读经:创四七7、10,来六1,西一28~29,弗四14
Scripture Reading: Gen. 47:7, 10; Heb. 6:1;Col. 1:28-29; Eph. 4:14
Scripture Reading: Gen. 47:7, 10; Heb. 6:1;Col. 1:28-29; Eph. 4:14
壹
创世记三十七至四十五章是雅各成熟过程的记载:
Genesis 37—45 is a record of the process of Jacob's maturity:
Genesis 37—45 is a record of the process of Jacob's maturity:
一
在创世记二十七章我们看见一个抓夺的人,在三十七章我们看见一个变化的人,在四十五章末了我们看见一个成熟的人。
In Genesis 27 we see a supplanter; in chapter 37, a transformed man;and at the end of chapter 45, a mature person.
In Genesis 27 we see a supplanter; in chapter 37, a transformed man;and at the end of chapter 45, a mature person.
二
变化乃是在我们天然生命里新陈代谢的改变;成熟乃是被那改变我们的神圣生命所充满─来六1:
To be transformed is to be metabolically changed in our natural life,whereas to be matured is to be filled with the divine life that changesus—Heb. 6:1:
To be transformed is to be metabolically changed in our natural life,whereas to be matured is to be filled with the divine life that changesus—Heb. 6:1:
1
变化的最后阶段乃是成熟,就是生命的丰满:
The last stage of transformation is maturity, the fullness of life:
The last stage of transformation is maturity, the fullness of life:
a
神永远的定旨,只能借着我们的变化和成熟来完成─创一26,西一28,二19。
God's eternal purpose can only be accomplished through ourtransformation and maturity—Gen. 1:26; Col. 1:28; 2:19.
God's eternal purpose can only be accomplished through ourtransformation and maturity—Gen. 1:26; Col. 1:28; 2:19.
b
成熟乃是我们一再得着神圣的生命分赐到我们里面,直到我们有了生命的丰满─约十10。
Maturity is a matter of having the divine life imparted into usagain and again until we have the fullness of life—John 10:10.
Maturity is a matter of having the divine life imparted into usagain and again until we have the fullness of life—John 10:10.
2
成熟的问题在于度量的扩充─诗四1:
Maturity is a matter of the enlargement of capacity—Psa. 4:1:
Maturity is a matter of the enlargement of capacity—Psa. 4:1:
a
生命成熟是接受圣灵管治的总和─来十二5~11。
Maturity in life is the sum total of receiving the discipline of theHoly Spirit—Heb. 12:5-11.
Maturity in life is the sum total of receiving the discipline of theHoly Spirit—Heb. 12:5-11.
b
人只看见一个人生命成熟,却未看见那人历年逐日暗中所接受加起来的圣灵管治─林后一8~10,创四七7、10。
Others may see a person who has matured in life, but theycannot see the accumulated discipline of the Holy Spirit whichthat person has received secretly day by day throughout theyears—2 Cor. 1:8-10; Gen. 47:7, 10.
Others may see a person who has matured in life, but theycannot see the accumulated discipline of the Holy Spirit whichthat person has received secretly day by day throughout theyears—2 Cor. 1:8-10; Gen. 47:7, 10.
3
神要主宰的用人、事、物倒空所充满我们的一切,除去我们先入的一切,使我们的度量增加,好被神充满─路一53,太五6。
God will sovereignly use persons, things, and events to empty us ofeverything that has filled us and to take away every preoccupationso that we may have an increased capacity to be filled with God—Luke 1:53; Matt. 5:6.
God will sovereignly use persons, things, and events to empty us ofeverything that has filled us and to take away every preoccupationso that we may have an increased capacity to be filled with God—Luke 1:53; Matt. 5:6.
