospel, andthe gospel is the illumination.
In 2 Corinthians 4:4 God is the image, the image isChrist, Christ is the glory, the glory is the gospel, andthe gospel is the illumination.
b
借着基督荣耀之福音的光照,基督作为三一神具体化身与彰显之照耀的实际,成了我们里面的宝贝─6~7节。
Through the illumination of the gospel of the glory ofChrist, the shining reality of Christ, who is the embodimentand expression of the Triune God, is the treasurewithin us—vv. 6-7.
Through the illumination of the gospel of the glory ofChrist, the shining reality of Christ, who is the embodimentand expression of the Triune God, is the treasurewithin us—vv. 6-7.
三
神的心意是要使在基督里的信徒模成长子的形像,并使他们在生命中作王─罗八29,五17:
God intends that the believers in Christ be conformed to theimage of the firstborn Son and that they reign in life—Rom.8:29; 5:17:
God intends that the believers in Christ be conformed to theimage of the firstborn Son and that they reign in life—Rom.8:29; 5:17:
1
模成神儿子的形像,结果使祂在许多弟兄中作长子─八29:
Conformation to the image of God's Son issues in His beingthe Firstborn among many brothers—8:29:
Conformation to the image of God's Son issues in His beingthe Firstborn among many brothers—8:29:
a
模成是指生命的成形,把我们形成神长子的形像。
Conformation denotes the shaping of life, shaping usinto the image of the firstborn Son of God.
Conformation denotes the shaping of life, shaping usinto the image of the firstborn Son of God.
b
模成是一个过程,在其中我们在生命里得救,脱离己的样式,而模成长子的形像,作祂团体的彰显─五10。
Conformation is a process in which we are saved in lifefrom our self-likeness to be conformed to the image ofthe firstborn Son for His corporate expression—5:10.
Conformation is a process in which we are saved in lifefrom our self-likeness to be conformed to the image ofthe firstborn Son for His corporate expression—5:10.
2
神完整的救恩是要我们凭洋溢之恩,并洋溢之义的恩赐,在生命中作王─17、21节:
God's complete salvation is for us to reign in life by theabundance of grace and of the gift of righteousness—vv. 17,21:
God's complete salvation is for us to reign in life by theabundance of grace and of the gift of righteousness—vv. 17,21:
a
按经历说,在生命中作王,乃是在我们所凭以重生的神圣生命,君王生命和君尊生命的管治之下─约三3、5~6、15~16,罗五17。
In experience, to reign in life is to be under the ruling ofthe divine life, the kingly and royal life with which wehave been regenerated—John 3:3, 5-6, 15-16; Rom. 5:17.
In experience, to reign in life is to be under the ruling ofthe divine life, the kingly and royal life with which wehave been regenerated—John 3:3, 5-6, 15-16; Rom. 5:17.
b
所有接受了洋溢之恩并洋溢之义恩赐的信徒,都需要操练接受神圣生命的约束和限制─太八9,林后二12~14,五14。
All the believers who have received the abundance ofgrace and of the gift of righteousness need to practicethe restriction and limitation of the divine life—Matt.8:9; 2 Cor. 2:12-14; 5:14.
All the believers who have received the abundance ofgrace and of the gift of righteousness need to practicethe restriction and limitation of the divine life—Matt.8:9; 2 Cor. 2:12-14; 5:14.
四
作为信徒,我们得以认识基督是神的象,并活在神爱子的国里─西一15、13:
As believers, we may know Christ as the image of God andlive in the kingdom of the Son of God's love—Col. 1:15, 13:
As believers, we may know Christ as the image of God andlive in the kingdom of the Son of God's love—Col. 1:15, 13:
1
神是不能看见的,但祂的爱子基督,神荣耀的光辉,神本质的印象,乃是祂的象,彰显祂的所是─来一3,西一15。
God is invisible, but Christ as the Son of His love, who isthe effulgence of His glory and the impress of His substance,is His image, expressing what He is—Heb. 1:3; Col.1:15.
God is invisible, but Christ as the Son of His love, who isthe effulgence of His glory and the impress of His substance,is His image, expressing what He is—Heb. 1:3; Col.1:15.
2
迁入父爱子的国里,就是迁入那是我们生命的爱子里─13节,约壹五11~12:
To be transferred into the kingdom of the Son of the Father'slove is to be transferred into the Son, the Beloved, who islife to us—v. 13; 1 John 5:11-12:
To be transferred into the kingdom of the Son of the Father'slove is to be transferred into the Son, the Beloved, who islife to us—v. 13; 1 John 5:11-12:
a
因为父喜悦祂的儿子,子的国就是喜乐的事,喜悦的事─太三17,十七5。
Because the Father delights in His Son, the kingdom ofthe Son is a pleasant thing, a matter of delight—Matt.3:17; 17:5.
Because the Father delights in His Son, the kingdom ofthe Son is a pleasant thing, a matter of delight—Matt.3:17; 17:5.
b
今天我们所活在其中的国,是满了生命、光与爱的范围;在这范围里没有惧怕─彼前二9。
The kingdom in which we may live today is a realm fullof life, light, and love; in this realm there is no fear—1 Pet. 2:9.
