经历、享受并彰显基督
« 第三四篇 »
在腓立比书里(一)信徒的榜样与追求的标竿
Message Thirty-Four In Philippians (1) The Pattern and the Goal of the Believers' Pursuit
 

  
读经:腓二1~16,三1~16
Scripture Reading: Phil. 2:1-16; 3:1-16
壹 
腓立比二章一至十六节启示,我们可以经历并享受基督作我们的榜样:
Philippians 2:1-16 reveals that we may experience and enjoy Christ as our pattern:
一 
我们需要在基督的降卑上经历祂;也就是说,我们需要经历祂是倒空自己并降卑自己的那一位─6~8节:
We need to experience Christ in His humiliation; that is, we need to experience Him as the One who emptied Himself and humbled Himself—vv. 6-8:
1 
神的儿子基督,原有非常高的地位;祂拥有神的形状,且有与神同等的权利─6节上。
Christ, the Son of God, had a very high position; He possessed the form of God and the right to be equal with God—v. 6a.
2 
祂不以自己与神同等为强夺之珍,紧持不放,反而倒空自己,取了奴仆的形状,成为人的样式;基督放弃祂高的地位,不仅取了人的形状,也取了奴仆的形状─6下~7节。
He did not regard equality with God a treasure to be grasped but emptied Himself, taking the form of a slave, becoming in the likeness of men; Christ gave up His high standing and took the form not only of a man but also of a slave—vv. 6b-7.
3 
祂既显为人的样子,就降卑自己,顺从至死于十字架上─8节。
Being found in fashion as a man, He humbled Himself and became obedient unto the death of the cross—v. 8.
4 
基督是这样的人,乃是给我们经历并享受的榜样。
As such a person, Christ is the pattern for our experience and enjoyment.
二 
我们里面该思念基督耶稣里面所思念的─5节:
The mind that was in Christ Jesus should be in us—v. 5:
1 
当基督倒空自己,并且降卑自己的时候,祂里面也有这种思念和心思─7~8节:
This kind of mind, this kind of thinking, was in Christ when He emptied Himself and humbled Himself—vv. 7-8:
a 
基督不以自己与神同等为强夺之珍,紧持不放─6节。
Christ did not consider equality with God a treasure to be grasped—v. 6.
b 
反之,祂倒空自己,取了奴仆的形状,成为人的样式;然后祂降卑自己,顺从至死,且死在十字架上─7~8节。
Rather, He emptied Himself, taking the form of a slave, becoming in the likeness of men, and then He humbled Himself, becoming obedient even unto death, and that the death of the cross—vv. 7-8.
2 
我们里面要思念基督耶稣里面所思念的,就需要在基督的心肠里与祂是一─腓一8。
To have in us the mind that was in Christ Jesus requires us to be one with Christ in His inward parts—1:8.
三 
基督不仅是我们的榜样;祂也是我们的生命,这生命乃是钉十字架的生命─西三4,加二20,腓一21上:
Christ is not only the pattern for us; He is also our life, and this life is a crucified life—Col. 3:4; Gal. 2:20; Phil. 1:21a:
1 
基督降卑的七步乃是钉十字架之生命的各方面;祂顺从至死在十字架上,乃是钉十字架之生命完满且绝对的活了出来─二6~8。
The seven steps of Christ's humiliation are all aspects of the crucified life; His being obedient unto the death of the cross was the crucified life lived out in a full and absolute way—2:6-8.
2 
每当我们经历基督并活基督时,我们就是活那作钉十字架生命之榜样的一位─一21上。
Whenever we experience Christ and live Christ, we live the One who is the pattern of a crucified life—1:21a.
3 
如果我们里面没有基督这钉十字架的生命,我们绝不能照着腓立比二章所陈明的榜样生活;惟有钉十字架的生命才能活出这榜样─二5~8节。
If we did not have Christ as the crucified life within us, we could never live according to the pattern presented in Philippians 2; only the crucified life can live such a pattern—vv. 5-8.
四 
作成我们的救恩,乃是以基督为我们榜样的结果─12节:
Working out our salvation is the result of taking Christ as our pattern—v. 12:
1 
这榜样乃是我们的救恩,而这救恩就是神自己在我们里面运行,以实际的方式拯救我们─13节。
The pattern is our salvation, and this salvation is God Himself operating in us to save us in a practical way—v. 13.
