读经:林后一8~9,罗八28~29,腓三10~11,林后四16,约壹一3,罗五17,21
Scripture Reading: 2 Cor. 1:8-9; Rom. 8:28-29; Phil. 3:10-11; 2 Cor. 4:16; 1 John 1:3; Rom. 5:17, 21
Scripture Reading: 2 Cor. 1:8-9; Rom. 8:28-29; Phil. 3:10-11; 2 Cor. 4:16; 1 John 1:3; Rom. 5:17, 21
壹
我们要在复活的生命里生活,就必须看见关于基督复活这个揭示的真理:
In order to live in the resurrection life, we must see the unveiled truth concern-ing Christ's resurrection:
In order to live in the resurrection life, we must see the unveiled truth concern-ing Christ's resurrection:
一
在人性里的基督,在复活里由神生为神的长子─徒十三33,罗八29下。
Christ in His humanity was begotten by God in His resurrection to be the firstborn Son of God—Acts 13:33; Rom. 8:29b.
Christ in His humanity was begotten by God in His resurrection to be the firstborn Son of God—Acts 13:33; Rom. 8:29b.
二
基督所有的信徒,都是由父神借着基督的复活所重生,为着产生召会作基督的身体,就是祂的复制─彼前一3,约十二24,林前十17。
All the believers of Christ were regenerated by God the Father through the resurrec-tion of Christ for the producing of the church as His Body, His reproduction—1 Pet. 1:3; John 12:24; 1 Cor. 10:17.
All the believers of Christ were regenerated by God the Father through the resurrec-tion of Christ for the producing of the church as His Body, His reproduction—1 Pet. 1:3; John 12:24; 1 Cor. 10:17.
三
基督这末后的亚当,成了赐生命的灵─十五45下。
Christ as the last Adam became a life-giving Spirit—15:45b.
Christ as the last Adam became a life-giving Spirit—15:45b.
四
没有主复活的这些主要项目(神的长子、神的许多儿子和赐生命的灵),就没有召会,没有基督的身体,也没有神的经纶─参西一18,林前十二12,弗四4。
Without these major items of the Lord's resurrection (the firstborn Son of God, the many sons of God, and the life-giving Spirit), there would be no church, no Body of Christ, and no economy of God—cf. Col. 1:18; 1 Cor. 12:12; Eph. 4:4.
Without these major items of the Lord's resurrection (the firstborn Son of God, the many sons of God, and the life-giving Spirit), there would be no church, no Body of Christ, and no economy of God—cf. Col. 1:18; 1 Cor. 12:12; Eph. 4:4.
贰
我们要在基督身体的实际里,就需要完全活在基督复活的生命里,为着神在生命里的建造:
In order to be in the reality of the Body of Christ, we need to be absolutely in the resurrection life of Christ for God's building in life:
In order to be in the reality of the Body of Christ, we need to be absolutely in the resurrection life of Christ for God's building in life:
一
召会完全是出于基督的元素,完全是在复活里,也完全是在诸天界里─彼前一3,弗二6,参创二21~24。
The church is absolutely of the element of Christ, absolutely in resurrection, and abso-lutely in the heavenlies—1 Pet. 1:3; Eph. 2:6; cf. Gen. 2:21-24.
The church is absolutely of the element of Christ, absolutely in resurrection, and abso-lutely in the heavenlies—1 Pet. 1:3; Eph. 2:6; cf. Gen. 2:21-24.
二
当我们不凭天然的生命,乃凭里面神圣的生命而活时,我们就在复活里,其结果就是基督的身体─腓三10~11:
When we do not live by our natural life but live by the divine life within us, we are in resurrection; the issue of this is the Body of Christ—Phil. 3:10-11:
When we do not live by our natural life but live by the divine life within us, we are in resurrection; the issue of this is the Body of Christ—Phil. 3:10-11:
1
我们都需要被主构成门徒,成为神圣且奥秘的人,借着否认我们天然的生命,而活神圣的生命─参约三8。
We all need to be discipled by the Lord to be divine and mystical persons, living the divine life by denying our natural life—cf. John 3:8.
