读经:彼前一2~3,8,二2~5,9,21,24,三7,彼后一1~4
Scripture Reading: 1 Pet. 1:2-3, 8; 2:2-5, 9, 21, 24; 3:7; 2 Pet. 1:1-4
Scripture Reading: 1 Pet. 1:2-3, 8; 2:2-5, 9, 21, 24; 3:7; 2 Pet. 1:1-4
壹
生命树乃是钉十字架并复活的基督;祂是在召会中,而这召会的完成乃是新耶路撒冷,在其中这位钉死并复活的基督是生命树,滋养神所有的赎民,直到永远─彼前一8,二24,启二7,二二2,14。
The tree of life is the crucified and resurrected Christ, who is in the church, the consummation of which will be the New Jerusalem, in which the crucified and resurrected Christ will be the tree of life for the nourishment of all God's redeemed people for eternity—1 Pet. 1:8; 2:24; Rev. 2:7; 22:2, 14.
The tree of life is the crucified and resurrected Christ, who is in the church, the consummation of which will be the New Jerusalem, in which the crucified and resurrected Christ will be the tree of life for the nourishment of all God's redeemed people for eternity—1 Pet. 1:8; 2:24; Rev. 2:7; 22:2, 14.
贰
彼得前后书是说到神宇宙的行政:
The Epistles of 1 and 2 Peter are on the universal government of God:
The Epistles of 1 and 2 Peter are on the universal government of God:
一
彼得前书的主题是神行政下的基督徒生活,特别在神对祂所拣选之人的对付上,指出神的行政─一2。
The subject of 1 Peter is the Christian life under the government of God, showing us the government of God, especially in His dealings with His chosen people—1:2.
The subject of 1 Peter is the Christian life under the government of God, showing us the government of God, especially in His dealings with His chosen people—1:2.
二
彼得后书的主题是神圣的供备与神圣的行政,指出神在管理我们时,供应我们所需要的一切─一1~4,三13。
The subject of 2 Peter is the divine provision and the divine government, showing us that as God is governing us, He supplies us with whatever we need—1:1-4; 3:13.
The subject of 2 Peter is the divine provision and the divine government, showing us that as God is governing us, He supplies us with whatever we need—1:1-4; 3:13.
三
彼得著作的宝贵,在于他将基督徒生活与神的行政结合,启示出基督徒生活与神的行政乃是并行的─彼前一17,二21,24,三15,四17,五5~8。
The preciousness of Peter's writings is that he combines the Christian life and God's government, revealing that the Christian life and the govern-ment of God go together—1 Pet. 1:17; 2:21, 24; 3:15; 4:17; 5:5-8.
The preciousness of Peter's writings is that he combines the Christian life and God's government, revealing that the Christian life and the govern-ment of God go together—1 Pet. 1:17; 2:21, 24; 3:15; 4:17; 5:5-8.
四
虽然彼得前后书的主题是神的行政,但这不是这两卷书信的中心焦点和基本结构:
Although the subject of 1 and 2 Peter is God's government, this is not the central focus and basic structure of the Epistles:
Although the subject of 1 and 2 Peter is God's government, this is not the central focus and basic structure of the Epistles:
1
凡与神行政有关的事,都必须带我们回到这两卷书信的中心焦点和基本结构,就是三一神作我们完满的享受─彼前一2~3。
Everything concerning God's government should bring us back to the central focus and basic structure of these Epistles—the Triune God as our full enjoyment—1 Pet. 1:2-3.
Everything concerning God's government should bring us back to the central focus and basic structure of these Epistles—the Triune God as our full enjoyment—1 Pet. 1:2-3.