三
雅各的一生启示,我们所遭遇的每件事,都在神的主宰之下,叫我们被变化,得成熟;没有一件事是偶然的:
The life of Jacob reveals that everything that happens to us is under God'ssovereignty for our transformation and maturity; nothing is accidental:
The life of Jacob reveals that everything that happens to us is under God'ssovereignty for our transformation and maturity; nothing is accidental:
1
雅各要成熟,首先必须失去他心头的宝贝─约瑟─创三七31~35。
In order to become mature, Jacob first had to suffer the loss ofJoseph, the treasure of his heart—Gen. 37:31-35.
In order to become mature, Jacob first had to suffer the loss ofJoseph, the treasure of his heart—Gen. 37:31-35.
2
成熟的信徒学知神是有怜悯的,也是全足的,能在每一种情况中应付他的需要─四三11、13~14,十七1,腓一19~21上,四11~12,参提前六6~8。
A mature believer has learned that God is merciful and all-sufficientto meet his needs in every kind of situation—43:11, 13-14; 17:1; Phil.1:19-21a; 4:11-12; cf. 1 Tim. 6:6-8.
A mature believer has learned that God is merciful and all-sufficientto meet his needs in every kind of situation—43:11, 13-14; 17:1; Phil.1:19-21a; 4:11-12; cf. 1 Tim. 6:6-8.
3
他的信靠和安息完全在于全足之神的怜悯,不在于他自己和他的能力─罗九16。
His trust and rest are altogether in the mercy of his all-sufficientGod, no longer in himself or in his ability—Rom. 9:16.
His trust and rest are altogether in the mercy of his all-sufficientGod, no longer in himself or in his ability—Rom. 9:16.
贰
在雅歌六章十三节,基督的佳偶经过变化的各阶段,在基督生命的成熟里,成为书拉密女,就是基督的复制、复本,配得过祂,好与祂成为婚配:
In Song of Songs 6:13 the lover of Christ, having passed throughthe various stages of transformation, has become, in the maturityof Christ's life, the Shulammite, the reproduction and duplicationof Christ to match Him for their marriage:
In Song of Songs 6:13 the lover of Christ, having passed throughthe various stages of transformation, has become, in the maturityof Christ's life, the Shulammite, the reproduction and duplicationof Christ to match Him for their marriage:
一
“书拉密女”是“所罗门”的女性写法,指明她在生命上成熟,在生命、性情、彰显和功用上,已成为与基督一样,为要完成神永远的经纶─13节。
Shulammiteis the feminine form of Solomon, indicating that, in thematurity of life, she has become the same as Christ in life, in nature, inexpression, and in function for the accomplishment of God's eternaleconomy—v. 13.
Shulammiteis the feminine form of Solomon, indicating that, in thematurity of life, she has become the same as Christ in life, in nature, inexpression, and in function for the accomplishment of God's eternaleconomy—v. 13.
二
在雅歌三章,基督的佳偶达到成熟的阶段,已成了华轿,至终主将她视为耶路撒冷─9~10节,六4:
In Song of Songs 3 the lover of Christ reaches a mature stage, becominga palanquin, and eventually is reckoned by the Lord as Jerusalem—vv. 9-10; 6:4:
In Song of Songs 3 the lover of Christ reaches a mature stage, becominga palanquin, and eventually is reckoned by the Lord as Jerusalem—vv. 9-10; 6:4:
1
她达到这阶段乃是借着天然人的破碎与意志的降服─三6,四1、4。
She reaches this stage by the breaking of her natural man and bythe subduing of her will—3:6; 4:1, 4.
She reaches this stage by the breaking of her natural man and bythe subduing of her will—3:6; 4:1, 4.
2
基督的佳偶借着在基督的升天里生活,在复活里作新造,就在基督生命的丰富里成熟,使她成为神的建造,就是成为神的圣所─六4。
Through her living in Christ's ascension as the new creation inresurrection, the lover of Christ becomes mature in the riches of thelife of Christ so that she becomes the building of God, the sanctuaryof God—6:4.
Through her living in Christ's ascension as the new creation inresurrection, the lover of Christ becomes mature in the riches of thelife of Christ so that she becomes the building of God, the sanctuaryof God—6:4.