We all need to be discipled by the Lord to be divine and mystical persons, living the divine life by denying our natural life—cf. John 3:8.
2
任何事,即使是合乎圣经的,却是在天然生命里作的,都不是基督身体的实际─林前三12。
Anything that is carried out even scripturally but in the natural life is not the reality of the Body of Christ—1 Cor. 3:12.
Anything that is carried out even scripturally but in the natural life is not the reality of the Body of Christ—1 Cor. 3:12.
叁
我们要在复活里生活,就必须认识、经历、并得着复活的神,为着神在生命里的建造─林后一8~9:
In order to live in resurrection, we must know, experience, and gain the God of resurrection for God's building in life—2 Cor. 1:8-9:
In order to live in resurrection, we must know, experience, and gain the God of resurrection for God's building in life—2 Cor. 1:8-9:
一
神一直借着十字架作工,以了结我们,领我们到尽头,使我们不再信靠自己,只信靠复活的神─9节。
God is working through the cross to terminate us, to bring us to an end, so that we will no longer trust in ourselves but in the God of resurrection—v. 9.
God is working through the cross to terminate us, to bring us to an end, so that we will no longer trust in ourselves but in the God of resurrection—v. 9.
二
虽然活的神能为人作许多事,活神的生命和性情却没有作到人里面;当复活的神作工时,祂的生命和性情就作到人里面─四16:
While the living God can perform many acts on man's behalf, the life and nature of the living God are not wrought into man; when the God of resurrection works, His life and nature are wrought into man—4:16:
While the living God can perform many acts on man's behalf, the life and nature of the living God are not wrought into man; when the God of resurrection works, His life and nature are wrought into man—4:16:
1
神作工不是以外面的作为使人认识祂的权能,祂作工乃是将祂自己分赐并作到人里面─加四19。
God is not working to make His might known in external acts but is working to impart and work Himself into man—Gal. 4:19.
God is not working to make His might known in external acts but is working to impart and work Himself into man—Gal. 4:19.
2
神使用环境,好将祂的生命和性情作到我们里面─林后四7~12,帖前三3。
God uses the environment in order to work His life and nature into us—2 Cor. 4:7-12; 1 Thes. 3:3.
God uses the environment in order to work His life and nature into us—2 Cor. 4:7-12; 1 Thes. 3:3.
3
我们要在复活里生活并被复活的神所构成,就必须借着“万有”,被模成神长子基督的形像─罗八28~29,来十二10,耶四八11。
In order to live in resurrection and be constituted with the God of resurrection, we must be conformed to the image of Christ as the firstborn Son of God through "all things"—Rom. 8:28-29; Heb. 12:10; Jer. 48:11.
In order to live in resurrection and be constituted with the God of resurrection, we must be conformed to the image of Christ as the firstborn Son of God through "all things"—Rom. 8:28-29; Heb. 12:10; Jer. 48:11.
4
宇宙中的苦难,特别是对于神的儿女,其主要的目的乃是借着苦难,神的性情得以作到人的性情里,使人能得着神,达到极完满的地步─林后四16。
The primary purpose of suffering in the universe, particularly as it relates to the children of God, is that through it the very nature of God may be wrought into the nature of man so that man may gain God to the fullest extent—2 Cor. 4:16.
The primary purpose of suffering in the universe, particularly as it relates to the children of God, is that through it the very nature of God may be wrought into the nature of man so that man may gain God to the fullest extent—2 Cor. 4:16.
5
当我们经过患难时,在我们里面天天需要有不断的更新,好使神完成祂心头的愿望,使我们成为新耶路撒冷─结三六26,林后五17,启二一2。
As we pass through afflictions, there needs to be a continual renewing taking place in us day by day so that God can accomplish His heart's desire to make us the New Jeru-salem—Ezek. 36:26; 2 Cor. 5:17; Rev. 21:2.
