读经:王上五15~18,六7、9~10、15~16、23、31~34、36,七14~15、21 |
壹 我们要成为神建造的材料,就需要经历基督的死(由松木所表征)、基督的复活(由香柏木所表征)、与基督作为那灵(由橄榄木所表征): |
一 钉十字架与复活的基督,就是耶稣基督包罗万有的灵以及经过过程之三一神的同在,乃是建造召会之材料的实际;召会乃是神的殿,就是基督的扩大和延展—腓一19~21上,林前三9、12上、16~17。 | Ⅰ In order to become materials for God’s building, we need to experience Christ in His death (signified by cypress), Christ in His resurrection (signified by cedar), and Christ as the Spirit (signified by olive wood): |
二 我们需要让作为那灵之钉死并复活的基督,将祂自己建造到我们里面,使我们对基督有最完满地享受,好作神诸般恩典(生命的丰富供应)的好管家,以建造召会作神的殿—弗三2、16~17,彼前四10~11。 | A The crucified and resurrected Christ, who is the all-inclusive Spirit of Jesus Christ and the presence of the processed Triune God, is the reality of the materials for the building up of the church as the temple of God, the enlargement and expansion of Christ—Phil. 1:19-21a; 1 Cor. 3:9, 12a, 16-17. |
贰 松木表征钉十字架的基督—王上六15下、34,参创六14: | B We need to allow the crucified and resurrected Christ as the Spirit to build Himself into our being so that we can have the fullest enjoyment of Christ in order to be good stewards of the varied grace of God (the rich supply of life) for the building up of the church as the temple of God—Eph. 3:2, 16-17; 1 Pet. 4:10-11. |
一 古时犹太人在他们的墓地栽种松树;因此,松木表征基督在祂死里的人性,即表征钉十字架的耶稣—林前二2。 | Ⅱ Cypress signifies the crucified Christ—1 Kings 6:15b, 34; cf. Gen. 6:14: |
二 殿门是用松木作的,门上面刻着基路伯和棕树—王上六34~35,参结四一18~20: |
1 基路伯表征主的荣耀显在受造之物上(十18,来九5);棕树表征基督的得胜和祂永远常存的力量(结四十16,启七9)。 | B The doors of the temple were made of cypress wood and were carved with cherubim and palm trees—1 Kings 6:34-35; cf. Ezek. 41:18-20: |
2 在松木门上雕刻棕树和基路伯,表征基督的得胜和主的荣耀,已经借着受苦“雕刻”到我们里面—徒十六7,腓三10,林后四10~12。 | 1 Cherubim signify the glory of the Lord manifested upon the creatures (10:18; Heb. 9:5), and palm trees signify the victory of Christ and the everlasting and ever-existing power of Christ (Ezek. 40:16; Rev. 7:9). |
叁 香柏木表征复活的基督—王上六9~10、15~16、36: | 2 The carving of the palm trees and the cherubim on the doors of cypress wood signifies that the victory of Christ and the glory of the Lord have been “carved” into our being through sufferings—Acts 16:7; Phil. 3:10; 2 Cor. 4:10-12. |
一 香柏树长在利巴嫩山上;因此,香柏木表征基督在复活里的人性,即表征复活的基督—诗一○四16,歌四8。 | Ⅲ Cedar signifies the resurrected Christ—1 Kings 6:9-10, 15-16, 36: |
二 复活并升天的基督作为王,乃是出于大卫家尊高壮大的香柏树—结十七22~23,罗一3~4,徒二22~24、32~36,来二9。 | A Cedar trees grew on the mountains of Lebanon; thus, cedar signifies Christ’s humanity in resurrection, the resurrected Christ—Psa. 104:16; S. S. 4:8. |
三 我们需要成为那些如利巴嫩的香柏树的人,往下扎根在基督里,使我们栽植于耶和华的殿中,发旺在我们神的院里,而得以在生命里长大,且在年老的时候,仍要结果子,要满了汁浆而常发青—何十四5~9,诗九二12~14,王下十九30。 | B The resurrected and ascended Christ as the King is a majestic and magnificent cedar out of the house of David—Ezek. 17:22-23; Rom. 1:3-4; Acts 2:22-24, 32-36; Heb. 2:9. |
四 召会就是基督复活的能力积蓄在其中,并存在其中的;这个能力运行在基督身上,叫祂作元首,也运行在我们身上,叫我们作祂的身体—弗一19~23,罗八2、11,十二1~2,腓三10。 | C We need to be those who send forth our roots into Christ, like the cedar trees of Lebanon, causing us to grow in life as we are planted in the house of Jehovah, flourishing in the courts of our God, still bringing forth fruit in old age, and being full of sap and green—Hosea 14:5-9; Psa. 92:12-14; 2 Kings 19:30. |
