新妇的预备
« 第一篇 »
新妇—主恢复的目标
Message One The Bride—the Goal of the Lord’s Recovery
 

 
读经:启十九7~9,约一29,三29,歌一2~3,八14
Scripture Reading: Rev. 19:7-9; John 1:29; 3:29; S. S. 1:2-3; 8:14
壹 
在最纯洁、最圣别的意义上,圣经是一对宇宙配偶的罗曼史—神在基督里是新郎,神所救赎的人是新妇—约三29,太二五6,启十九7,二一2,二二17:
The Bible is a romance, in the most pure and the most holy sense, of a universal couple—God in Christ as the Bridegroom and God’s redeemed people as the bride—John 3:29; Matt. 25:6; Rev. 19:7; 21:2; 22:17:
一 
历世纪以来,神与人有一段罗曼史;祂造人的目的乃是要得着一个配偶—创一26。
Throughout the centuries God has had a romance with man; He created man with the purpose of having a counterpart—Gen. 1:26.
二 
神是个爱人,并且祂按着祂自己作为这个爱人的形像来造人;这就是说,祂创造我们,为要叫我们爱祂—可十二30,弗三14~19。
God is a lover, and He created man in the image of Himself as a lover; this means that He created us so that we would love Him—Mark 12:30; Eph. 3:14-19.
三 
全本圣经是一部神圣的罗曼史,而雅歌是这罗曼史的摘要—一2~3,八14:
The entire Bible is a divine romance, and Song of Songs is an abridged form of this romance—1:2-3; 8:14:
1 
圣经是一本罗曼蒂克的书,而我们与主的关系应当越过越罗曼蒂克。
The Bible is a romantic book, and our relationship with the Lord should become more and more romantic.
2 
我们与主耶稣之间若没有罗曼史,我们就是宗教的基督徒,不是罗曼蒂克的基督徒—歌一2~3。
If there is no romance between us and the Lord Jesus, then we are religious Christians, not romantic Christians—S. S. 1:2-3.
3 
“罗曼史”乃是说到神圣的追求;在圣经里,我们看见神寻求我们的爱—林后十一2。
Romance is a word of the divine courtship; in the Bible we see that God is seeking our love—2 Cor. 11:2.
4 
雅歌不只是罗曼史,更是极其佳美的罗曼史。
Song of Songs is more than a romance; it is a fantastic romance.
四 
我们无论爱什么,我们的全心,甚至全人,都摆在所爱的上面,被其霸占并得着—提前六10~11,提后三2~4,四8、10上,多一8:
Whatever we love, our whole heart, even our entire being, is set on and occupied and possessed by—1 Tim. 6:10-11; 2 Tim. 3:2-4; 4:8, 10a; Titus 1:8:
1 
“爱神的意思,是把我们全人,灵、魂、体,连同我们的心、心思和力量(可十二30),都完全摆在祂身上。这就是说,我们全人都让祂占有,消失在祂里面”—林前二9注1。
“To love God means to set our entire being—spirit, soul, and body, with the heart, soul, mind, and strength (Mark 12:30)—absolutely on Him, that is, to let our entire being be occupied by Him and lost in Him” (footnote 3 on 1 Cor. 2:9).
2 
爱主耶稣就是欣赏祂,将我们全人导向祂,向祂敞开,享受祂,让祂居第一位,与祂是一,活祂,并成为祂—太二六6~13,林后三16,可十二30,西一18,林前六17,腓一20~21,诗歌三六六首第二节。
To love the Lord Jesus is to appreciate Him, to direct our being to Him, to open to Him, to enjoy Him, to give Him the first place, to be one with Him, to live Him, and to become Him—Matt. 26:6-13; 2 Cor. 3:16; Mark 12:30; Col. 1:18; 1 Cor. 6:17; Phil. 1:20-21; Hymns, #477, stanza 2.
