经历、享受并彰显基督(三)
« 第一篇 »
基督为我们的美德、神的平安、我们的秘诀和那加我们能力者
Message One Christ as Our Virtues, the Peace of God, Our Secret, and the One Who Empowers Us
 

 
读经:腓四5~9、11下~13
Scripture Reading: Phil. 4:5-9, 11b-13
壹 
在腓立比四章五至九节我们所经历基督的美德,乃是活基督之生活的彰显—一19~21上,二5~13,三8~10:
The virtues of Christ for our experience in Philippians 4:5-9 are the expression of a life that lives Christ—1:19-21a; 2:5-13; 3:8-10:
一 
保罗认为谦让宜人和没有挂虑是活基督之生活彰显的头两面。
Paul considers forbearance and the lack of anxiety as the first two aspects of the expression of a life that lives Christ.
二 
挂虑来自撒但,是人生活的总和,搅扰信徒活基督的生活;谦让宜人来自神,是活基督之生活的总和;二者完全相反—太六22~34。
Anxiety, coming from Satan, is the sum total of human life and disturbs the believers’ life of living Christ; forbearance, coming from God, is the sum total of a life that lives Christ; the two are opposites—Matt. 6:22-34.
贰 
“当叫众人知道你们的谦让宜人。主是近的”—腓四5:
“Let your forbearance be known to all men. The Lord is near”—Phil. 4:5:
一 
按照基督徒的经历,谦让宜人是包罗一切的,因为它包含了基督徒一切的美德;谦让宜人实际上乃是包罗万有的基督作为包罗万有的灵,同着祂全备的供应—一19~21上:
According to Christian experience, forbearance is all-inclusive, for it includes all Christian virtues; forbearance is actually the all-inclusive Christ as the all-inclusive Spirit with His bountiful supply—1:19-21a:
1 
谦让宜人是待人合理,体谅,顾到别人,不严格要求合法的权利;谦让宜人的意思是我们很容易满足,甚至以少于我们所当得的为满足:
Forbearance is reasonableness, considerateness, and consideration in dealing with others, without being strict in claiming one’s legal rights; forbearance means that we are easily satisfied, even with less than our due:
a 
谦让宜人包含爱、忍耐、恩慈、谦卑、怜恤、体谅以及服从,就是心甘情愿地降服;我们若有这样一个包罗万有的美德,也就有了公义与圣别。
Forbearance includes love, patience, kindness, humility, compassion, considerateness, and submissiveness, a willingness to yield; if we have such an all-inclusive virtue, we will also have righteousness and holiness.
b 
谦让宜人也包括自制、适度、温和、了解、同情、智慧、怜悯、和平、仰望主,甚至包括承认主在一切事上有主宰权柄的美德—参林后十二7~9。
Forbearance also includes self-control, moderation, gentleness, understanding, sympathy, wisdom, mercy, peacefulness, looking to the Lord, and even the virtue of admitting that the Lord is sovereign in all things—cf. 2 Cor. 12:7-9.
2 
一个谦让宜人的人总是合式的,他的行为总是合宜的—参六1下,十1,腓一19,赛十一2:
A forbearing person is one who always fits in, whose behavior is always suitable—cf. 6:1a; 10:1; Phil. 1:19; Isa. 11:2:
a 
我们若谦让宜人,就会有智慧与能力供应别人的需要;我们也会有充分的知识,知道要对别人说什么话,以及该什么时候说—五十4~5,西一28,箴二五15。
If we are forbearing, we will have the wisdom and the ability to supply others with what they need; we will also have the full knowledge of what to say to them and when to say it—50:4-5; Col. 1:28; Prov. 25:15.
b 
谦让宜人就是顾到我们所作或所说的,会怎样影响别人—代下一10。
To be forbearing is to consider how others will be affected by what we do or say—2 Chron. 1:10.
二 
谦让宜人是个包罗一切的美德,也就是基督自己;基督既是谦让宜人,保罗活着就是谦让宜人—腓一21上:
As an all-inclusive virtue, forbearance is Christ Himself; since Christ is forbearance, for Paul to live was forbearance—Phil. 1:21a:
1 
叫众人知道我们的谦让宜人,就是叫众人知道我们所活、所显大、所引为榜样并所竭力追求作标竿的基督。
To let our forbearance be known to all men is to let the Christ whom we live and magnify, whom we take as our pattern and pursue as our goal, be known to all men.
2 
唯有主耶稣过一种满了谦让宜人的生活,而今天唯有基督才能成为我们完全的谦让宜人—路二四15~19、28~31,太十七24~27,约十一20~34。
Only the Lord Jesus lived a life full of forbearance, and only Christ can be our perfect forbearance today—Luke 24:15-19, 28-31; Matt. 17:24-27; John 11:20-34.