The kingdom in which we may live today is a realm fullof life, light, and love; in this realm there is no fear—1 Pet. 2:9.
c
召会乃是父爱子的国,是父所喜悦的,象祂喜悦子一样─西一13,四15~16。
The church is the kingdom of the Son of the Father'slove, which is as delightful to the Father as the Son is—Col. 1:13; 4:15-16.
The church is the kingdom of the Son of the Father'slove, which is as delightful to the Father as the Son is—Col. 1:13; 4:15-16.
五
召会作为一个新人乃是在神心意中团体的人;这宇宙的新人将成就双重的目的,就是有神的形像彰显祂,并为着神的国施行神的权柄代表祂,与神的仇敌争战─弗二15,四24,六10~20,西三10~11:
The church as the one new man is the corporate man in God'sintention; this universal new man will fulfill the twofold purposeof bearing God's image to express Him and exercisingGod's authority to represent Him and fight against God'senemy for God's kingdom—Eph. 2:15; 4:24; 6:10-20; Col. 3:10-11:
The church as the one new man is the corporate man in God'sintention; this universal new man will fulfill the twofold purposeof bearing God's image to express Him and exercisingGod's authority to represent Him and fight against God'senemy for God's kingdom—Eph. 2:15; 4:24; 6:10-20; Col. 3:10-11:
1
神为了祂的彰显和代表而创造人,这乃是神新造里宇宙新人的一幅图画、预表─创一26~28,弗四24。
God's creation of man for His expression and representationis a picture, a type, of the universal new man in God'snew creation—Gen. 1:26-28; Eph. 4:24.
God's creation of man for His expression and representationis a picture, a type, of the universal new man in God'snew creation—Gen. 1:26-28; Eph. 4:24.
2
团体的新人有创造他者的形像(西三10),因为这新人是“照着神,在那实际的义和圣中所创造的”(弗四24)。
The corporate new man bears the image of Him who createdhim (Col. 3:10), for the new man was "created according toGod in righteousness and holiness of the reality" (Eph.4:24).
The corporate new man bears the image of Him who createdhim (Col. 3:10), for the new man was "created according toGod in righteousness and holiness of the reality" (Eph.4:24).
3
一个新人乃是团体的战士,抵挡神的仇敌,带进神的国─六10~20,启十二10。
The one new man is a corporate warrior fighting againstGod's enemy to bring in God's kingdom—6:10-20; Rev. 12:10.
The one new man is a corporate warrior fighting againstGod's enemy to bring in God's kingdom—6:10-20; Rev. 12:10.
六
在要来的时代,就是千年国时代,神荣耀的国要显在地上─太六13,启十一15:
In the coming age, the age of the millennial kingdom, theglorious kingdom of God will be manifested on earth—Matt.6:13; Rev. 11:15:
In the coming age, the age of the millennial kingdom, theglorious kingdom of God will be manifested on earth—Matt.6:13; Rev. 11:15:
1
当主耶稣再来时,祂同得胜者作为团体砸人的石头,要成为一座充满全地的大山,使全地成为神的国,祂的管治范围─但二34~35、44~45。
When the Lord Jesus comes again, He and the overcomersas the corporate smiting stone will become a great mountainto fill the whole earth, making the whole earth God'skingdom, His dominion—Dan. 2:34-35, 44-45.
When the Lord Jesus comes again, He and the overcomersas the corporate smiting stone will become a great mountainto fill the whole earth, making the whole earth God'skingdom, His dominion—Dan. 2:34-35, 44-45.
2
国度是神运用祂能力的范围,使祂得以彰显祂的荣耀;因此,神的荣耀与祂的国并行─太六13,帖前二12。
The kingdom is a realm in which God exercises His powerso that He can express His glory; thus, God's glory goeswith His kingdom—Matt. 6:13; 1 Thes. 2:12.
The kingdom is a realm in which God exercises His powerso that He can express His glory; thus, God's glory goeswith His kingdom—Matt. 6:13; 1 Thes. 2:12.
3
在千年国里,得胜的信徒要与基督一同在国度光明的荣耀里,“在他们父的国里,……发光如同太阳”─太十三43。
In the millennium the overcoming believers will be withChrist in the bright glory of the kingdom, shining forth"like the sun in the kingdom of their Father"—Matt. 13:43.
In the millennium the overcoming believers will be withChrist in the bright glory of the kingdom, shining forth"like the sun in the kingdom of their Father"—Matt. 13:43.
七
在永远里,新耶路撒冷乃是形像与管治权的终极完成─启二一2、10~11:
The New Jerusalem in eternity is the consummation of imageand dominion—Rev. 21:2, 10-11:
The New Jerusalem in eternity is the consummation of imageand dominion—Rev. 21:2, 10-11:
1
新耶路撒冷有神的形像、样子,发光彰显三一神,其光“好象碧玉,明如水晶”─四3,二一10~11。
The New Jerusalem bears the image, the appearance, ofGod, expressing the Triune God by her shining with a light"like a jasper stone, as clear as crystal"—4:3; 21:10-11.
The New Jerusalem bears the image, the appearance, ofGod, expressing the Triune God by her shining with a light"like a jasper stone, as clear as crystal"—4:3; 21:10-11.
2
新耶路撒冷乃是神永远的国,充满神的荣耀─二二1、5,二一11。
The New Jerusalem is the eternal kingdom of God, filledwith the glory of God—22:1, 5; 21:11.
The New Jerusalem is the eternal kingdom of God, filledwith the glory of God—22:1, 5; 21:11.