肆 橄榄木表征变化为赐生命之灵的基督—王上六23、31~33,林前十五45下: |
一 橄榄油预表神的灵;因此,橄榄木表征基督在神的灵里的人性,即表征受膏的基督,祂也是作为膏油涂抹之复合的灵—来一9,林后一21,约壹二20、27,出三十25、30。 | Ⅳ Olive wood signifies the transformed Christ as the life-giving Spirit—1 Kings 6:23, 31-33; 1 Cor. 15:45b: |
二 我们是接在基督这好橄榄树上的枝子,以享受祂(罗十一17、24);赐生命的灵是基督这属天橄榄树的生命汁液;我们若渴慕有分于基督的丰富,就是这属天橄榄树的肥汁,汁浆,就需要接触赐生命的灵,就是基督的生命汁液(路二三31,参诗九二13~14,三六8~9): | A Olive oil typifies the Spirit of God; hence, olive wood signifies Christ’s humanity in the Spirit of God, the anointed Christ, who is also the compound Spirit as the anointing—Heb. 1:9; 2 Cor. 1:21; 1 John 2:20, 27; Exo. 30:25, 30. |
1 我们与基督的接枝已经发生在我们的灵里,所以我们需要一直运用我们的灵;当我们呼求主说,“哦主,哦主”,我们就运用我们的灵,而立刻有分于主作赐生命的灵—罗八16,林前六17,罗十9~13。 | B We are the branches of Christ who have been grafted into Him as the cultivated olive tree to enjoy Him (Rom. 11:17, 24); the life-giving Spirit is the life-juice of Christ as the heavenly olive tree; if we desire to partake of the riches of Christ as the fatness, the sap, of the heavenly olive tree, we need to contact the life-giving Spirit as the life-juice of Christ (Luke 23:31; cf. Psa. 92:13-14; 36:8-9): |
2 我们享受基督丰富的另一条路,乃是读神的话,并对每一句话说阿们;我们借此就运用灵接触主,享受祂,并有分于包罗万有的灵作肥汁—诗一○六48,尼八6,林后一20,启十九4,弗六17~18。 | 1 Because our grafting with Christ has taken place in our spirit, we need to exercise our spirit continually; when we call on the Lord by saying, “O Lord, O Lord,” we exercise our spirit and immediately partake of the Lord as the life-giving Spirit—Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17; Rom. 10:9-13. |
三 我们需要看见,我们已经“逆着性”得接枝到基督里;“逆着性”意思是“逆着自己”—罗十一24: | 2 Another way for us to enjoy the riches of Christ is to read the Word of God and to say Amen to every word; by this, we exercise our spirit, we contact the Lord, we enjoy Him, and we partake of the all-inclusive Spirit as the fatness—Psa. 106:48; Neh. 8:6; 2 Cor. 1:20; Rev. 19:4; Eph. 6:17-18. |
1 我们旧性情的一切,都与主的性情相反;我们的性情是有罪的性情,主的性情是神圣、属灵与圣别的性情—加五16~17,彼后一4。 | C We need to see that we have been grafted into Christ “contrary to nature”; contrary to nature means “contrary to the self ”—Rom. 11:24: |
2 我们要有分于基督这橄榄树连同祂的丰富,就需要完全从我们这些野枝子老旧的背景、老旧的历史、老旧的生命、老旧的习惯和老旧的习俗得以剪除—罗十一24,参弗四22~24。 |
3 我们要经历从老旧的生活样式得以剪除,并享受接枝到基督里的经历,就需要运用灵呼求祂的名,并祷读祂的话—罗十6~8,弗六17~18。 | 2 In order to partake of Christ as the olive tree with His riches, we need to be fully cut off from our old background, old history, old life, old habits, and old customs as wild branches—Rom. 11:24; cf. Eph. 4:22-24. |
四 罗马十一章启示,我们是基督这橄榄树的枝子(17、24),要结出“橄榄”,并产生抚慰人的油(表征圣灵);约翰十五章启示,我们是基督这葡萄树的枝子(5),要结出“葡萄”以产生令人振奋的酒(表征神圣的生命);路加十章里的好撒玛利亚人,把油和酒倒在垂死之人的伤处(33~34): | 3 In order to experience being cut off from our old manner of life and to enjoy the experience of being grafted into Christ, we need to exercise our spirit to call on His name and pray-read His Word—Rom. 10:6-8; Eph. 6:17-18. |
1 油和酒摆在一起成了人的医治;我们越呼求主并祷读祂的话而住在祂里面,就会越结出“橄榄”与“葡萄”,好产出油和酒,倒给那些里面受伤、灰心失望的人。 | D Romans 11 reveals that we are the branches of Christ as the olive tree (vv. 17, 24) to bear “olives” and produce soothing oil, signifying the Holy Spirit; John 15 reveals that we are the branches of Christ as the vine tree (v. 5) to bear “grapes” to produce invigorating wine, signifying the divine life; and in Luke 10 the good Samaritan poured oil and wine on the wounds of the dying one (vv. 33-34): |
