读经:弗六10~20
Scripture Reading: Eph. 6:10-20
Scripture Reading: Eph. 6:10-20
壹
我们若要知道召会如何成为神的战士,能从事属灵的争战,我们就必须看见,在宇宙中有三个意志─神的意志、撒但的意志、以及人的意志:
If we would know how the church can be God's warrior to engage in spiritual warfare, we must know that in the universe there are three wills: the divine will, the satanic will, and the human will:
If we would know how the church can be God's warrior to engage in spiritual warfare, we must know that in the universe there are three wills: the divine will, the satanic will, and the human will:
一
神的意志乃是要我们享受基督作一切,(来十5~10,)在身体生活里尽功用,(罗十二1~2,腓一19,)好有基督身体的实际与一。(弗一5,9,11,四3~4,约十七21。)
God's will is for us to enjoy Christ as everything (Heb. 10:5-10) by functioning in the Body life (Rom. 12:1-2; Phil. 1:19) for the reality and oneness of the Body of Christ (Eph. 1:5, 9, 11; 4:3-4; John 17:21).
God's will is for us to enjoy Christ as everything (Heb. 10:5-10) by functioning in the Body life (Rom. 12:1-2; Phil. 1:19) for the reality and oneness of the Body of Christ (Eph. 1:5, 9, 11; 4:3-4; John 17:21).
二
路西弗因其高位和美丽而骄傲,使他兴起邪恶的意愿,这就成了撒但的意志─结二八12~19,赛十四12~15。
Lucifer's pride in his high position and beauty gave rise to an evil intention, which became the satanic will—Ezek. 28:12-19; Isa. 14:12-15.
Lucifer's pride in his high position and beauty gave rise to an evil intention, which became the satanic will—Ezek. 28:12-19; Isa. 14:12-15.
三
一切争战都源自这两个意志的冲突;在撒但的意志兴起与神的意志敌对之前,宇宙中没有争战;神的天使长路西弗的背叛乃是现今发生在国际之间,以及社会、家庭、和个人里面一切争战的起头─参启十二3~11,加五17。
All warfare has its source in this conflict of wills; before the satanic will rose up to contradict the divine will, there was no war in the universe; the rebellion of Lucifer, the archangel of God, was the beginning of all the fighting that is now taking place among nations, in society, in the family, and within individuals—cf. Rev. 12:3-11; Gal. 5:17.
All warfare has its source in this conflict of wills; before the satanic will rose up to contradict the divine will, there was no war in the universe; the rebellion of Lucifer, the archangel of God, was the beginning of all the fighting that is now taking place among nations, in society, in the family, and within individuals—cf. Rev. 12:3-11; Gal. 5:17.
四
生命树和善恶知识树分别代表神的意志和撒但的意志;要紧的问题乃是,人是选择神的意志还是选择撒但的意志─创二7~9。
The tree of life and the tree of the knowledge of good and evil represent the divine will and the satanic will, respectively; the crucial issue was whether man would choose the divine will or the satanic will—Gen. 2:7-9.
The tree of life and the tree of the knowledge of good and evil represent the divine will and the satanic will, respectively; the crucial issue was whether man would choose the divine will or the satanic will—Gen. 2:7-9.
五
借着悔改,人能从撒但的意志转向神的意志,从撒但那一边转到神这一边─徒十一18。
Through repentance man can turn from the satanic will to the divine will, from Satan's side to God's side—Acts 11:18.
Through repentance man can turn from the satanic will to the divine will, from Satan's side to God's side—Acts 11:18.
六
圣经说,我们必须为着国度悔改;(太四17;)神的国实际上就是神意志的行使;当罪人为着神的国悔改时,他们就从撒但那一边转到神这一边,就是转向神的国,神的意志。
The Bible says that we must repent for the kingdom (Matt. 4:17); the kingdom of God is actually the exercise of the divine will; when sinners repent for the kingdom of God, they turn from the side of Satan to the side of God, which is the kingdom of God, the will of God.
The Bible says that we must repent for the kingdom (Matt. 4:17); the kingdom of God is actually the exercise of the divine will; when sinners repent for the kingdom of God, they turn from the side of Satan to the side of God, which is the kingdom of God, the will of God.