3 
叫人知道我们的谦让宜人,就是过彰显基督为一切人性美德之总和的生活。
To make known our forbearance is to live a life that expresses Christ as the totality of all human virtues.
4 
保罗说到谦让宜人之后,紧接着就说,主是近的(腓四5);就空间说,主对我们是近的,是很便当的帮助;就时间说,主与我们是近的,不久就要来(参罗十8~13);主是近的,主要的是说到主与我们同在(太一23,出三三14)。
Immediately after speaking about forbearance, Paul says that the Lord is near (Phil. 4:5); with respect to space, the Lord is near us, ready to help; with regard to time, the Lord is at hand, coming soon (cf. Rom. 10:8-13); the Lord’s being near primarily refers to His presence with us (Matt. 1:23; Exo. 33:14).
三 
我们在各种环境、境遇和遭遇里,都需要学基督作我们渐渐变化(也就是在天然的生命里新陈代谢的改变)的秘诀(腓四12);这实际又简单的秘诀在六至七节—“应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求,带着感谢,将你们所要的告诉神;神那超越人所能理解的平安,必在基督耶稣里,保卫你们的心怀意念。”
We need to learn Christ as the secret (Phil. 4:12) of being transformed, that is, of being metabolically changed in our natural life, in any kind of environment, situation, or circumstance; this practical and simple secret is in verses 6 and 7—“In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God; and the peace of God, which surpasses every man’s understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.”
叁 
“我们生活中有问题,不必去问别人,因为我们里面有灵,并且主就是那灵,在我们灵里,对我们是何等亲近。我们凡事都可以问问祂,不必打电话,也不必用传真机,祂就在我们里面和我们谈话。你可以凡事和祂谈一谈,商量一下。主的话说,‘应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求,带着感谢,将你们所要的告诉神。’(腓四6)因此,你有难处只要告诉祂,祂就在你里面,面对面与你同在。父、子、灵三一神在我们里面,不是麻烦我们,乃是作我们的保惠师、安慰者、扶持者。我常常祷告说,‘主啊,我现在要去走路了,求你支持我,维持我,还要加我力量。’这就是喝主。这样,我就没有挂虑。挂虑一来了,你就要说,‘主啊,这挂虑是你的,不是我的;我交给你了,因为你替我挂虑。’这样,你就在里面得着主的成分,你里面就会常常起新陈代谢的作用,结果你外面显出来的就是基督。这就是活基督。不知道这秘诀的人,以为活基督是很难的事;其实你只要操练常与主说话,你自然就会活基督”—神救恩生机的一面,五五~五六页:
“When we have problems in our daily life, we do not have to seek advice from others, because we have a spirit in us and the Lord as the Spirit dwelling in our spirit is very near to us. We can ask Him about everything, without any need to use the telephone or the fax machine, for He can talk with us right within us. You can talk with Him and confer with Him in everything. The Lord’s Word says, ’‘In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God’ (Phil. 4:6). Hence, if you have some problem, you just need to tell Him. He is right within you, and He is with you face to face. The Triune God—the Father, the Son, and the Spirit—is in us not to trouble us but to be our Paraclete, Comforter, and Supporter. I always pray, ’‘O Lord, now I am going to take a walk. Support me, sustain me, and strengthen me.’ This is to drink the Lord. In this way I have no anxiety. When anxiety comes, you should say, ’‘O Lord, this anxiety is Yours, not mine; I give it to you because You bear it for me.’ Thus, you receive the Lord’s element into you, and metabolism will work constantly in you. Consequently, what is expressed through you outwardly is Christ. This is to live Christ. Those who do not know this secret consider that to live Christ is a difficult thing. Actually, you just need to practice speaking with the Lord constantly; then spontaneously, you will live Christ”—The Organic Aspect of God’s Salvation, pp. 54-55:
一 
基督自己就是神那超越人所能理解的平安—腓四7,赛九6,约十四27,路七50,罗三17,五1,八6,十五13,十六20。
Christ Himself is the peace of God, which surpasses every man’s understanding—Phil. 4:7; Isa. 9:6; John 14:27; Luke 7:50; Rom. 3:17; 5:1; 8:6; 15:13; 16:20.
二 
“凡事”这辞,指每天临到我们的许多不同的事;祷告是一般的,带着敬拜和交通的成分;祈求是专一的,为着特殊的需要;我们的祷告和祈求,都该带着对主的感谢—腓四6。
The words in everything refer to the many different things that happen to us day by day; prayer is general, having worship and fellowship as its essence; petition is special, being for particular needs; both our prayer and our petition should be accompanied by our giving thanks to the Lord—Phil. 4:6.