As we pass through afflictions, there needs to be a continual renewing taking place in us day by day so that God can accomplish His heart's desire to make us the New Jeru-salem—Ezek. 36:26; 2 Cor. 5:17; Rev. 21:2.
三
我们要在复活里生活,就必须因复活生命新鲜的供应得着滋养,而日日得更新─林后四16:
In order to live in resurrection, we must be renewed day by day by being nourished with the fresh supply of the resurrection life—2 Cor. 4:16:
In order to live in resurrection, we must be renewed day by day by being nourished with the fresh supply of the resurrection life—2 Cor. 4:16:
1
真实的基督徒生活乃是在早晨、在晚上,天天都有复活的神加到我们里面─西二19,罗八10,6,11。
The real Christian life is to have the God of resurrection added into us morning and evening and day by day—Col. 2:19; Rom. 8:10, 6, 11.
The real Christian life is to have the God of resurrection added into us morning and evening and day by day—Col. 2:19; Rom. 8:10, 6, 11.
2
我们要得着在复活里神圣生命更新的性能,就需要接触神,将自己向祂敞开,让祂进到我们里面,逐日新鲜的加增在我们里面─腓二13,三10~11:
In order to receive the renewing capacity of the divine life in resurrection, we need to contact God, open ourselves up to Him, and let Him come into us to be a new addition in us day by day—Phil. 2:13; 3:10-11:
In order to receive the renewing capacity of the divine life in resurrection, we need to contact God, open ourselves up to Him, and let Him come into us to be a new addition in us day by day—Phil. 2:13; 3:10-11:
a
我们凭着十字架、圣灵、我们调和的灵、以及神的话,而得更新─林后四10,多三5,弗四23,五26。
We are renewed by the cross, the Holy Spirit, our mingled spirit, and the word of God—2 Cor. 4:10; Titus 3:5; Eph. 4:23; 5:26.
We are renewed by the cross, the Holy Spirit, our mingled spirit, and the word of God—2 Cor. 4:10; Titus 3:5; Eph. 4:23; 5:26.
b
我们需要晨晨复兴─太十三43,箴四18。
We need to be revived every morning—Matt. 13:43; Prov. 4:18.
We need to be revived every morning—Matt. 13:43; Prov. 4:18.
c
我们应当在新样的原则里来赴主的筵席,要赦免别人,也要寻求得赦免─太二六29,五23~24,十八21~22,35。
We should come to the Lord's table in the principle of newness by forgiving others and seeking to be forgiven—Matt. 26:29; 5:23-24; 18:21-22, 35.
We should come to the Lord's table in the principle of newness by forgiving others and seeking to be forgiven—Matt. 26:29; 5:23-24; 18:21-22, 35.
3
十字架的杀死,结果叫复活的生命得显明;这种日常的杀死,是要在复活里释放出神圣的生命─林后四10~12。
The killing of the cross results in the manifestation of the resurrection life; this daily killing is for the release of the divine life in resurrection—2 Cor. 4:10-12.
The killing of the cross results in the manifestation of the resurrection life; this daily killing is for the release of the divine life in resurrection—2 Cor. 4:10-12.
肆
生命的交通乃是活在基督身体里的实际,为着神在生命里的建造:
The fellowship of life is the reality of living in the Body of Christ for God's build-ing in life:
The fellowship of life is the reality of living in the Body of Christ for God's build-ing in life:
一
交通就是在所有已经接受并得着神圣生命之信徒里面,永远生命的流─约壹一3,参启二二1。
Fellowship is the flow of the eternal life within all the believers, who have received and possess the divine life—1 John 1:3; cf. Rev. 22:1.
Fellowship is the flow of the eternal life within all the believers, who have received and possess the divine life—1 John 1:3; cf. Rev. 22:1.