贰
以弗所六章十至二十节启示,基督是神军装的构成成分:
Ephesians 6:10-20 reveals that Christ is the constituents of God's armor:
Ephesians 6:10-20 reveals that Christ is the constituents of God's armor:
一
“末了的话,你们要在主里,靠着祂力量的权能,得着加力。要穿戴神全副的军装,使你们能以站住,抵挡魔鬼的诡计”─10~11节:
"Finally, be empowered in the Lord and in the might of His strength. Put on the whole armor of God that you may be able to stand against the stratagems of the devil"— vv. 10-11:
"Finally, be empowered in the Lord and in the might of His strength. Put on the whole armor of God that you may be able to stand against the stratagems of the devil"— vv. 10-11:
1
我们需要在主里得着加力,这事实指明我们不能在自己里面打属灵的仗;我们只能在主里,并靠着祂力量的权能。
The fact that we need to be empowered in the Lord indicates that we cannot fight the spiritual warfare in ourselves; we can fight only in the Lord and in the might of His strength.
The fact that we need to be empowered in the Lord indicates that we cannot fight the spiritual warfare in ourselves; we can fight only in the Lord and in the might of His strength.
2
神全副的军装是为着基督的整个身体这团体战士,不是为着基督身体上任何单个的肢体;我们必须在基督的身体里打属灵的仗,绝不能单独作战─10~13节,雅四7,参腓一19,罗十三12~14,十六20。
The whole armor of God is for the entire Body of Christ as the corporate warrior, not for any individual member of the Body; we must fight the spiritual warfare in the Body, not as individuals—vv. 10-13; James 4:7; cf. Phil. 1:19; Rom. 13:12-14; 16:20.
The whole armor of God is for the entire Body of Christ as the corporate warrior, not for any individual member of the Body; we must fight the spiritual warfare in the Body, not as individuals—vv. 10-13; James 4:7; cf. Phil. 1:19; Rom. 13:12-14; 16:20.
3
在以弗所二章,我们是与基督一同坐在诸天界里;在四章和五章,我们是在地上,在基督的身体里行事为人;然后在六章,我们是在诸天界里,在基督的大能里站住。
In Ephesians 2 we sit with Christ in the heavenlies; in chapters 4 and 5 we walk in His Body on the earth; then in chapter 6 we stand in His power in the heavenlies.
In Ephesians 2 we sit with Christ in the heavenlies; in chapters 4 and 5 we walk in His Body on the earth; then in chapter 6 we stand in His power in the heavenlies.
4
与基督同坐,是有份于祂一切所成就的;在基督的身体里行事为人,是成就神永远的定旨;在基督的大能里站住,乃是抵挡神的仇敌。
To sit with Christ is to participate in all His accomplishments; to walk in His Body is to fulfill God's eternal purpose; and to stand in His power is to fight against God's enemy.
To sit with Christ is to participate in all His accomplishments; to walk in His Body is to fulfill God's eternal purpose; and to stand in His power is to fight against God's enemy.
二
“所以要站住,用真理束你们的腰”─六14上:
"Stand therefore, having girded your loins with truth"—6:14a:
"Stand therefore, having girded your loins with truth"—6:14a:
1
这里的真理,是指神在基督里作我们生活中的实际,就是神在我们生活中被我们体会并经历;这实际上就是基督自己从我们活出来─四15,21,24~25,约十四6。
Truth here refers to God in Christ as the reality in our living, that is, God realized and experienced by us in our living; this is actually Christ Himself lived out by us—4:15, 21, 24-25; John 14:6.
Truth here refers to God in Christ as the reality in our living, that is, God realized and experienced by us in our living; this is actually Christ Himself lived out by us—4:15, 21, 24-25; John 14:6.
2
我们所用以束腰的真理,实际上就是我们所经历的基督;因为保罗的生活模成了基督的模型,所以他有力量面对一切的反对和逆境─弗四20,腓一19~21上。
The truth with which we are girded is actually the Christ whom we experience; because Paul's living was conformed to the pattern of Christ, he had the strength to face all opposition and adverse circumstances—Eph. 4:20; Phil. 1:19-21a.
The truth with which we are girded is actually the Christ whom we experience; because Paul's living was conformed to the pattern of Christ, he had the strength to face all opposition and adverse circumstances—Eph. 4:20; Phil. 1:19-21a.
三
“穿上义的胸甲”─弗六14下,林前一30,耶二三6:
"Having put on the breastplate of righteousness"—Eph. 6:14b; 1 Cor. 1:30; Jer. 23:6:
"Having put on the breastplate of righteousness"—Eph. 6:14b; 1 Cor. 1:30; Jer. 23:6:
1
基督作为义的胸甲,遮盖我们的良心,就是胸所表征的;撒但是控告我们的,我们在与他争战时,需要有被血洁净的良心,就是无亏的良心─来九14,十22,徒二四16。
Christ as the breastplate of righteousness covers our conscience, signified by the breast; in fighting against Satan, our accuser, we need a blood-purified conscience, a conscience void of offense—Heb. 9:14; 10:22; Acts 24:16.