三 
“告诉神”,直译,给神知道;“给”,表示向前的动作,有活的联合并交往之意,含示交通;因此,这里“告诉神”的意义,乃是“在与神的交通中”—6节。
To God denotes motion toward, in the sense of a living union and communion, implying fellowship; hence, the sense of to God here is “in the fellowship with God”—v. 6.
四 
在祷告中与神交通的结果,乃是得享神的平安;神的平安实际上就是平安的神自己(9),借着我们祷告与祂交通,注入我们里面,抗拒苦恼,化解挂虑(约十六33)。
The result of practicing fellowship with God in prayer is that we enjoy the peace of God; the peace of God is actually God as peace (v. 9) infused into us through our fellowship with Him by prayer, as the counterpoise to troubles and the antidote to anxiety (John 16:33).
五 
平安的神在基督里,在我们的心怀意念前巡查,保守我们平静安宁(赛三十15上);我们若要过一无挂虑的生活,就必须领悟,我们所有的遭遇,不论是好是坏,都是神派定的,目的是要使我们达到赢得基督、活基督并显大基督的定命(罗八28~30,太十29~31,林后四15~18)。
The God of peace patrols before our hearts and thoughts in Christ, keeping us calm and tranquil (Isa. 30:15a); if we would have a life free of anxiety, we need to realize that all our circumstances, good or bad, have been assigned to us by God in order to serve us in fulfilling our destiny to gain Christ, live Christ, and magnify Christ (Rom. 8:28-30; Matt. 10:29-31; 2 Cor. 4:15-18).
肆 
“末了的话,弟兄们,凡是真实的,凡是庄重的,凡是公义的,凡是纯洁的,凡是可爱的,凡是有美名的;若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念”—腓四8:
“Finally, brothers, what things are true, what things are dignified, what things are righteous, what things are pure, what things are lovely, what things are well spoken of, if there is any virtue and if any praise, take account of these things”—Phil. 4:8:
一 
这些美德乃是神属性的彰显,从那些追求神具体化身之基督的人里面活出来。
These virtues are the expressions of God’s attributes lived out from within the pursuers of Christ, who is the embodiment of God.
二 
这些美德乃是活基督之生活管治的六方面:
These virtues are six governing aspects of a life that lives Christ:
1 
活基督的生活是真实的—在道德上是真实的,没有虚伪和假冒。
A life that lives Christ is true—ethically truthful, without any pretense or falsehood.
2 
活基督的生活是庄重的—可尊重的,高贵的,端庄的,稳重的,有分量的,值得尊敬的—提前三8、11,多二2,参罗九21。
A life that lives Christ is dignified—honorable, noble, grave, solid, weighty, and worthy of reverence—1 Tim. 3:8, 11; Titus 2:2; cf. Rom. 9:21.
3 
活基督的生活是公义的—在神和人面前是对的—腓三9。
A life that lives Christ is righteous—right before God and man—Phil. 3:9.
4 
活基督的生活是纯洁的—在意愿和行动上是单纯的,毫无搀杂—太五8。
A life that lives Christ is pure—single in intention and action, without any mixture—Matt. 5:8.
5 
活基督的生活是可爱的—令人爱的,合人意的,讨人喜欢的。
A life that lives Christ is lovely—lovable, agreeable, and endearing.
6 
活基督的生活是有美名的—闻名的,有好名声的,吸引人的,动人的,亲切的—何十四7。
A life that lives Christ is well spoken of—renowned, of good repute, attractive, winning, and gracious—Hosea 14:7.
三 
德行和称赞是前六项的总纲;前六项,每一项都有一些德行或优越,都有值得称赞的—太五16。
Virtue and praise are a summing up of the six foregoing items, in all of which are some virtue or excellence and something worthy of praise—Matt. 5:16.
四 
作正确的人,就是借着在我们人性美德里神圣的属性彰显神,也就是过一种充满基督作神属性之实际的人性生活—参创一26。
To be a proper human being is to express God through His divine attributes in our human virtues, to have a human life filled with Christ as the reality of the attributes of God—cf. Gen. 1:26.