贰 
启示录十九章七至九节揭示基督是新郎:
Revelation 19:7-9 unveils Christ as the Bridegroom:
一 
羔羊的婚娶乃是神新约经纶完成的结果;神新约的经纶是要借着祂法理的救赎并凭着祂神圣生命里生机的拯救,为基督娶得一个新妇,就是召会—创二22,罗五10,启十九7~9,二一2、9~11。
The marriage of the Lamb is the issue of the completion of God’s New Testament economy, which is to obtain for Christ a bride, the church, through His judicial redemption and by the organic salvation in His divine life—Gen. 2:22; Rom. 5:10; Rev. 19:7-9; 21:2, 9-11.
二 
启示录十九章里基督的新妇乃是由所有得胜者所组成—7~9节,参创二22,太十六18。
The bride of Christ in Revelation 19 is composed of all the overcomers—vv. 7-9; cf. Gen. 2:22; Matt. 16:18.
三 
所有的得胜者要成为在开始和新鲜阶段里的新耶路撒冷,作基督的新妇一千年—启十九7。
All the overcomers will be the New Jerusalem as the bride of Christ for one thousand years in its initial and fresh stage—Rev. 19:7.
四 
至终,所有的信徒都要联于得胜者,使新耶路撒冷丰满地得以终极完成并完全,在新天新地里作基督的妻子,直到永远—二一2、9~11。
Eventually, all the believers will join the overcomers to consummate and complete the New Jerusalem in full as the wife of Christ in the new heaven and new earth for eternity—21:2, 9-11.
叁 
新妇乃是主恢复的目标—十九7~9:
The bride is the goal of the Lord’s recovery—19:7-9:
一 
“羔羊婚娶的时候到了”—7节中:
“The marriage of the Lamb has come”—v. 7b:
1 
约翰在他福音书的开头提到羔羊和新郎,然后在启示录里他说,羔羊婚娶的时候到了—约一29,三29。
In the beginning of his Gospel, John speaks of the Lamb and the Bridegroom, and in Revelation he says that the marriage of the Lamb has come—John 1:29; 3:29.
2 
在大体圣徒被提(启十四16,帖前四15~16),和基督审判台为着赏赐的审判(启十一18,林后五10)之后,紧接着的该包括羔羊的婚娶(启十九7中):
After the rapture of the majority of the saints (Rev. 14:16; 1 Thes. 4:15-16) and the judg¬ment at the judgment seat of Christ for the giving of the reward (Rev. 11:18; 2 Cor. 5:10), the events that immediately follow should include the marriage of the Lamb (Rev. 19:7b):
a 
我们若是在基督的审判台前得奖赏,就要有分于婚筵。
If we are rewarded at the judgment seat of Christ, we will participate in the wedding feast.
b 
我们若是没有得奖赏,不蒙主称许,我们虽不会灭亡,却要受亏损,就像林前三章十五节所描述的。
If we are not rewarded but are disapproved of by the Lord, we will not perish but will suffer a loss like that described in 1 Corinthians 3:15.
二 
“新妇也自己预备好了”—启十九7下:
“His wife has made herself ready”—Rev. 19:7c:
1 
“新妇”(直译,“祂的妻子”)指召会(弗五24~25、31~32),就是基督的新妇(约三29)。
His wife refers to the church (Eph. 5:24-25, 31-32), the bride of Christ (John 3:29).
2 
按照启示录十九章八至九节,这里的妻子(基督的新妇)只包含千年国中得胜的信徒;而二十一章二节的新妇(妻子),乃是由所有得救的圣徒所组成,从千年国以后直到永远。
According to Revelation 19:8-9, the wife, the bride of Christ, consists only of the over¬coming believers during the millennium, whereas the bride, the wife, in 21:2 is composed of all the saved saints after the millennium for eternity.
3 
新妇预备好,是在于得胜者生命的成熟—十九7,来六1,腓三12~15,弗四13。
The readiness of the bride depends on the maturity in life of the overcomers—19:7; Heb. 6:1; Phil. 3:12-15; Eph. 4:13.