2 橄榄树的油是用来尊重神和人(士九8~9),表征那些凭那灵而行的人乃是尊重神(加五16、25),也表征那些供应那灵的人乃是尊重人(林后三6、8,腓三3)。 | 1 Oil and wine together become a healing to people; the more we abide in the Lord by calling on Him and pray-reading His Word, the more we will bear “olives” and “grapes” to produce oil and wine to pour into people who have been inwardly wounded and have become depressed and disappointed. |
3 葡萄树的酒是用来使神和人喜乐(士九12~13),表征那些享受基督作牺牲并令人振奋之生命的人,乃是使神喜乐(太九17),也表征那些供应基督作牺牲并令人振奋之生命的人,乃是使人喜乐(林后三6,腓二17,提后四6)。 | 2 The oil of the olive tree was used to honor God and man (Judg. 9:8-9), signifying that those who walk by the Spirit honor God (Gal. 5:16, 25), and those who minister the Spirit honor man (2 Cor. 3:6, 8; Phil. 3:3). |
伍 圣殿的柱子是铜作的,铜表征神的审判—王上七14~15、21,启三12,二一22: |
一 在圣经里,柱子是神建造的标记、见证,神的建造乃是借着在实行身体生活中被变化而成的—创二八22上,王上七15~22,加二9,提前三15,启三12,罗十二2,弗四11~12。 | Ⅴ The pillars of the temple were built of bronze, signifying God’s judgment—1 Kings 7:14-15, 21; Rev. 3:12; 21:22: |
二 对神有用的人,乃是一直在神的审判(铜)之下,领悟他们是在肉体里的人,一无价值,只配死与埋葬—诗五一5,出四1~9,罗七18,太三16~17: | A In the Scriptures the pillar is a sign, a testimony, of God’s building through transformation in practicing the Body life—Gen. 28:22a; 1 Kings 7:15-22; Gal. 2:9; 1 Tim. 3:15; Rev. 3:12; Rom. 12:2; Eph. 4:11-12. |
1 信徒中间的分裂和不结果子,都是因为没有铜,没有什么是经过神审判的;反而有骄傲、自夸、自我表白、自我称义、自我称许、自找借口、自义、定罪别人、规律别人,而不牧养人、寻找人—十六24,路九54~55。 | B Those who are useful to God are constantly under God’s judgment (bronze), realizing that they are men in the flesh, worthy of nothing but death and burial—Psa. 51:5; Exo. 4:1-9; Rom. 7:18; Matt. 3:16-17: |
2 我们爱主并经历祂是样子像铜的人(结四十3),祂就成为我们超凡的爱、极广的宽恕、无上的信实、尽致的卑微、绝顶的纯洁、至圣至义以及光明正大(腓四5~8)。 | 1 The reason for both division and fruitlessness among believers is that there is no bronze, nothing of God’s judgment; instead, there is pride, self-boasting, self- vindication, self-justification, self-approval, self-excuse, self-righteousness, and condemning and regulating others instead of shepherding and seeking them—16:24; Luke 9:54-55. |
三 殿里柱子的柱顶有“装修的格子网〔如格子架〕和拧成的链索形成的花圈”;这些表征错综复杂的光景,而那些在神建造中作柱子的人,在其中生活并承担责任(王上七17,林后一12,四7~8);柱顶上有百合花和石榴(王上七18~20): | 2 When we love the Lord and experience Him as the man of bronze (Ezek. 40:3), He will become our extraordinary love, boundless forbearance, unparalleled faithfulness, absolute humility, utmost purity, supreme holiness and righteousness, and our brightness and uprightness (Phil. 4:5-8). |
1 百合花表征信靠神的生活,就是凭神之于我们的所是,不凭我们的所是而生活;铜的意思是“不是我”,百合花的意思是“乃是基督”—歌二1~2,太六28、30,林后五4,加二20。 | C On the capitals of the pillars in the temple there were “nets of checker work [like a trellis] with wreaths of chain work”; these signify the complicated and intermixed situation in which those who are pillars in God’s building live and bear responsibility (1 Kings 7:17; 2 Cor. 1:12; 4:7-8); on the top of the capitals were lilies and pomegranates (1 Kings 7:18-20): |