伍 
“我已经学会了,无论在什么景况,都可以知足。我知道怎样处卑贱,也知道怎样处富余;或饱足、或饥饿、或富余、或缺乏,在各事上,并在一切事上,我都学得秘诀。我在那加我能力者的里面,凡事都能作”—腓四11下~13:
“I have learned, in whatever circumstances I am, to be content. I know also how to be abased, and I know how to abound; in everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to hunger, both to abound and to lack. I am able to do all things in Him who empowers me”—Phil. 4:11b-13:
一 
保罗是以基督为秘诀而经历基督,在任何环境、任何境遇、任何事上,都能因着基督知足喜乐—4节。
Paul took Christ as the secret to experience Christ, being content and rejoicing in every kind of circumstance, in any situation, and in any matter because of Christ—v. 4.
二 
“我都学得秘诀”,直译,“我都已经被引进”;这是个隐喻,说到人被引进秘密社团,受其基本原则的教导—西二2,弗三3~4,五32:
I have learned the secret literally means “I have been initiated”; the metaphor here refers to a person’s being initiated into a secret society with instruction in its rudimentary principles—Col. 2:2; Eph. 3:3-4; 5:32:
1 
保罗悔改信主之后,被引进基督与基督的身体—徒九3~19、25~28,二二6~21,十三1~4。
After Paul was converted to Christ, he was initiated into Christ and into the Body of Christ—Acts 9:3-19, 25-28; 22:6-21; 13:1-4.
2 
保罗学得如何以基督为生命(西三4),如何活基督(腓一21上),如何显大基督(20),如何赢得基督(三8、12),以及如何过召会生活(一8、19,二1~4、19~20,四1~3)的秘诀。
Paul learned the secret of how to take Christ as life (Col. 3:4), how to live Christ (Phil. 1:21a), how to magnify Christ (v. 20), how to gain Christ (3:8, 12), and how to have the church life (1:8, 19; 2:1-4, 19-20; 4:1-3).
3 
腓立比四章的秘诀乃是在那加我们能力的基督里作一切事(13,补充本诗歌四三二首);保罗是一个在基督里的人,他经历基督,并将祂应用在一切景况中(腓三9);这位基督是真实的、活的、相近的、便利的,且卓越的(四5下,诗歌四〇〇首)。
The secret in Philippians 4 is to do all things in Christ as the One who empowers us (v. 13; Hymns, #564); as a person in Christ, Paul experienced Christ and applied Him in all circumstances (Phil. 3:9); this Christ is real, living, near, available, and prevailing (4:5b; Hymns, #539).
4 
保罗说到基督是加力者的话,特别适用于基督加我们能力,使我们活祂作我们人性的美德,因而在任何环境里都显大祂那无限的伟大—腓四8~13。
Paul’s word about Christ as the empowering One specifically applies to Christ’s empowering us to live Him as our human virtues and thereby to magnify Him in His unlimited greatness in every kind of circumstance—Phil. 4:8-13.
5 
借着基督的加力,我们能过知足的生活,并且成为真实的、庄重的、公义的、纯洁的、可爱的、有美名的(11~12、8);要过这一切美德的生活,比作基督教的工作难多了。
By the empowering of Christ, we can live a contented life and be true, dignified, righteous, pure, lovely, and well spoken of (vv. 11-12, 8); to live a life of these virtues is much more difficult than doing a Christian work.
6 
我们若要经历基督作加力者,就需要在以下的事上与祂合作:
If we would experience Christ as the empowering One, we need to cooperate with Him in the following matters:
a 
我们在地上实际的生活,必须是一直祷告的人,来到神面前,进到祂里面,并活在祂的面光中—诗四二5、11,八十1、3、7、19。
In our practical living on the earth, we must be persons who pray continually by coming before God, entering into Him, and living in the light of His face—Psa. 42:5, 11; 80:1, 3, 7, 19.
b 
我们需要基于主在十字架上的流血,彻底并新鲜地经历罪得赦免—来九14,十19、22,出二四8,太二六28。
We need to experience a thorough and fresh forgiveness of our sins, based on the shedding of the Lord’s blood on the cross—Heb. 9:14; 10:19, 22; Exo. 24:8; Matt. 26:28.
c 
我们需要知道什么叫作升天,并且知道我们所得的生命乃是属天的生命;我们该知道我们已经与主一同升到天上,因此是属天的人;从外面看,我们还生活在地上,但从我们里面的生命和心情而言,我们乃是活在天上—弗二6,来八1~2,四14~15,七25~26。
We need to know what ascension is and know that the life we have received is a heavenly life; we should be aware of the fact that we have ascended into the heavens with the Lord and are thus heavenly persons; outwardly, we are still living on the earth, but inwardly, with respect to our inner life and mood, we are living in the heavens—Eph. 2:6; Heb. 8:1-2; 4:14-15; 7:25-26.
« 第一篇 »
回首页