叁
神圣的种子已经撒在我们里面,我们需要经历那包含在这神圣种子里之神圣生命和神圣性情的发展,使我们得以丰富地进入永远的国─彼后一1、4~11:
We need to experience the development of the divine life and thedivine nature contained in the divine seed that has been sown intous so that we may have a rich entrance into the eternal kingdom—2 Pet. 1:1, 4-11:
We need to experience the development of the divine life and thedivine nature contained in the divine seed that has been sown intous so that we may have a rich entrance into the eternal kingdom—2 Pet. 1:1, 4-11:
一
我们已经分得同样宝贵的奇妙之信,这信乃是包罗一切的种子─1节,彼前一23:
We have been allotted the wonderful, equally precious faith, and thisfaith is an all-inclusive seed—v. 1; 1 Pet. 1:23:
We have been allotted the wonderful, equally precious faith, and thisfaith is an all-inclusive seed—v. 1; 1 Pet. 1:23:
1
一切神圣的丰富都在这种子里,但我们必须殷勤发展这些丰富;长大成熟就是发展我们所已经接受的─彼后一1~8,三18。
All the divine riches are in this seed, but we must be diligent todevelop them; to grow to maturity is to develop what we alreadyhave—2 Pet. 1:1-8; 3:18.
All the divine riches are in this seed, but we must be diligent todevelop them; to grow to maturity is to develop what we alreadyhave—2 Pet. 1:1-8; 3:18.
2
借着发展这些美德,我们就在生命里长大,至终我们要达到成熟,满了基督,够资格并装备好,在要来的国里作王─弗四13~15,彼后一11。
By developing these virtues, we grow in life, and eventually, we willreach maturity, be full of Christ, and be qualified and equipped tobe kings in the coming kingdom—Eph. 4:13-15; 2 Pet. 1:11.
By developing these virtues, we grow in life, and eventually, we willreach maturity, be full of Christ, and be qualified and equipped tobe kings in the coming kingdom—Eph. 4:13-15; 2 Pet. 1:11.
3
我们需要有完全的发展和成熟,从信的种子,经过美德和知识的根,节制的干,以及忍耐和敬虔的枝子,到弟兄相爱以及爱的花和果子─5~7节。
We need to have the full development and maturity from the seed offaith, through the roots of virtue and knowledge, the trunk of self-control,and the branches of endurance and godliness, to the blossomand fruit of brotherly love and love—vv. 5-7.
We need to have the full development and maturity from the seed offaith, through the roots of virtue and knowledge, the trunk of self-control,and the branches of endurance and godliness, to the blossomand fruit of brotherly love and love—vv. 5-7.
4
在我们里面神圣性情终极的发展乃是爱─agape,阿嘎培,此字在新约中用以指神圣的爱,就是神在祂性情上的所是─7节,约壹四8、16:
The ultimate development of the divine nature within us is love—agape, the Greek word used in the New Testament for the divinelove, which God is in His nature—v. 7; 1 John 4:8, 16:
The ultimate development of the divine nature within us is love—agape, the Greek word used in the New Testament for the divinelove, which God is in His nature—v. 7; 1 John 4:8, 16:
a
我们需要让我们所分得之信的神圣种子得以发展,直到完成于神圣、更高尚的爱─彼后一5~7。
We need to let the divine seed of the allotted faith develop to itsconsummation in the divine and nobler love—2 Pet. 1:5-7.
We need to let the divine seed of the allotted faith develop to itsconsummation in the divine and nobler love—2 Pet. 1:5-7.
b
我们有份于神的性情并在生命里长大达到成熟,就被神这爱充满,我们就成为爱的人,甚至就是爱─弗三19。
When we partake of the divine nature and grow in life untomaturity, we are filled with God as love, and we become personsof love, even love itself—Eph. 3:19.
When we partake of the divine nature and grow in life untomaturity, we are filled with God as love, and we become personsof love, even love itself—Eph. 3:19.