2
彼得前后书的中心焦点和基本结构,乃是奋力活动的三一神在作工,要完成祂完整的救恩,使我们得重生、从祂的话得喂养、长大、被变化并被建造,而使祂得着一个居所,并使我们被荣化,以彰显祂─彼前一23,二1~5,9。
The central focus and basic structure of 1 and 2 Peter are the ener-gizing Triune God operating to accomplish His complete salvation so that we may be regenerated, feed on His word, grow and be trans-formed, and be built up in order that He may have a dwelling place and that we may be glorified to express Him—1 Pet. 1:23; 2:1-5, 9.
The central focus and basic structure of 1 and 2 Peter are the ener-gizing Triune God operating to accomplish His complete salvation so that we may be regenerated, feed on His word, grow and be trans-formed, and be built up in order that He may have a dwelling place and that we may be glorified to express Him—1 Pet. 1:23; 2:1-5, 9.
参
我们这些在基督里的信徒,得以成为作我们榜样之基督的复制品─21节:
As believers in Christ, we may become a reproduction of Christ as our model—v. 21:
As believers in Christ, we may become a reproduction of Christ as our model—v. 21:
一
主耶稣在神行政下的生活乃是榜样,叫我们借着成为祂的复制品,跟随祂的脚踪行─21~23节,弗四20~21。
The living of the Lord Jesus under the government of God is a model so that we may follow in His steps by becoming His reproduction—vv. 21-23; Eph. 4:20-21.
The living of the Lord Jesus under the government of God is a model so that we may follow in His steps by becoming His reproduction—vv. 21-23; Eph. 4:20-21.
二
我们成为基督的复制品,是借着与神圣生命之丰富分赐到我们里面,并被我们经历有关的过程─三8。
We become Christ's reproduction by a process that involves the riches of the divine life being dispensed into us and experienced by us—3:8.
We become Christ's reproduction by a process that involves the riches of the divine life being dispensed into us and experienced by us—3:8.
三
我们要成为作我们榜样之基督的复制品,就需要经历基督这活在我们里面、成形在我们里面、并安家在我们心里的一位─加二20,四19,弗三16~17上。
In order to become a reproduction of Christ as our model, we need to experience Christ as the One living in us, being formed in us, and mak-ing His home in our hearts—Gal. 2:20; 4:19; Eph. 3:16-17a.
In order to become a reproduction of Christ as our model, we need to experience Christ as the One living in us, being formed in us, and mak-ing His home in our hearts—Gal. 2:20; 4:19; Eph. 3:16-17a.
四
基督这第一位神人及其受苦的生活,是我们的榜样;我们需要过一种生活,乃是基督生活的复本,复制,这种生活来自我们受苦时享受祂作恩典,好使祂自己这内住的灵,带着祂生命一切的丰富,在我们里面复制祂自己─彼前二18~25。
Christ as the first God-man with His suffering life is a model for us; we need to live a life that is a copy, a reproduction, of the life of Christ that issues from enjoying Him as grace in our sufferings, so that He Himself as the indwelling Spirit, with all the riches of His life, reproduces Him-self in us—1 Pet. 2:18-25.
Christ as the first God-man with His suffering life is a model for us; we need to live a life that is a copy, a reproduction, of the life of Christ that issues from enjoying Him as grace in our sufferings, so that He Himself as the indwelling Spirit, with all the riches of His life, reproduces Him-self in us—1 Pet. 2:18-25.
肆
我们这些正在成为基督复制品的人,乃是承受生命之恩的人─三7:
As those who are becoming the reproduction of Christ, we are heirs of the grace of life—3:7:
As those who are becoming the reproduction of Christ, we are heirs of the grace of life—3:7:
一
恩典乃是基督自己作我们的享受─约一14,16~17。
Grace is Christ Himself as our enjoyment—John 1:14, 16-17.
Grace is Christ Himself as our enjoyment—John 1:14, 16-17.