2 柱顶花圈上的石榴,表征那作生命的基督之丰富的丰满、丰盛、美丽和彰显—腓一19~21上,弗一22~23,三19。 | 1 Lilies signify a life of faith in God, a life of living by what God is to us, not by what we are; the bronze means “not I,” and the lily means “but Christ”—S. S. 2:1-2; Matt. 6:28, 30; 2 Cor. 5:4; Gal. 2:20. |
3 借着格子网的除去和拧成之链索的限制,我们就能过信靠神的单纯、简单生活,彰显基督神圣生命的丰富,为着神在生命里的建造。 | 2 The pomegranates on the wreaths of the capitals signify the fullness, the abundance and beauty, and the expression of the riches of Christ as life—Phil. 1:19-21a; Eph. 1:22-23; 3:19. |
陆 圣殿的石头表征基督在变化里的人性,即表征经过变化的基督—王上五15~18,六7、36,代上二九2,代下三6: |
一 基督是神,在祂成为肉体时穿上人的肉体;基督既成了在肉体里的人,就是在旧造里的人,因此,祂人性的部分就需要变化—罗一3~4。 | Ⅵ The stones of the temple signify Christ’s humanity in transformation, the transformed Christ—1 Kings 5:15-18; 6:7, 36; 1 Chron. 29:2; 2 Chron. 3:6: |
二 这样一位经过变化的基督,现今是神建造的活石、基石、房角石和顶石—彼前二4,赛二八16,林前三11,弗二20,彼前二6,亚四7,三9,启五6,四3,二一11。 | A As God, Christ in His incarnation put on man’s flesh; having become a man in the flesh, a man in the old creation, He needed to be transformed in His human part—Rom. 1:3-4. |
三 殿里的石头也表征在基督里的信徒,被那作石头的基督所变化—太十六18,约一42,彼前二4~7,启二一11、14、18~21,参但二34~35、44~45。 | B Such a transformed Christ is now the living stone, the foundation stone, the cornerstone, and the topstone of God’s building—1 Pet. 2:4; Isa. 28:16; 1 Cor. 3:11; Eph. 2:20; 1 Pet. 2:6; Zech. 4:7; 3:9; Rev. 5:6; 4:3; 21:11. |
四 新约说到活石(彼前二5);旧约说到凿成的石头(王上五15、17~18,六7);建造召会所用的石头,里面必须是活的,外面必须经过一番凿成(对付)(林后四16): | C The stones in the temple also signify the believers in Christ, who have been transformed by Christ as the stone—Matt. 16:18; John 1:42; 1 Pet. 2:4-7; Rev. 21:11, 14, 18-21; cf. Dan. 2:34-35, 44-45. |
1 有的弟兄姊妹在召会中,就像刚从山野里打下来的“野”石头,全是棱角,人一碰着他们就会受伤,就会有不舒服的感觉。 | D The New Testament speaks of living stones (1 Pet. 2:5), and the Old Testament speaks of cut stones (1 Kings 5:15, 17-18; 6:7); the stones used for the building up of the church must be living inwardly and cut (dealt with) outwardly (2 Cor. 4:16): |
2 他们不够牢固,在他们身上无法建造;他们无法与人一同配搭事奉,与人一同并肩作战,一同扛抬约柜。 | 1 In the church some brothers and sisters can be compared to “wild” stones, freshly cut from the quarry and full of sharp edges; when they are contacted, they cause people to be hurt and to have an uncomfortable feeling. |
柒 真正为着建造召会作神殿的基督徒生命,乃是钉死并复活之基督的生命;祂作为赐生命的灵建造到我们里面,使我们借着祂复活的大能模成祂的死,日日得更新,并且被变化,从荣耀到荣耀,好叫祂在召会中得着荣耀—腓三10,林后三18,四16~18,弗三21。 | 2 They are not stable enough to be built upon, to coordinate and serve with others, to fight the battle with others, or to bear the Ark with others. |
晨兴喂养
王上六15 他用香柏木板造殿内的墙,从地到顶都贴上木板,殿的地面都铺上松木板。 林前二2 因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,知道耶稣基督,并这位钉十字架的。 建造圣殿所用不同种类的木头,表征基督人性不同的方面。古时犹太人在他们的墓地栽种松树;因此,松木(王上六15下、34)表征基督在祂死里的人性,即表征钉十字架的耶稣(参创六14与注1)。香柏木长在利巴嫩山上(诗一○四16);因此,香柏木(王上六9、10下、15上、16、36)表征基督在复活里的人性,即表征复活的基督(参歌四8与注2)。橄榄油预表神的灵;因此,橄榄木(王上六23、31~33)表征基督在神的灵里的人性,即表征受膏的基督(来一9)(圣经恢复本,王上六15注1)。 |
信息选读