二
我们应当殷勤追求神圣生命和性情的长大、发展并成熟,好丰富进入永远的国─彼后一10~11。
We should be diligent to pursue the growth, development, and maturityof the divine life and nature for a rich entrance into the eternal kingdom—2 Pet. 1:10-11.
We should be diligent to pursue the growth, development, and maturityof the divine life and nature for a rich entrance into the eternal kingdom—2 Pet. 1:10-11.
肆
保罗在希伯来书中的负担,乃是要把信徒从救恩的起初阶段带出来,而达到成熟─五11~六5:
Paul's burden in the book of Hebrews was to bring the believersout of the initial stage of salvation on to maturity—5:11—6:5:
Paul's burden in the book of Hebrews was to bring the believersout of the initial stage of salvation on to maturity—5:11—6:5:
一
带到成熟就是带到公义的话,就是关于基督天上的职事,以及关于神经纶法则的话,也就是干粮的话─五12~14,六1:
To be brought on to maturity is to be brought into the word of righteousnessconcerning Christ's heavenly ministry and the way of God'seconomy, the word that is solid food—5:12-14; 6:1:
To be brought on to maturity is to be brought into the word of righteousnessconcerning Christ's heavenly ministry and the way of God'seconomy, the word that is solid food—5:12-14; 6:1:
1
写希伯来书是要把信徒从关于基督在地上职事之美善的话,带到关于基督在天上职事之公义的话,而把信徒带到成熟─一3,四14~16,六20,七25,八1~2。
The book of Hebrews was written to bring the believers on from thegood word concerning Christ's earthly ministry to the word of righteousnessconcerning Christ's heavenly ministry and thereby bringthe believers on to maturity—1:3; 4:14-16; 6:20; 7:25; 8:1-2.
The book of Hebrews was written to bring the believers on from thegood word concerning Christ's earthly ministry to the word of righteousnessconcerning Christ's heavenly ministry and thereby bringthe believers on to maturity—1:3; 4:14-16; 6:20; 7:25; 8:1-2.
2
公义的话,具体地说出公正公义的思想,以及祂在行政上对待祂的子民─五13。
The word of righteousness embodies the thought of God's justice andrighteousness and governmental dealings with His people—5:13.
The word of righteousness embodies the thought of God's justice andrighteousness and governmental dealings with His people—5:13.
3
义是神国的事;义是神在祂的行政里所带来的结果,与神的行政和管治有关─太六33,诗八九14,九七2,赛三二1。
Righteousness is a matter of God's kingdom; righteousness issuesfrom God in His administration and is related to His governmentand rule—Matt. 6:33; Psa. 89:14; 97:2; Isa. 32:1.
Righteousness is a matter of God's kingdom; righteousness issuesfrom God in His administration and is related to His governmentand rule—Matt. 6:33; Psa. 89:14; 97:2; Isa. 32:1.
二
主要带领我们往前,达到成熟,但我们必须与祂恩典的工作合作─来六1:
The Lord wants to bring us on to maturity, but we must cooperate withHis gracious work—Heb. 6:1:
The Lord wants to bring us on to maturity, but we must cooperate withHis gracious work—Heb. 6:1:
1
我们需要与基督同享祂所达到的─一9,三15。
We need to share with Christ in His attainments—1:9; 3:14.
We need to share with Christ in His attainments—1:9; 3:14.
2
我们需要竭力进入那存留之安息日的安息─四9、11。
We need to be diligent to enter into the remaining Sabbath rest—4:9, 11.
We need to be diligent to enter into the remaining Sabbath rest—4:9, 11.
3
我们需要来到施恩的宝座前,受怜悯,得恩典─16节。
We need to come forward to the throne of grace to receive mercy andfind grace—v. 16.
We need to come forward to the throne of grace to receive mercy andfind grace—v. 16.
4
我们需要吃干粮,以享受基督照着麦基洗德的等次作我们的大祭司─五9~10、14。
We need to feed on the solid food to enjoy Christ as the High Priestaccording to the order of Melchizedek—5:9-10, 14.