二
恩典就是复活的基督成了赐生命的灵,将祂自己白白赐给我们,作我们的一切,并在我们里面、借着我们、为我们作一切─14,16~17节,林后一8~9,12,加二20,林前十五10。
Grace is the resurrected Christ as the life-giving Spirit giving Himself freely to us, being everything to us, and doing everything in us, through us, and for us—vv. 14, 16-17; 2 Cor. 1:8-9, 12; Gal. 2:20; 1 Cor. 15:10.
Grace is the resurrected Christ as the life-giving Spirit giving Himself freely to us, being everything to us, and doing everything in us, through us, and for us—vv. 14, 16-17; 2 Cor. 1:8-9, 12; Gal. 2:20; 1 Cor. 15:10.
三
生命之恩就是神在祂神圣的三一里作我们的生命和生命的供应─父是生命的源头,子是生命的流道,灵是生命的流出,同着子与父在我们里面涌流,作对我们的恩典─约壹五11~12,约七38~39,启二二1。
The grace of life is God as life and the life supply to us in His Divine Trinity—the Father as the source of life, the Son as the course of life, and the Spirit as the flow of life, who flows within us, with the Son and the Father, as grace to us—1 John 5:11-12; John 7:38-39; Rev. 22:1.
The grace of life is God as life and the life supply to us in His Divine Trinity—the Father as the source of life, the Son as the course of life, and the Spirit as the flow of life, who flows within us, with the Son and the Father, as grace to us—1 John 5:11-12; John 7:38-39; Rev. 22:1.
伍
彼得书信和整本圣经的中心思想,乃是生命与建造─彼前一23,二2~5,彼后一3~4:
The central thought of Peter's Epistles and of the entire Scriptures is life and building—1 Pet. 1:23; 2:2-5; 2 Pet. 1:3-4:
The central thought of Peter's Epistles and of the entire Scriptures is life and building—1 Pet. 1:23; 2:2-5; 2 Pet. 1:3-4:
一
生命是具体化身在基督里的三一神,实化为灵,将祂自己分赐到我们里面,给我们享受;建造是召会,基督的身体,神属灵的殿,作神的扩大和扩展,使神得着团体的彰显─创二8~9,22,太十六18,西二19,弗四16。
Life is the Triune God embodied in Christ and realized as the Spirit dis-pensing Himself into us for our enjoyment, and building is the church, the Body of Christ, God's spiritual house, as the enlargement and expan-sion of God for the corporate expression of God—Gen. 2:8-9, 22; Matt. 16:18; Col. 2:19; Eph. 4:16.
Life is the Triune God embodied in Christ and realized as the Spirit dis-pensing Himself into us for our enjoyment, and building is the church, the Body of Christ, God's spiritual house, as the enlargement and expan-sion of God for the corporate expression of God—Gen. 2:8-9, 22; Matt. 16:18; Col. 2:19; Eph. 4:16.
二
基督作为生命的种子,乃是我们里面生命的能力,这能力已将一切关于生命和敬虔的事赐给我们,好借着生命的长大和发展,建造召会作生命的富余和生命的彰显─彼后一3~4,参徒三15,诗歌一五四首第四节。
Christ, as the seed of life, is the power of life within us that has granted to us all things which relate to life and godliness for the building up of the church as the rich surplus of life and the expression of life through the growth and development of life—2 Pet. 1:3-4; cf. Acts 3:15; Hymns, #203, stanza 4.
Christ, as the seed of life, is the power of life within us that has granted to us all things which relate to life and godliness for the building up of the church as the rich surplus of life and the expression of life through the growth and development of life—2 Pet. 1:3-4; cf. Acts 3:15; Hymns, #203, stanza 4.
陆
神的目标是要得着用活石所建造之属灵的殿─彼前二5:
God's goal is to have a spiritual house built up with living stones— 1 Pet. 2:5:
God's goal is to have a spiritual house built up with living stones— 1 Pet. 2:5:
一
为着作我们的生命,基督是不能坏的种子;为着神的建造,祂是活石─一23,二4。
As life to us, Christ is the incorruptible seed; for God's building, He is the living stone—1:23; 2:4.
