新约的执事
« 第二篇 »
新约执事的神人生活
Message Two The God-man Living of the New Covenant Ministers
 

  
读经:林后一9、12,二17,四2,一15~20,二10,十1上,十一10上,十三3~4。
Scripture Reading: 2 Cor. 1: 9, 12; 2:17; 4:2; 1:15-20; 2:10; 10:1a; 11:10a; 13:3-4
壹 
“自己里面也断定是必死的,叫我们不信靠自己,只信靠那叫死人复活的神”─林后一9:
"Indeed we ourselves had the response of death in ourselves, that we should not base our confidence on ourselves but on God, who raises the dead"—2 Cor. 1:9:
一 
我们不该再信靠我们的己,我们的魂,而该信靠那在我们灵里复活的神─提后四22。
We should no longer trust in our self, in our soul, but in the God of resurrection, who is in our spirit—2 Tim. 4:22.
二 
现今主在我们的灵里,呼召我们转向我们的灵,来遇见祂。
The Lord is now in our spirit, calling us to turn to our spirit to meet Him.
三 
被消减到灵里,就是被消减到基督里,也就是被消减到活基督─林前六17,腓一20上。
To be reduced to the spirit is to be reduced to Christ, to be reduced to live Christ—1 Cor. 6:17; Phil. 1:20a.
贰 
“我们所夸的,是我们的良心见证我们凭着神的单纯和纯诚,在世为人,不靠属肉体的智慧,乃靠神的恩典,对你们更是这样”─林后一12:
"For our boasting is this, the testimony of our conscience, that in singleness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you"—2 Cor. 1:12:
一 
使徒们的情形,逼着他们简单,也就是不信靠他们自己,或他们天然人的能力,来解决他们的困境─耶九23~24。
The apostles' situation forced them to be simple, that is, not to base their confidence on themselves or on their natural human ability to work out a solution to their difficult situation—Jer. 9:23-24.
二 
保罗和他的同工应付他们的处境,只有一条路─复活的神─林后一9,四14。
Paul and his co-workers had only one way to deal with their situation—the God of resurrection—2 Cor. 1:9; 4:14.
三 
在复活里生活,就是在神的单纯和纯诚里生活─林后二17,四2。
To live in resurrection is to live in the singleness and sincerity of God—2 Cor. 2:17; 4:2.
四 
惟独活在神单纯和纯诚里的人,对主的恢复才有益处。
Only those who live in the singleness and sincerity of God are a profit to the Lord's recovery.
叁 
“但神既是信实的,我们对你们所说的话,就没有是而又非的,…因为借着我…在你们中间所传神的儿子耶稣基督,并不是是而又非的,在祂只有一是”─林后一18~19:
"But as God is faithful, our word toward you is not yes and no. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you through us...did not become yes and no, but our word has become yes in Him"—2 Cor. 1:18-19:
一 
使徒们不是忽是忽非、行事轻浮的人,他们作任何决定都不是照着肉体─林后一17。
The apostles were not fickle persons of yes and no, and they did not resolve anything according to the flesh—2 Cor. 1:17.
二 
使徒们与神是一,他们在信实上,与神是一样的─林后一18。
The apostles were one with God, and they were the same as God in being faithful—2 Cor. 1:18.
三 
使徒们传基督并活基督;他们不是是而又非的人,乃是和基督一样的人─林后一19~20。
The apostles preached Christ and lived Christ; they were not men of yes and no but men who were the same as Christ—2 Cor. 1:19-20.
四 
神在寻找一班活基督、并与祂是一的人。
God is seeking a people who live Christ and are one with Him.
肆 
“我所已经饶恕的,是在基督的面前,为你们饶恕的”─林后二10下:
"If I have forgiven anything, it is for your sake in the person of Christ"—2 Cor. 2:10b:
一 
保罗是照着基督眼中所表露祂全人的标示,在祂面前生活行动。
Paul lived and acted in the presence of Christ, according to the index of His whole person, expressed in His eyes.
二 
保罗是照着基督内在感觉和思想的标示而活。
Paul lived in the index of the inward feelings and thought of Christ.
三 
在哥林多后书,保罗乃是照着他在前书所论到的基督而活基督,在与祂最亲近、最密切的接触里生活,按着祂眼睛的标示而行动。
In 2 Corinthians Paul lived Christ according to what he wrote concerning Him in 1 Corinthians, living in the closest and most intimate contact with Him, acting according to the index of His eyes.
伍 
“我保罗…亲自借着基督的温柔与和蔼劝你们”─林后十1:
"I myself, Paul, entreat you through the meekness and gentleness of Christ"—2 Cor. 10:1a:
一 
温柔就是温顺的人,不抗不争。
To be meek is to be mild toward others, without resisting or disputing.
二 
和蔼是指谦让宜人,可亲可近。
Gentleness denotes humility, yieldingness, approachableness.
三 
保罗与基督是一,活基督,在基督的美德里行事为人。
Paul, being one with Christ, lived Christ, behaving in His virtues.
陆 
“基督的真实在我们里面”─林后十一10上:
"The truthfulness of Christ is in me"—2 Cor. 11:10a:
一 
保罗既活基督,凡基督之所是,就都成了他行为上的美德。
Because Paul lived Christ, whatever Christ is became his virtue in his behavior.
二 
真实指神圣的实际,成为人的真实与真诚─约贰1,约四24。
Truthfulness denotes the divine reality becoming man's genuineness and sincerity—2 John 1; John 4:24.
柒 
“祂固然由于软弱被钉十字架,却由于神的大能仍然活着。我们在祂里面也是软弱,但由于神向着你们的大能,必与祂同活”─林后十三4:
"For indeed He was crucified out of weakness, but He lives by the power of God. For indeed we are weak in Him, but we will live together with Him by the power of God directed toward you"—2 Cor. 13:4:
一 
在我们软弱时,基督的大能才能在我们身上得以完全并显明─林后十二9~10。
The power of Christ cannot be perfected or manifested in us until we are weak—2 Cor. 12:9-10.
二 
使徒跟从基督的榜样,在与祂生机的联结中,甘愿成为软弱的,好与祂同钉过十字架的生活─林后四10~11。
The apostles followed the pattern of Christ and were willing to be weak in the organic union with Him that they might live with Him a crucified life—2 Cor. 4:10-11.
三 
哥林多后书给我们看见一个消减到无有、却以基督为万有的人。
Second Corinthians shows us a person who was reduced to nothing but who took Christ as everything.
« 第二篇 »
回首页