二
我们需要借着神圣的灵,圣灵,进入神圣交通垂直的一面─林后十三14,提后四22:
We need to enter into the vertical aspect of the divine fellowship by the divine Spirit, the Holy Spirit—2 Cor. 13:14; 2 Tim. 4:22:
We need to enter into the vertical aspect of the divine fellowship by the divine Spirit, the Holy Spirit—2 Cor. 13:14; 2 Tim. 4:22:
1
交通垂直的一面,是指我们与三一神的交通─约壹一3,6。
The vertical aspect of fellowship refers to our fellowship with the Triune God— 1 John 1:3, 6.
The vertical aspect of fellowship refers to our fellowship with the Triune God— 1 John 1:3, 6.
2
我们在这个交通里,有份于父与子所是、并为我们所作的一切;这乃是我们借着那灵的交通,享受父的爱和子的恩─林后十三14。
It is in this fellowship that we participate in all that the Father and the Son are and have done for us; that is, we enjoy the love of the Father and the grace of the Son by virtue of the fellowship of the Spirit—2 Cor. 13:14.
It is in this fellowship that we participate in all that the Father and the Son are and have done for us; that is, we enjoy the love of the Father and the grace of the Son by virtue of the fellowship of the Spirit—2 Cor. 13:14.
三
我们需要借着人的灵,进入神圣交通平面的一面─腓二1,启一10:
We need to enter into the horizontal aspect of the divine fellowship by the human spirit— Phil. 2:1; Rev. 1:10:
We need to enter into the horizontal aspect of the divine fellowship by the human spirit— Phil. 2:1; Rev. 1:10:
1
交通平面的一面,是指我们彼此之间的交通─约壹一2~3,7。
The horizontal aspect of fellowship refers to our fellowship with one another—1 John 1:2-3, 7.
The horizontal aspect of fellowship refers to our fellowship with one another—1 John 1:2-3, 7.
2
我们彼此之间若要有真实平面的交通,就需要操练我们的灵;真实的交通乃是借着我们的灵─参弗四29~30,林后六6。
If we are going to have real fellowship horizontally with one another, we need to exercise our spirit; real fellowship is by our spirit—cf. Eph. 4:29-30; 2 Cor. 6:6.
If we are going to have real fellowship horizontally with one another, we need to exercise our spirit; real fellowship is by our spirit—cf. Eph. 4:29-30; 2 Cor. 6:6.
四
这一个神圣的交通乃是交织的交通─平面的交通交织着垂直的交通:
The one divine fellowship is an interwoven fellowship—the horizontal fellowship is inter-woven with the vertical fellowship:
The one divine fellowship is an interwoven fellowship—the horizontal fellowship is inter-woven with the vertical fellowship:
1
使徒们起初的经历,乃是与父并与祂儿子耶稣基督的垂直的交通,但是当使徒们将永远的生命传与别人时,他们就经历神圣交通平面的一面─约壹一2~3,参徒二42。
The initial experience of the apostles was the vertical fellowship with the Father and with His Son, Jesus Christ, but when the apostles reported the eternal life to others, they experienced the horizontal aspect of the divine fellowship—1 John 1:2-3; cf. Acts 2:42.
The initial experience of the apostles was the vertical fellowship with the Father and with His Son, Jesus Christ, but when the apostles reported the eternal life to others, they experienced the horizontal aspect of the divine fellowship—1 John 1:2-3; cf. Acts 2:42.
2
我们与圣徒平面的交通,将我们带进与主垂直的交通;然后,我们与主垂直的交通,将我们带进与圣徒平面的交通。
Our horizontal fellowship with the saints brings us into vertical fellowship with the Lord; then our vertical fellowship with the Lord brings us into horizontal fellowship with the saints.
Our horizontal fellowship with the saints brings us into vertical fellowship with the Lord; then our vertical fellowship with the Lord brings us into horizontal fellowship with the saints.
3
我们必须保持垂直和平面这两面神圣的交通,好在属灵上是健康的─参约壹一7,9。
We must maintain both the vertical and horizontal aspects of the divine fellowship in order to be healthy spiritually—cf. 1 John 1:7, 9.