As life to us, Christ is the incorruptible seed; for God's building, He is the living stone—1:23; 2:4.
二
彼得在悔改信主时,主给他取了一个新名,就是彼得─石头;(约一42;)当他得着关于基督的启示之后,主进一步启示祂也是磐石─石头;(太十六16~18;)这两件事给彼得深刻的印象,就是基督和祂的信徒都是为着神建造的活石。(彼前二4~8,徒四10~12,赛二八16,亚四7。)
At Peter's conversion the Lord gave him a new name, Peter—a stone (John 1:42); and when Peter received the revelation concerning Christ, the Lord revealed further that He was the rock—a stone (Matt. 16:16-18); by these two incidents Peter received the impression that both Christ and His believers are living stones for God's building (1 Pet. 2:4-8; Acts 4:10-12; Isa. 28:16; Zech. 4:7).
At Peter's conversion the Lord gave him a new name, Peter—a stone (John 1:42); and when Peter received the revelation concerning Christ, the Lord revealed further that He was the rock—a stone (Matt. 16:16-18); by these two incidents Peter received the impression that both Christ and His believers are living stones for God's building (1 Pet. 2:4-8; Acts 4:10-12; Isa. 28:16; Zech. 4:7).
三
我们这些在基督里的信徒,借着重生和变化,已成为活石,作基督的复制;我们原是用泥土造的,(罗九21,)但在重生时,得着了神圣生命的种子,这种子在我们里面长大,把我们变化为活石。(彼前二5。)
We, the believers in Christ, are living stones as the duplication of Christ through regeneration and transformation; we were created of clay (Rom. 9:21), but at regeneration we received the seed of the divine life, which by its growing in us transforms us into living stones (1 Pet. 2:5).
We, the believers in Christ, are living stones as the duplication of Christ through regeneration and transformation; we were created of clay (Rom. 9:21), but at regeneration we received the seed of the divine life, which by its growing in us transforms us into living stones (1 Pet. 2:5).
柒
神的建造是活的,所以是在长大;召会这神的家真实的建造,乃是借着信徒生命的长大─弗二21:
Since God's building is living, it is growing; the actual building up of the church as the house of God is by the believers' growth in life— Eph. 2:21:
Since God's building is living, it is growing; the actual building up of the church as the house of God is by the believers' growth in life— Eph. 2:21:
一
我们要为着神的建造而在生命里长大,就必须爱主,留意我们的灵,切切保守我们的心,而留在生命的路径上─彼前一8,二2,5,三4,15,箴四18~23,申十12,可十二30。
In order to grow in life for God's building, we must love the Lord, take heed to our spirit, and guard our heart with all vigilance to stay on the pathway of life—1 Pet. 1:8; 2:2, 5; 3:4, 15; Prov. 4:18-23; Deut. 10:12; Mark 12:30.
In order to grow in life for God's building, we must love the Lord, take heed to our spirit, and guard our heart with all vigilance to stay on the pathway of life—1 Pet. 1:8; 2:2, 5; 3:4, 15; Prov. 4:18-23; Deut. 10:12; Mark 12:30.
二
我们要为着神的建造而在生命里长大,就必须得着神纯净的话奶为滋养─彼前二2:
In order to grow in life for God's building, we must be nourished with the guileless milk of God's word—1 Pet. 2:2:
In order to grow in life for God's building, we must be nourished with the guileless milk of God's word—1 Pet. 2:2:
1
这纯净的奶是在神的话里传输出来,借我们理性心思的领会,且由我们心思机能的吸收,滋养我们里面的人─罗八6,参申十一18。
The guileless milk is conveyed in the word of God to nourish our inner man through the understanding of our rational mind and is assimilated by our mental faculties—Rom. 8:6; cf. Deut. 11:18.
The guileless milk is conveyed in the word of God to nourish our inner man through the understanding of our rational mind and is assimilated by our mental faculties—Rom. 8:6; cf. Deut. 11:18.