We need to feed on the solid food to enjoy Christ as the High Priestaccording to the order of Melchizedek—5:9-10, 14.
伍
保罗尽职的目标,乃是要将各人在基督里成熟地献上,好为着一个新人─西一28~29,三10~11:
The goal of Paul's ministry was to present every man mature, full-grown,in Christ for the one new man—Col. 1:28-29; 3:10-11:
The goal of Paul's ministry was to present every man mature, full-grown,in Christ for the one new man—Col. 1:28-29; 3:10-11:
一
歌罗西一章二十八节里译为“成熟”的辞,也可译为“完全的”或“完整的”。
The Greek word rendered "full-grown" in Colossians 1:28 may also betranslated "perfect," "complete," or "mature."
The Greek word rendered "full-grown" in Colossians 1:28 may also betranslated "perfect," "complete," or "mature."
二
保罗的职事乃是要将基督分赐到人里面,使他们在基督里长大成熟,得以完全并完整。
Paul's ministry was to dispense Christ into others so that they would beperfect and complete by maturing in Christ unto full growth.
Paul's ministry was to dispense Christ into others so that they would beperfect and complete by maturing in Christ unto full growth.
三
为着一个新人,我们需要劳苦并竭力奋鬬,将众信徒在基督里成熟地献上,将作生命的基督供应给他们,使他们凭祂而活,因祂而长大,以致成熟─三4,二19。
For the one new man we need to labor and struggle to present all thebelievers full-grown in Christ, ministering Christ as life to them so thatthey can live by Him and grow with Him unto maturity—3:4; 2:19.
For the one new man we need to labor and struggle to present all thebelievers full-grown in Christ, ministering Christ as life to them so thatthey can live by Him and grow with Him unto maturity—3:4; 2:19.
四
我们向罪人传福音,并与圣徒交通,其目标乃是将基督供应到他们里面,使他们在生命里成熟,而在祂里面得以成熟地献上;这是为着新人的长大─三10~11,弗四13~14。
Our goal in preaching the gospel to sinners and in fellowshipping withthe saints is to minister Christ into them so that they may mature inlife and be presented full-grown in Him; this is for the growth of thenew man—3:10-11; Eph. 4:13-14.
Our goal in preaching the gospel to sinners and in fellowshipping withthe saints is to minister Christ into them so that they may mature inlife and be presented full-grown in Him; this is for the growth of thenew man—3:10-11; Eph. 4:13-14.
五
我们要在实际并实行上成为一个新人,就需要在一切事上长到基督里面─15~16、24节:
In order to become the one new man in reality and practicality, we needto grow up into Christ in all things—vv. 15-16, 24:
In order to become the one new man in reality and practicality, we needto grow up into Christ in all things—vv. 15-16, 24:
1
当我们在一切事上长到基督里面,我们就不再是不同种的人;反之,我们自然而然以基督为我们的人位和生命─西三4、10~11,弗三17。
When we grow up into Christ in all things, we will no longer bedifferent kinds of persons; rather, we will spontaneously take Christas our person and our life—Col. 3:4, 10-11; Eph. 3:17.
When we grow up into Christ in all things, we will no longer bedifferent kinds of persons; rather, we will spontaneously take Christas our person and our life—Col. 3:4, 10-11; Eph. 3:17.
2
当我们在一切事上长到基督里面,而成为长成的人,我们就都在基督里是一;这就是一个宇宙的新人,为着成就神永远的定旨─11节,四13~14、24,创一26。
When we grow up into Christ in all things to be a full-grown man,we all will be one in Christ; this is the universal one new man forthe fulfillment of God's eternal purpose—v. 11; 4:13-14, 24; Gen.1:26.
When we grow up into Christ in all things to be a full-grown man,we all will be one in Christ; this is the universal one new man forthe fulfillment of God's eternal purpose—v. 11; 4:13-14, 24; Gen.1:26.