圣殿……使用的木料……有三种,就是松木、香柏木和橄榄木。 〔首先〕,从属灵的预表来看,〔松木〕乃是死的表征,特别指着基督的死,以及和基督同死的人。圣殿的门是用〔松木〕作成的,说出主耶稣的死乃是召会一个大的入门和根基。 〔其次,香柏木〕出自于利巴嫩国,长在……高山上。……从属灵一面来看,香柏木乃是预表复活的基督,和在基督里复活的人。圣殿从地以上的部分,全数都是香柏木,说出召会是在基督的复活里面往上建造的。 第三是橄榄木。橄榄木是用来作一个刻有基路伯的门。……橄榄油是预表圣灵,所以橄榄木是预表在圣灵里面的基督,以及充满圣灵的人。橄榄木用以作成一个刻有基路伯的门,象征圣灵是属灵的入门。 我们把这三种木料归纳起来,就看见在主耶稣身上的三件大事:一件是祂死了,一件是祂复活了,还有一件是祂成为那灵。在我们这一班得救的人身上,也能看见这三种属灵的经历,那就是和基督同死、同复活以及同得圣灵。在召会中所有同被建造的人,头一步个个必须是和主同死的人,是〔松木〕。第二步必须是和主同复活的人,是香柏木。第三步都是和主一同在圣灵里面,对属灵的事入了门,开了窍,神的荣耀彰显在他们身上的人,是橄榄木。……召会中只有在复活里,和在圣灵里的新人,在这里没有希利尼人、犹太人、化外人、西古提人、为奴的、自主的,因为这些都已经和基督同死同葬了(教会建造的异象,九一至九三页)。 召会里的人,不该是天然的人,乃该是经过死而进入复活,像松木、像香柏木那样的人。……人天然的干才,一点也不能带到召会里,一点也不能成为召会建造的材料。……只有经过死而复活的,才能带进召会(召会的意义,二三六至二三七页)。 参读:教会建造的异象,第三、五至六、九篇。 |
1 Kings 6:15 And he built the walls of the house within with cedar boards; from the floor of the house to the wall of the ceiling he covered them on the inside with wood. And he overlaid the floor of the house with boards of cypress. 1 Cor. 2:2 ...I did not determine to know anything among you except Jesus Christ, and this One crucified. The different kinds of wood used in constructing the temple signify different aspects of Christ’s humanity. In ancient times the Jews planted cypress trees above their graves; hence, cypress (1 Kings 6:15b, 34) signifies Christ’s humanity in His death, the crucified Jesus (cf. Gen. 6:14 and footnote 2). Cedar trees grew on the mountains of Lebanon (Psa. 104:16); thus, cedar (1 Kings 6:9, 10b, 15a, 16, 36) signifies Christ’s humanity in resurrection, the resurrected Christ (cf. S.S. 4:8 and footnote 2). Olive oil typifies the Spirit of God; hence, olive wood (1 Kings 6:23, 31-33) signifies Christ’s humanity in the Spirit of God, the anointed Christ (Heb. 1:9). (1 Kings 6:15, footnote 1) |
晨兴喂养
王上六34~35 用松木作门两扇;……门上面刻着基路伯、棕树、和初开的花……。 何十四5~6 我必向以色列如甘露,他必如百合花开放,如利巴嫩的树木扎根。他的枝条必延伸,他的荣华如橄榄树,他的香气如利巴嫩的香柏树。 联属殿的各部分,……全都镶上木板(结四一16~17)。……在所有镶上的木板上,都雕刻了基路伯和棕树(18~20)。基路伯……表征主的荣耀显在受造之物上。在基路伯中间有棕树,表征基督的得胜和祂永远常存的力量。 基路伯和棕树不是漆在木头上,而是雕刻进去的。这启示我们作为镶上的木板,需要被主“雕刻”。……我们遇到一些弟兄姊妹,在他们身上给人一个印象,他们有些东西是被主雕刻过的。基督的得胜和主的荣耀已经雕刻到他们里面。主常存的能力、新鲜和常新的生命,都雕刻到他们里面了。因着主的雕刻,他们无论到哪里都带着这种形像和印象(以西结书生命读经,三二五至三二七页)。 |
信息选读
何西阿十四章四至八节描述一幅以色列在复兴时候(太十九28)的图画,如在何西阿二章十五至二十三节,三章五节,六章一至三节,十章十二节所启示的。……祂必向以色列如甘露,以色列必如百合花(表征信靠神的纯洁生活)开放,如利巴嫩的树木扎根(表征在拔高的人性里稳固站立)。他的枝条必延伸(表征繁茂扩展),他的荣华如橄榄树(表征结果子的荣耀),他的 香气如利巴嫩的香柏树(表征在拔高人性里之生命的馨香气味)。曾坐在他荫下的(表征被他们所享受的够用恩典所覆庇—林后十二9)必归回,发旺如五谷(表征充满生命,以产生使人饱足的食物),开花如葡萄树(表征开花为着产生使人欢欣的饮料);以色列的名声如利巴嫩的酒(表征美名传布如美酒)。 我希望这是主恢复中所有地方召会的光景。这样,我们……〔就会〕是百合花、利巴嫩的树木、橄榄树和开花的葡萄树(何西阿书生命读经,二○二至二○三页)。 以弗所一章十九至二十节说到神运行在基督身上的能力有多大,召会就是神照着祂在基督身上力量之权能的运行,而运行在其中的。……有权能,不一定有力量;有力量,不一定有权能。在这里乃是力量的权能。神是照着祂运行在基督身上之力量的权能,同样的运行在召会中。……召会和复活的主,不仅性质一样,能力也一样。……神用什么方法在主的身上冲过一切的限制,神也照样在召会身上要冲过一切的限制。所以今天召会应当如同复活的主,与祂有同样的能力,与祂一样地自由,与祂一样地不受任何限制。……神力量的权能不仅在基督身上,今天乃是继续地在召会中运行。召会就是今天复活的能力积蓄在其中,并存在其中的。 今天在我们身上所运行的,也是同样的复活能力。这个能力运行在基督身上,叫祂作元首,也运行在我们身上,叫我们作祂的身体(倪柝声文集第三辑第十三册,九五至九六、一○四页)。 参读:神建造的异象,第十至十一章;倪柝声文集第三辑第十三册,第十至十一篇。 |
1 Kings 6:34-35 ...Two doors of cypress wood;... And he carved cherubim and palm trees and open flowers on them... Hosea 14:5-6 I will be like the dew to Israel; he will bud like the lily and will send forth his roots like the trees of Lebanon. His shoots will go forth; and his splendor will be like that of the olive tree,... his fragrance, like that of the trees of Lebanon. All the parts of the building related to the temple... are covered, wainscoted, with wood (Ezek. 41:16). On all the wooden wainscoting, cherubim and palm trees were carved (41:18-20). The cherubim... signify the glory of the Lord manifested upon the creatures. Among the cherubim are palm trees, signifying the victory of Christ and the everlasting and ever-existing power of Christ. The cherubim and palm trees are not painted on the wood but are carved into the wood. This reveals that, as the wainscoting, we need to be “carved” by the Lord... When we meet certain brothers and sisters, we have the impression that upon them there is something carved of the Lord. The victory of Christ and the glory of the Lord have been carved into them. The everlasting power, the freshness, and the evergreen life have been carved into their being. Because of the Lord’s carving, they bear this kind of image and impression wherever they go. (Life-study of Ezekiel, pp. 265-266) |
晨兴喂养
罗十一17 ……你这野橄榄得在其中接上去,一同有分于橄榄根的肥汁。 24 你是从那天然的野橄榄树上砍下来的,尚且逆着性得接在栽种的橄榄树上,何况这些天然的枝子,岂不更要接在自己的橄榄树上么? 罗马十一章十七节……说到外邦人得在犹太人中间接上去,一同有分于橄榄根的肥汁。……十七节的“肥汁”是指基督的丰富。……树的肥汁是树的汁液,生命的汁浆。今天实际来说,橄榄树的肥汁,就是基督的丰富,乃是基督在复活里所成那赐生命的灵(林前十五45)。……我们若渴望有分于基督的丰富,有分于这属天橄榄树的肥汁,就需要接触赐生命的灵,就是基督的生命汁浆(李文集一九六八年第一册,五八页)。 |
信息选读
接枝于基督不是受基督教导,而是生机地联于基督。……我们若要接枝于基督,祂就必须是那灵(林后三17),并且我们必须有灵(伯三二8,亚十二1,林前二11上)。否则,我们无法接枝于基督。我们接枝于基督这个事实、实际,乃是在灵中,就是在神圣之灵与人灵的调和中。今天基督是赐生命的灵,而我们有人的灵作我们接受基督的器官。因此,我们接枝于基督,乃在于我们在灵中联于基督(六17,提后四22)。 因为接枝于基督已经发生在我们的灵里,所以我们需要不断地操练我们的灵。如果我们操练心思,忽略灵,在实际一面说,我们会从基督被砍下来。我们操练灵的最佳方法乃是呼求主,说,“哦,主啊,哦,主啊。”……我们在各种处境中都需要说, “哦,主啊。”我们若这样呼求,就会享受橄榄树的肥汁。当我们开口说“哦,主啊”,就操练我们的灵,立刻有分于主这赐生命的灵(林前十二3下)。我们不需长篇大论地祷告,只需要说这几个简单的字:“哦,主啊。”这样呼求主就是属灵的呼吸(哀三55~56)。 我们享受基督丰富的另一条路,乃是读神的话。我们读圣经时,应该对每一个字说阿们。这样,我们就操练灵,接触主,享受祂,并有分于包罗万有之灵的肥汁。 罗马十一章二十四节说,我们“逆着性”得接在栽种的橄榄树上。主的接枝总是逆着我们的天性。按着天性,我们都是野橄榄树的枝子,但主已把我们逆着性接在祂自己身上。这指明在主的接枝里,总有逆着我们的东西。我们所接上那栽种橄榄树的性质,与我们的天性相反,也就是反我们的己。实际上,“逆着性”的意思是“逆着己”。主的接枝反我们的骄傲,也反我们天然的谦卑。 我们天性里的一切所是和所有,都与主的性情抵触。这两种性情彼此不合。我们的性情是有罪的,主的性情是神圣、属天、属灵、圣别的。 但愿圣灵更多启示我们:有分于基督的丰富—神所栽种之橄榄根的肥汁,完全在于调和的灵;而我们被接在基督上,是逆着我们的性的(李文集一九六八年第一册,五九至六一页)。 参读:李文集一九六八年第一册,洛杉矶各种信息记录,第八至九、二章。 |
Rom. 11:17 ...You, being a wild olive tree, were grafted in among them and became a fellow partaker of the root of fatness of the olive tree. 24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree and were grafted contrary to nature into the cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree! Romans 11:17 speaks of the Gentiles being grafted in among the Jews and becoming fellow partakers of the root of fatness of the olive tree... Fatness in verse 17 is a reference to the riches of Christ. The fatness of a tree is the sap, the life-juice, of the tree. Practically, today the fatness of the olive tree, that is, the riches of Christ, is the life-giving Spirit, whom Christ became in His resurrection (1 Cor. 15:45)... If we desire to partake of the riches of Christ as the fatness of the heavenly olive tree, we need to contact the life-giving Spirit as the life-juice of Christ. (CWWL, 1968, vol. 1, p. 47) |
晨兴喂养
路十34 上前把油和酒倒在他的伤处,包裹好了……。 士九13 葡萄树对他们说,我岂可停止生产我那使神和人喜乐的新酒,去飘飖在众树之上呢? 橄榄树表征基督(参罗十一17,亚四11~14,启十一4上)是满了圣灵并为那灵(由橄榄油所表征)所膏的一位(路四1上、18上,来一9)。橄榄树的油是用来尊重神和人(士九9),表征那些凭那灵而行的人乃是尊重神(加五16、25),也表征那些供应那灵的人乃是尊重人(林后三6、8)(圣经恢复本,士九8注1)。 葡萄树表征基督是牺牲自己,在十字架上被“压榨”,以产生新酒,使神和人喜乐的一位(太九17)(士九12注1)。 |