We must maintain both the vertical and horizontal aspects of the divine fellowship in order to be healthy spiritually—cf. 1 John 1:7, 9.
4
我们与主若没有正确的交通,就很难与我们同作信徒的人有交通;同样的,我们与同作信徒的人若没有正确的交通,就很难与主有交通。
If we do not have the proper fellowship with the Lord, it is difficult to have fellowship with our fellow believers; in the same way, if we do not have the proper fellowship with our fellow believers, it is difficult to have fellowship with the Lord.
If we do not have the proper fellowship with the Lord, it is difficult to have fellowship with our fellow believers; in the same way, if we do not have the proper fellowship with our fellow believers, it is difficult to have fellowship with the Lord.
五
交通指明把个人的利益,为着某一共同的目的,放在一边,并联于别人;因此,在神圣的交通里,就是放下我们个人的利益,联于使徒和三一神,为着完成神的定旨─3节。
Fellowship indicates a putting away of private interests and joining with others for a common purpose; hence, to be in the divine fellowship is to put aside our private inter-ests and join with the apostles and the Triune God for the carrying out of God's pur-pose—v. 3.
Fellowship indicates a putting away of private interests and joining with others for a common purpose; hence, to be in the divine fellowship is to put aside our private inter-ests and join with the apostles and the Triune God for the carrying out of God's pur-pose—v. 3.
六
在基督徒生活里,神圣的交通乃是一切:
The divine fellowship is everything in the Christian life:
The divine fellowship is everything in the Christian life:
1
当交通没有了,神也消失了;神乃是作为交通而来─参启二二1。
When fellowship disappears, God also disappears; God comes as the fellowship—cf. Rev. 22:1.
When fellowship disappears, God also disappears; God comes as the fellowship—cf. Rev. 22:1.
2
在这神圣的交通里,神与我们交织在一起;这种交织就是神与人的调和─参利二4~5,林前十17。
In this divine fellowship God is interwoven with us; this interweaving is the min-gling of God and man—cf. Lev. 2:4-5; 1 Cor. 10:17.
In this divine fellowship God is interwoven with us; this interweaving is the min-gling of God and man—cf. Lev. 2:4-5; 1 Cor. 10:17.
3
神圣的交通把我们放在模子里,甚至重新构成我们,把神圣的成分带到我们属灵的所是里,使我们在生命里长大并变化。
The divine fellowship molds us and even reconstitutes us, bringing the divine con-stituent into our spiritual being for our growth and transformation in life.
The divine fellowship molds us and even reconstitutes us, bringing the divine con-stituent into our spiritual being for our growth and transformation in life.
4
神圣的交通调和我们,调节我们,调整我们,使我们和谐,并将我们调在一起,成为一个身体─十二24~25。
The divine fellowship blends us, tempers us, adjusts us, harmonizes us, and mingles us together into one Body—12:24-25.
The divine fellowship blends us, tempers us, adjusts us, harmonizes us, and mingles us together into one Body—12:24-25.
伍
信徒需要在一切事上借着恩典在生命中作王,以至于永远的生命─罗五17,21:
The believers need to reign in life with grace over all things unto eternal life—Rom. 5:17, 21:
The believers need to reign in life with grace over all things unto eternal life—Rom. 5:17, 21:
一
神完整的救恩是要我们凭神洋溢之恩(使我们经历神生机的救恩),并洋溢之义的恩赐(使我们经历神法理的救赎),在生命中作王;在生命中作王乃是对神生机救恩完满的经历。
God's complete salvation is for us to reign in life by the abundance of grace (for us to experience God's organic salvation) and of the gift of righteousness (for God's judicial redemption); reigning in life is the full experience of the organic salvation of God.
God's complete salvation is for us to reign in life by the abundance of grace (for us to experience God's organic salvation) and of the gift of righteousness (for God's judicial redemption); reigning in life is the full experience of the organic salvation of God.