4 
我们必须用父神作精金,子神作珍珠,灵神作宝石,妆饰并完成新耶路撒冷,作为基督的新妇—启二一2、19上,林前三12,歌一10~11。
We need to adorn and consummate the New Jerusalem as the bride of Christ with God the Father as the gold, God the Son as the pearl, and God the Spirit as the precious stones—Rev. 21:2, 19a; 1 Cor. 3:12; S. S. 1:10-11.
5 
得胜者不是分开的个人,乃是团体的新妇。
The overcomers are not separate individuals but a corporate bride.
6 
得胜者不仅在生命上成熟,更是同被建造,成为一个新妇。
The overcomers not only are mature in life but also are built together as one bride.
三 
“又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义”—启十九8:
“It was given to her that she should be clothed in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteousnesses of the saints”—Rev. 19:8:
1 
“洁净”指性质,“明亮”指彰显。
Clean refers to the nature, and bright refers to the expression.
2 
“所行的义”按原文也可译为“义行”。
The Greek word translated “righteousnesses” may also be rendered “righteous acts.”
3 
这里的义是复数,不是指我们所接受,使我们得救的义—林前一30。
The righteousnesses do not refer to the righteousness that we received for our salvation—1 Cor. 1:30.
4 
我们所接受,使我们得救的义是客观的,使我们满足公义之神的要求;但启示录十九章八节里得胜圣徒的义是主观的(腓三9),使他们满足得胜基督的要求。
The righteousness we received for our salvation is objective and enables us to meet the requirement of the righteous God, whereas in Revelation 19:8 the righteousnesses of the overcoming saints are subjective (Phil. 3:9) and enable them to meet the requirement of the overcoming Christ.
5 
因此,细麻衣指明我们得胜的生活;这就是我们所活出的基督。
Thus, the fine linen indicates our overcoming life, our overcoming living; it is the Christ whom we live out of our being.
四 
“凡被请赴羔羊婚筵的有福了。……这是神真实的话”—启十九9:
“Blessed are they who are called to the marriage dinner of the Lamb…These are the true words of God”—Rev. 19:9:
1 
羔羊的婚筵乃是结婚的筵席,也就是千年国,在神眼中只是一天,要作得胜信徒的奖赏—9节,太二二2、11~14,彼后三8。
The marriage dinner of the Lamb is the wedding feast, the kingdom of one thousand years, which is one day in the eyes of God, as a reward to the overcoming believers—v. 9; Matt. 22:2, 11-14; 2 Pet. 3:8.
2 
被请赴基督婚筵的人有福了,这要将得胜的信徒引进千年国的享受里—启十九9。
To be called to the marriage dinner of Christ, which will usher the overcoming believers into the enjoyment of the millennium, is to be blessed—Rev. 19:9.
3 
启示录十九章九节羔羊的婚筵就是马太二十二章二节的婚筵;这是给得胜信徒的奖赏:
The marriage dinner of the Lamb in Revelation 19:9 is the wedding feast in Matthew 22:2; it will be a reward to the overcoming believers:
a 
被召,是接受救恩(罗一7,林前一2,弗四1);选上,是得着赏赐。
To be called is to receive salvation (Rom. 1:7; 1 Cor. 1:2; Eph. 4:1), whereas to be chosen is to receive a reward.
b 
只有得胜者才会被请赴羔羊的婚筵,作为给他们的赏赐,并不是所有得救的人都能有分羔羊的婚筵。
Only the overcomers will be called to the marriage dinner as a reward to them; not all the saved ones will participate in it.
c 
被请赴羔羊婚筵的得胜信徒,也是羔羊的新妇—启十九8~9。
The overcoming believers, who will be called to the marriage dinner of the Lamb, will also be the bride of the Lamb—Rev. 19:8-9.
« 第一篇 »
回首页