信息选读
尽管我们已被接在基督上,……我们多少还受自己老旧方式、习惯和背景的捆绑。只要我们还受这许多事物的捆绑,就绝对无法有分于基督的丰富。 我们越吸取基督,就越有分于并享受祂的丰富。……最终的结果乃是,我们越祷读主话,就越满了基督,也越从我们老旧的背景砍下。我们不需要试着将自己从一切老旧的事物中砍下。我们越祷读,这祷读就越作工,将我们从老旧的事物中砍下。……我们若天天祷读主话,这祷读会将我们从自己老旧的穿着方式中砍下。我们里面有个东西,会自然而然地作砍下的工作。 约翰十五章和罗马十一章说到两种树—葡萄树和橄榄树—的枝子。葡萄树出产酿酒的葡萄,橄榄树出产榨油的橄榄。…… 油有抚慰的功效,酒有振奋、激励的功效。主是橄榄树,产出抚慰的油,也是葡萄树,产出振奋的酒。……历代以来,许多人里面受伤,变得灰心失望。他们需要油,抚慰他们的伤处,他们也需要酒,将他们激励起来。我们是葡萄树和橄榄树的枝子,产出抚慰的油和振奋的酒。油和酒放在一起,就成为人的医治。我们能产出抚慰人的油和激励人的酒,是借着住在主里面;我们能住在主里面,是借着祷读主话。我们越祷读,就越住在主里面,越享受主,越结出“橄榄”和“葡萄”,产出抚慰人伤处的油和激励人的酒。……我们接触某些弟兄姊妹时,会感觉得了抚慰、安慰和激励。……这指明这些弟兄姊妹住在主里面,借着终日祷读主话并呼求“哦,主”而享受主。他们住在主里面,就产生许多油和酒。 约翰十五章和罗马十一章都给了我们一个原则:我们不是树,而是枝子。此外,我们不是单独的枝子,而是许多枝子中的一根。我们需要基督这树同其根的肥汁,我们也需要同作枝子的人。我们各人仅是众枝子中的一根,枝子配搭起来才成为身体。这给我们看见,我们需要基督,也需要召会。我们需要根,也需要其他枝子。……因此,我们都需要学习祷读主话。借着祷读,我们就享受基督的肥汁,并与其他枝子有正确且合式的配搭。这样,我们就能享受身体生活。我们会享受那在基督和召会中神格的丰满,并出产两种果子,好产出油和酒。这是神的定旨(李文集一九六八年第一册,六四至六九页)。 参读:生命信息,第五十八章。 |
Luke 10:34 And he came to him and bound up his wounds and poured oil and wine on them... Judg. 9:13 But the vine said to them, Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees? The olive tree signifies Christ (cf. Rom. 11:17; Zech. 4:11-14; Rev. 11:4a) as the One who is full of the Holy Spirit and anointed with the Spirit (Luke 4:1a, 18a; Heb. 1:9), signified by the olive oil. The oil of the olive tree was used to honor God and man (Judg. 9:9), signifying that those who walk by the Spirit honor God (Gal. 5:16, 25), and those who minister the Spirit honor man (2 Cor. 3:6, 8). (Judg. 9:8, footnote 1) The vine signifies Christ as the One who sacrificed Himself by being “pressed” on the cross to produce new wine to cheer God and man (Matt. 9:17). (Judg. 9:12, footnote 1) |
晨兴喂养
王上七15 他制造两根铜柱,每根柱子高十八肘,柱子围十二肘。 罗七18 我知道住在我里面,就是我肉体之中,并没有善,因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。 在预表上,铜总是表征神的审判。那两根柱子是铜造的,清楚指明我们若要作柱子,就必须认识我们是在神审判之下的人。我们不仅该在神的审判之下,也该在我们自己的审判之下。正如保罗在加拉太二章二十节一样,我们必须说,“我已经被钉十字架。我所以被钉,因为在神的经纶中,我一无用处,我只有资格死。”许多弟兄很聪明能干,许多姊妹也很美好,但我们必须认识,实际上我们一无是处,……我们只配死(创世记生命读经,一二七一页)。 |
信息选读
所有对召会的建造真正有益的人,乃是那些自以为没有资格带头的人。他们总是说,“我不够格,我太贫穷,我的性情不适合。我还是太在天然的生命里,我不认为自己很好。”这样说不仅是在神的审判之下,也是在自己的审判之下。……我们都必须感觉,在我们里面,就是在我们肉体之中,并没有善(罗七18)。我们应当说,“我什么都不配,只配死。弟兄们怎么会想到我该作长老?我害怕这种可能性。”……主绝不会选上自以为有资格的人。你若自以为有资格,你就与铜无关。……经历铜就是一直在神的审判之下,也在我们自己的审判之下。我们都必须把这话应用在自己身上,说,“主啊,怜悯我,因为在我里面一无良善。” 王上七章十七节说,“柱子上端的柱顶有装修的格子网和拧成的链索形成的花圈,一个柱顶有七个,另一个柱顶也有七个。”……召会的肢体所面对的每一种情况都是格子网,就是围着荆棘冠冕的格子架。……在这种情况里是我们的定命。我们不仅必须在这种错综复杂的情况里承担责任,并且必须活在其中。……要在这种复杂的情况里承担责任,我们必须在神里面凭信而活。十九节说,“廊子里柱子上端的柱顶……刻着百合花。”百合花表征在神里面的信心生活。首先,我们必须定罪自己,认识我们是堕落、无能、不够格,并且一无所有;然后我们必须在神里面凭信活着,不凭我们的所是或我们所能作的活着。我们必须是百合花,凭着神对我们的所是,不凭着我们的所是存活(太六28、30)。我们今天活在地上是在于祂。我们在错综复杂的召会生活中怎能承担责任?在我们自己里面,我们不能作这事;但我们若是在神里面凭信而活就能这样作。不再是我,乃是基督在我里面活着—这就是百合花。不是我承担责任—乃是祂承担责任。我活不是凭自己,乃是凭祂。我尽职事,也不是凭自己,乃是凭祂。你们姊妹们若是召会生活中的母亲,你们必须说,“我在召会中不是凭自己作母亲,乃是凭祂。” 一面我们是被定罪、被审判的铜,另一面我们是活的百合花。铜的意思是“不是我”,百合花的意思是“乃是基督”。那些是百合花的人能说,“我如今所活的生命,是我因信耶稣基督所活的。”借着这一切我们能看见,我们是百合花,在满了格子网和链索,错综复杂的情况里,负起不可能负的责任。……所有的格子网乃是百合花长在其上的基础,花床(创世记生命读经,一二七二至一二七三、一二八○、一二八二至一二八四页)。 参读:创世记生命读经,第八十三至八十四篇。 |