二
我们重生所得的生命是神圣、属灵、属天、作王、君尊的生命─可四26,约壹三9。
We have been regenerated with a divine, spiritual, heavenly, kingly, and royal life—Mark 4:26; 1 John 3:9.
We have been regenerated with a divine, spiritual, heavenly, kingly, and royal life—Mark 4:26; 1 John 3:9.
三
在生命中作王,是罗马六至十六章里一切事的钥匙;我们若在生命中作王,就必在这几章所陈述的一切事里。
Reigning in life is the key to everything in Romans 6—16; if we reign in life, we are in all the matters presented in these chapters.
Reigning in life is the key to everything in Romans 6—16; if we reign in life, we are in all the matters presented in these chapters.
四
按经历说,在生命中作王的意思就是在神圣生命的管治之下:
In experience to reign in life means to be under the ruling of the divine life:
In experience to reign in life means to be under the ruling of the divine life:
1
基督是在生命中作王的榜样,祂一直在父神圣生命的管治之下─太八9。
Christ is a pattern of reigning in life by being under the ruling of the divine life of the Father—Matt. 8:9.
Christ is a pattern of reigning in life by being under the ruling of the divine life of the Father—Matt. 8:9.
2
保罗是一个榜样,他在生活和职事上,都在神圣生命的管治之下─林后二12~14。
Paul is an example of one who, in his life and ministry, was under the ruling of the divine life—2 Cor. 2:12-14.
Paul is an example of one who, in his life and ministry, was under the ruling of the divine life—2 Cor. 2:12-14.
3
所有得着洋溢之恩并洋溢之义的恩赐的信徒,都必须操练在神圣生命中受约束和限制─结一22,26,四七1~5,林后二10。
There is the need for all the believers who have received the abundance of grace and of the gift of righteousness to practice the restriction and limitation in the divine life—Ezek. 1:22, 26; 47:1-5; 2 Cor. 2:10.
There is the need for all the believers who have received the abundance of grace and of the gift of righteousness to practice the restriction and limitation in the divine life—Ezek. 1:22, 26; 47:1-5; 2 Cor. 2:10.
4
罗马十二至十三章中活出身体生活的每一项,都需要我们受神圣生命的管治─十二1~5。
Each item of the living of the Body life in Romans 12—13 requires us to be ruled by the divine life—12:1-5.
Each item of the living of the Body life in Romans 12—13 requires us to be ruled by the divine life—12:1-5.
5
我们需要借着在生命中作王,为着身体的生活,活出最高美德的生活─9~12,15,18节。
We need to live a life of the highest virtues for the Body life by reigning in life— vv. 9-12, 15, 18.
We need to live a life of the highest virtues for the Body life by reigning in life— vv. 9-12, 15, 18.
五
在生命中作王乃是“以至于永远的生命”─五21:
Reigning in life is "unto eternal life"—5:21:
Reigning in life is "unto eternal life"—5:21:
1
“涌入”(即罗马五章二十一节的“得”─直译,以至于)说到目的地,意思也是“成为”;新耶路撒冷乃是神圣生命的总和,也就是神生命的总和─参约四14下,启二二1~2。
Into (unto in Romans 5:21) speaks of the destination and also means "to become" or "to be"; the New Jerusalem is the totality of the divine life, the totality of the life of God—cf. John 4:14b; Rev. 22:1-2.
Into (unto in Romans 5:21) speaks of the destination and also means "to become" or "to be"; the New Jerusalem is the totality of the divine life, the totality of the life of God—cf. John 4:14b; Rev. 22:1-2.
2
我们在生命中作王的结果和目标,乃是成为新耶路撒冷,就是神人二性联调的宇宙合并。
The issue and goal of our reigning in life are the New Jerusalem, the universal in-corporation of the union and mingling of divinity with humanity.
The issue and goal of our reigning in life are the New Jerusalem, the universal in-corporation of the union and mingling of divinity with humanity.