2
虽然话奶是经由心思滋养魂的,最终却滋养我们的灵,使我们属灵而不属魂,适合于为神建造属灵的殿─参林前二15。
Although the nourishing milk of the word is for the soul through the mind, it eventually nourishes the spirit, making us not soulish but spiritual, suitable for being built up as a spiritual house of God—cf. 1 Cor. 2:15.
Although the nourishing milk of the word is for the soul through the mind, it eventually nourishes the spirit, making us not soulish but spiritual, suitable for being built up as a spiritual house of God—cf. 1 Cor. 2:15.
3
我们借着享用基督作话中滋养的奶,得喂养而长大,达到完全的救恩,达到变化成熟而得荣;彼前二章二节的得救,乃是变化为着神建造的事。
By feeding on Christ as the nourishing milk in the word, we grow unto full salvation, unto maturity through transformation for glori-fication; salvation in 1 Peter 2:2 is a matter of transformation for God's building.
By feeding on Christ as the nourishing milk in the word, we grow unto full salvation, unto maturity through transformation for glori-fication; salvation in 1 Peter 2:2 is a matter of transformation for God's building.
4
我们享受“奶基督”而得滋养,使我们被祂这“石头基督”所变化,并被建造为“身体基督”,作神属灵的殿,成为圣别的祭司体系─2~5节,林前十二12~13。
We enjoy the "milk-Christ" to nourish us so that we may be trans-formed with Him as the "stone-Christ" and be built up as the "Body-Christ," as God's spiritual house into a holy priesthood—vv. 2-5; 1 Cor. 12:12-13.
We enjoy the "milk-Christ" to nourish us so that we may be trans-formed with Him as the "stone-Christ" and be built up as the "Body-Christ," as God's spiritual house into a holy priesthood—vv. 2-5; 1 Cor. 12:12-13.
捌
圣别的祭司体系,也就是配搭的祭司团,乃是建造起来的属灵的殿;神要得着一个属灵的殿给祂居住,得着一个祭司团,一个祭司体系事奉祂─彼前二5,出十九5~6:
The holy priesthood, the coordinated body of priests, is the built-up spiritual house; God wants a spiritual house for His dwelling and a priestly body, a corporate priesthood, for His service—1 Pet. 2:5; Exo. 19:5-6:
The holy priesthood, the coordinated body of priests, is the built-up spiritual house; God wants a spiritual house for His dwelling and a priestly body, a corporate priesthood, for His service—1 Pet. 2:5; Exo. 19:5-6:
一
我们“是蒙拣选的族类,是君尊的祭司体系,是圣别的国度,是买来作产业的子民”(彼前二9)─蒙拣选的族类,指我们是源于神的;君尊的祭司体系,指我们是事奉神的;圣别的国度,指我们是为着神一同生活的团体;买来作产业的子民,指我们对神是宝贵的。
We are "a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired for a possession" (1 Pet. 2:9)—chosen race denotes our descent from God; royal priesthood, our service to God; holy nation, our being a community for God; and people acquired for a possession, our preciousness to God.
We are "a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired for a possession" (1 Pet. 2:9)—chosen race denotes our descent from God; royal priesthood, our service to God; holy nation, our being a community for God; and people acquired for a possession, our preciousness to God.
二
我们团体的祭司事奉,乃是宣扬那召我们出黑暗、入祂奇妙之光者的美德(9)作福音,使我们“借着耶稣基督献上神所悦纳的属灵祭物”。(5下。)
Our corporate priestly service is to tell out as the gospel the virtues of the One who has called us out of darkness into His marvelous light (v. 9) so that we may "offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ" (v. 5b).
Our corporate priestly service is to tell out as the gospel the virtues of the One who has called us out of darkness into His marvelous light (v. 9) so that we may "offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ" (v. 5b).