2 
在我们里面运行的神,实际上就是耶稣基督的灵─一19:
The God who operates in us is actually the Spirit of Jesus Christ—1:19:
a 
惟有借着耶稣基督之灵全备的供应,我们才能以基督为我们的榜样;借着耶稣基督的灵,我们才能像耶稣一样的谦卑,并且借着耶稣基督的灵,我们各人才能看别人比自己强─二3~4。
Only by the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ can we take Christ as our pattern; by the Spirit of Jesus Christ we can be as humble as Jesus was, and by the Spirit of Jesus Christ we can consider one another more excellent than ourselves—2:3-4.
b 
基督这榜样乃是在我们里面,作为耶稣基督的灵从我们里面活出祂自己─加二20,腓二5~8,一19~21上。
Christ as the pattern is in us, living Himself out from within us as the Spirit of Jesus Christ—Gal. 2:20; Phil. 2:5-8; 1:19-21a.
c 
我们与神的运行合作时,就是以基督为我们的榜样,过倒空自己并降卑自己的生活,像祂所过的一样─二3~8。
When we cooperate with God's operation, we take Christ as our pattern and live a self-emptying and self-humbling life, as He did—2:3-8.
贰 
腓立比三章一至六节,陈明基督是信徒追求的标竿;基督是我们的标竿,意思是祂乃是至高的享受:
In Philippians 3:1-16 Christ is presented as the goal of the believers' pursuit; for Christ to be our goal means that He is the highest enjoyment:
一 
我们的标竿既是要赢得基督,就该弃绝一切别的事物,不追求别的,只追求基督─4~8节:
Since our goal is to gain Christ, we should forsake all other things and pursue nothing but Christ—vv. 4-8:
1 
八节的“万事”必定包含宗教、哲学和文化这三类事物─4~7节。
The "all things" in verse 8 must certainly include the three categories of religious things, philosophical things, and cultural things—vv. 4-7.
2 
保罗将万事看作亏损,因为这些都是基督的代替品,是撒但所利用的圈套,叫人远离基督,无法经历基督─7节。
Paul counted all these things as loss because they were substitutes for Christ, hooks used by Satan to keep people from Christ and from the experience of Christ—v. 7.
二 
我们要以基督为我们独一的标竿,就需要以认识基督为至宝─8节,加一15~16:
In order to take Christ as our unique goal, we need to have the excellency of the knowledge of Christ—v. 8; Gal. 1:15-16:
1 
我们应当像保罗一样,对至宝的基督有认识。
Like Paul, we should have the knowledge of Christ in His excellency.
2 
这认识是指对基督和祂的宝贵有启示,有异象;我们对基督的宝贵需要有这样的异象。
This knowledge refers to a revelation, a vision, concerning Christ and His excellency; we need to have such a vision of the preciousness of Christ.
三 
保罗追求基督,渴望给人看出他是在基督里面,作“一个在基督里的人”而活,并有基督作他惟一的彰显─腓三9,林后十二2:
In pursuing Christ, Paul desired that he would be found in Christ, living as "a man in Christ" and having Christ as his unique expression—Phil. 3:9; 2 Cor. 12:2:
1 
保罗渴望全人浸没在基督里面,给基督浸透,使所有观察他的,都看出他是完全在基督里面。
Paul aspired to have his whole being immersed in and saturated with Christ so that all who observed him would find him fully in Christ.
2 
保罗渴望给人看出他是在基督里面,关于这渴望,他说他不是要有自己的义,乃是有那借着信基督而有的义,就是那基于信、本于神的义─腓三9:
Concerning the aspiration to be found in Christ, Paul said that he wanted to have not his own righteousness but the righteousness which is through faith in Christ, the righteousness which is out of God and based on faith— Phil. 3:9:
a 
不是有我们自己的义,乃是有那本于神的义,这是给人看出在基督里面的条件。
Not having our own righteousness but having the righteousness which is out of God is the condition for being found in Christ.
b 
保罗要活在神的义里,并且给人看出他是在这样超越的光景里,借着活基督而彰显神─9节。
Paul wanted to live in the righteousness of God and to be found in such a transcendent condition, expressing God by living Christ—v. 9.
c 
基于信、本于神的义,就是神自己从我们活出来,成了我们在基督里借着信基督而有的义;这样的义乃是活在我们里面之神的彰显─林后三9,五17。
The righteousness which is out of God and based on faith is the righteousness that is God Himself lived out of us to be our righteousness through our faith in Christ; such righteousness is the expression of God, who lives in us—2 Cor. 3:9; 5:17.
« 第三四篇 »
回首页