1 Kings 7:15 And he formed the two bronze pillars; eighteen cubits was the height of each pillar, and a line of twelve cubits encompassed each pillar. Rom. 7:18 For I know that in me, that is, in my flesh, nothing good dwells; for to will is present with me, but to work out the good is not. In typology, bronze always signifies God’s judgment. That the two pillars were made of bronze clearly indicates that if we would be a pillar, we must realize that we are those under God’s judgment. We should not only be under God’s judgment, but also under our own judgment. Like Paul in Galatians 2:20, we must say, “I have been crucified. I have been crucified because I am not good for anything in God’s economy. I am only qualified for death.” Many brothers are intelligent and capable and many sisters are quite nice. Nevertheless, we must recognize that actually we are not good at all... We are only good for death. (Life-study of Genesis, p. 1065) |
晨兴喂养
王上六7 建殿是用采石场预备好的石头……。 彼前二4~5 你们来到祂这为人所弃绝,却为神所拣选所宝贵的活石跟前,也就像活石,被建造成为属灵的殿,成为圣别的祭司体系,借着耶稣基督献上神所悦纳的属灵祭物。 石头表征基督在变化里的人性,即表征经过变化的基督(王上六7、36,五17,代下三6)。基督是神,在祂成为肉体时穿上人的肉体(约一14,来二14)。基督既成了在肉体里的人,就是在旧造里的人,因此,祂人性的部分就需要变化。这样一位经过变化的基督,现今是在神的神圣建造里的基石、房角石、活石、宝贵的石头和顶石(赛二八16,林前三11,弗二20,彼前二4,启四3,亚四7)。殿里的石头也表征在基督里的信徒,被基督变化成为石头(太十六18,约一42,彼前二5,启二一11、14、19~20)(圣经恢复本,王上六7注1)。 |
信息选读
建造圣殿的材料,除了木头之外,大部分都是石头(王上五15~18)。石头原是从山野里采出来,加上一番功夫而凿成的(六7)。这说出建造召会所用的材料,乃是从世界里找出来,再加上一番功夫作成的。 每一个得救,有分于召会的人,都是召会中的一块石头。这些石头原都是在山野里,正如我们原都是在世界中。有一天,神的工人找到我们,或者说我们给神的工作找着了。工人及工作就在我们身上下功夫,作一番凿成的工作。……建造召会所用属灵的石头,一面要有里面的生命,另一面也要有外面的工作。所以 新约说到活石(彼前二5);旧约说到凿成的石头(王上五15、17~18,六7)。建造召会所用的石头,里面必须是活的,外面必须经过一番凿成。石头里面是活的,意思是人得着了重生;但在人重生之后,还需要一段时间,让神在他身上作凿成的工作。 当圣殿建造的时候,所有的石头都是预备好的。预备的工作是在山野里,首先将石头凿平、磨光,并切成一定的尺寸。等到建造时,就将石头一块一块砌上去,成为一座建筑。当日圣殿的造法,说出所有在召会里被建造的人,都得经过神一番凿成的工作。 圣殿建造的材料有木头,有石头。……木头,重在死而复活的原则;石头,说出人里面需要得重生,外面需要有对付。召会里的人不只是死而复活的人,也是有神生命而受过对付的人。凡没有受过对付的人,虽然已经得着重生,却无法被建造。 有些弟兄姊妹的光景,不能说他们不是石头,但只能说他们是没有受过对付的石头。……你想把自己摆在他们身上,也摆不牢。他们无法停下自己,与人一同配搭事奉,与人一同并肩作战,一同扛抬约柜。……他们可能很会作事,也很灵活,……却不能与你一同背负见证,因为他们身上没有受过对付。……有些弟兄姊妹太圆滑,他们……就像一块滚石,无论把他们放在哪里,总是会滚掉。……要在他们身上有一番厉害的切磋工作,使他们成为合用的尺寸,能与别人合得来。……这样一来,无论将他们摆在哪里,他们都能安稳地在那里,与人配搭,同被建造(召会的意义,二四二至二四四页)。 参读:罗马书的结晶,第十七篇。 |
1 Kings 6:7 And the house, when it was being built, was built of finished stone, cut at the quarry... 1 Pet. 2:4-5 Coming to Him, a living stone, rejected by men but with God chosen and precious, you yourselves also, as living stones, are being built up as a spiritual house into a holy priesthood to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. The stones signify Christ’s humanity in transformation, the transformed Christ (1 Kings 6:7, 36; 5:17; 2 Chron. 3:6). As God, Christ in His incarnation put on man’s flesh (John 1:14; Heb. 2:14). Having become a man in the flesh, that is, a man in the old creation, He needed to be transformed in His human part. Such a transformed Christ is now the foundation stone, the cornerstone, the living stone, the precious stone, and the topstone in God’s divine building (Isa. 28:16; 1 Cor. 3:11; Eph. 2:20; 1 Pet. 2:4; Rev. 4:3; Zech. 4:7). The stones in the temple also signify the believers in Christ who have been transformed by Christ as the stone (Matt. 16:18; John 1:42; 1 Pet. 2:5; Rev. 21:11, 14, 19-20). (1 Kings 6:7, footnote 1) |

