新约的执事
« 第九篇 »
神的同工以完成和好的职事
Message Nine Co-workers of God to Carry Out the Ministry of Reconciliation
 

  
读经:林后五16~六1,林前三9上。
Scripture Reading: 2 Cor. 5:16—6:1; 1 Cor. 3:9a
壹 
新约的执事乃是神的同工─林后六1上,林前三9上:
The ministers of the new covenant are co-workers of God—2 Cor. 6:1a; 1 Cor. 3:9a:
一 
作为新约的执事,我们是神的同工,与祂一同工作:
As ministers of the new covenant, we are God's fellow workers, working together with Him:
1 
神是工人,当祂的同工在工作时,祂也在工作~约五17,可十六20。
God is a worker, and while His fellow workers are working, He too is working—John 5:17; Mark 16:20.
2 
神的同工是与神绑在一起的人。
A co-worker of God is one who is bound together with God.
3 
我们与之一同工作的神,乃是复活的神;因此,我们作祂同工的,也该在复活里─林后一9,四14。
The God with whom we are working is the God of resurrection; therefore, we as His co-workers should also be in resurrection—2 Cor. 1:9; 4:14.
二 
我们若要作神的同工,就必须看见,神中心的工作乃是要将祂自己作到人里面─弗三14~21:
If we would be co-workers of God, we need to see that God's central work is to work Himself into man—Eph. 3:14-21:
1 
正确第一要紧的事,不是我们为神工作,乃是让神将祂自己作到我们里面。
The proper priority is not for us to work for God but for God to work Himself into us.
2 
神作工的原则是要得着人,并且借着得着他们,而有路可以往前。
The principle of God's work is to gain persons and by gaining them to have a way to go on.
3 
神作工所用的材料乃是祂自己,祂的心意是要使祂自己成为我们里面的成分:
The material with which God works is God Himself, and His intention is to make Himself our inward elements:
a 
神渴望将祂自己分赐到我们里面,好使祂的生命能在我们里面流通经过,并从我们里面流出来。
God desires to dispense Himself into us so that His life can flow through us and out of us.
b 
神的目的是要将祂自己作到我们里面,离了这个,基督徒的生活是毫无意义的。
Apart from God's purpose to work Himself into us, the Christian life is meaningless.
c 
属灵的长进,乃在于让神在我们里面得着地位,并让神将祂自己作到我们里面。
Spiritual progress consists in allowing God to gain ground in us and to work Himself into us.
三 
我们要与主同工,就必须在生命上成熟,教导高的真理,并且与主是一,而我们的工作必须是为着祂的身体~歌七9下~13。
To work with the Lord we need to be mature in life, teach the high truths, and be one with the Lord, and our work must be for His Body—S. S. 7:9b-13.
四 
我们是神的同工,应当只作一个工作─使神所拣选、救赎并重生的人,成为在新耶路撒冷里的人─歌六4,启三12。
As co-workers of God we should do only one work—to make God's chosen, redeemed, and regenerated people beings in the New Jerusalem—S. S. 6:4; Rev. 3:12.
贰 
作为神的同工,新约的执事完成和好的职事─林后五18~20,六1:
As co-workers of God the new covenant ministers carry out the ministry of reconciliation—2 Cor. 5:18-20a; 6:1:
一 
和好的职事不仅将罪人带回归神,也将信徒完全带进神里面。
The ministry of reconciliation is not only to bring sinners back to God but also to bring believers absolutely into God.
二 
我们与神和好有两步:
Two steps are required for us to be reconciled to God:
1 
第一步是罪人脱离罪与和好─林后五19:
The first step is to reconcile sinners to God from sin—2 Cor. 5:19:
a 
为这目的,基督为我们的罪死了,使我们的罪蒙赦免─林前十五3。
For this purpose Christ died for our sins that we might be forgiven—1 Cor. 15:3.
b 
基督在十字架上担当我们的罪,使我们的罪受神审判─彼前二24。
Christ bore our sins on the cross that they might be judged by God—1 Pet. 2:24.
2 
第二步是活在天然生命中的信徒脱离肉体与神和好─林后五20:
The second step is to reconcile believers living in the natural life to God from the flesh—2 Cor. 5:20:
a 
为这目的,基督替我们这个“人”死了,使我们能在复活的生命里向祂活着─林后五14~15。
For this purpose Christ died for us, the persons, that we might live to Him in the resurrection life—2 Cor. 5:14-15.
b 
基督替我们成为罪,使罪受审判,并被除去─林后五21,罗八3。
Christ was made sin on our behalf that sin might be judged and done away with—2 Cor. 5:21; Rom. 8:3.
3 
这和好的两步,由会幕的两层幔子描绘出来─出二六37,31~35,来九3,十19,太二七51。
The two steps of reconciliation are portrayed by the two veils of the tabernacle—Exo. 26:37, 31-35; Heb. 9:3; 10:19; Matt. 27:51.
三 
我们若要完成和好的职事,就需要与钉十字架的基督联合─林后五14,加二20上,五24,林后四10~12。
If we would carry out the ministry of reconciliation, we need to be identified with the crucified Christ—2 Cor. 5:14; Gal. 2:20a; 5:24; 2 Cor. 4:10-12.
四 
和好的职事有奇妙的结果:
The ministry of reconciliation has a marvelous issue:
1 
信徒在基督里成为神的义─林后五21。
The believers become the righteousness of God in Christ—2 Cor. 5:21.
2 
信徒在至圣所里享受三一神─太二七51,来十19~20,林后一24上。
The believers enjoy the Triune God in the Holy of Holies—Matt. 27:51; Heb. 10:19-20; 2 Cor. 1:24a.
3 
信徒合并到经过过程并终极完成的三一神里,成为宇宙神人二性扩大的合并─约十四20。
The believers are incorporated into the processed and consummated Triune God to become an enlarged, universal, divine-human incorporation—John 14:20.
4 
信徒成为神的圣所,祂的居所,就是祂的至圣所─新耶路撒冷─约十四23,弗三17,启二一2,10,16。
The believers become God's sanctuary, His dwelling place, His Holy of Holies—the New Jerusalem—John 14:23; Eph. 3:17; Rev. 21:2, 10, 16.
« 第九篇 »
回首页