Christ as the breastplate of righteousness covers our conscience, signified by the breast; in fighting against Satan, our accuser, we need a blood-purified conscience, a conscience void of offense—Heb. 9:14; 10:22; Acts 24:16.
2
“弟兄们胜过他,是因羔羊的血;”(启十二11;)对撒但的控告,我们应该回应说,“我胜过那控告者撒但,不是靠着我的完全,甚至也不是靠着无亏的良心,乃是靠着羔羊的血。我靠义的胸甲,抵挡他的控告。”
"They overcame him because of the blood of the Lamb" (Rev. 12:11); our response to Satan's accusations should be, "I overcome Satan, the accuser, not by my perfection and not even by a conscience void of offense but by the blood of the Lamb. I am defended against his accusations by the breastplate of righteous-ness."
"They overcame him because of the blood of the Lamb" (Rev. 12:11); our response to Satan's accusations should be, "I overcome Satan, the accuser, not by my perfection and not even by a conscience void of offense but by the blood of the Lamb. I am defended against his accusations by the breastplate of righteous-ness."
四
“以和平福音的稳固根基,当作鞋穿在脚上”─弗六15:
"Having shod your feet with the firm foundation of the gospel of peace"—Eph. 6:15:
"Having shod your feet with the firm foundation of the gospel of peace"—Eph. 6:15:
1
基督已经在十字架上,为我们与神并与人成就了和平,这和平成了我们的福音;这和平的福音已经建立成稳固的根基,好像预备好的鞋,给我们穿在脚上─二13~17。
Christ has made peace for us on the cross, both with God and with man, and this peace has become our gospel; the gospel of peace has been established as a firm foundation, as a readiness with which our feet may be shod—2:13-17.
Christ has made peace for us on the cross, both with God and with man, and this peace has become our gospel; the gospel of peace has been established as a firm foundation, as a readiness with which our feet may be shod—2:13-17.
2
我们借着在和平里站住而争战;我们若失去我们与神之间,或与别的信徒之间的和平,我们就失去了争战的立足点─西三15。
We fight the spiritual warfare by standing in peace; if we lose the peace between us and God or between us and other believers, we lose the standing to fight—Col. 3:15.
We fight the spiritual warfare by standing in peace; if we lose the peace between us and God or between us and other believers, we lose the standing to fight—Col. 3:15.
五
“此外,拿起信的盾牌,借此就能销灭那恶者一切火烧的箭”─弗六16,林后四13,来十二2,参腓二13:
"Besides all these, having taken up the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the evil one"—Eph. 6:16; 2 Cor. 4:13; Heb. 12:2; cf. Phil. 2:13:
"Besides all these, having taken up the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the evil one"—Eph. 6:16; 2 Cor. 4:13; Heb. 12:2; cf. Phil. 2:13:
1
火烧的箭就是撒但的试诱、提议、怀疑、问题、谎言和攻击;我们需要拿起信的盾牌,销灭这些火烧的箭。
The flaming darts are Satan's temptations, proposals, doubts, questions, lies, and attacks; we need to take up the shield of faith to quench these flaming darts.
The flaming darts are Satan's temptations, proposals, doubts, questions, lies, and attacks; we need to take up the shield of faith to quench these flaming darts.
2
我们需要操练我们信心的灵,连同降服且复活的意志,相信主的显现是要消除魔鬼的作为─林后四13,约壹三8,太十六22~23,路四39,太十二28,路十17,19。
We need to exercise our spirit of faith with our subdued and resurrected will to believe that the Lord's manifestation is to destroy the works of the devil—2 Cor. 4:13; 1 John 3:8; Matt. 16:22-23; Luke 4:39; Matt. 12:28; Luke 10:17, 19.
We need to exercise our spirit of faith with our subdued and resurrected will to believe that the Lord's manifestation is to destroy the works of the devil—2 Cor. 4:13; 1 John 3:8; Matt. 16:22-23; Luke 4:39; Matt. 12:28; Luke 10:17, 19.
3
我们需要操练我们信心的灵,相信主的死已废除撒但─来二14,林前十五54~58,加二20,罗六3~6。
We need to exercise our spirit of faith to believe that the Lord's death has destroyed Satan—Heb. 2:14; 1 Cor. 15:54-58; Gal. 2:20; Rom. 6:3-6.
We need to exercise our spirit of faith to believe that the Lord's death has destroyed Satan—Heb. 2:14; 1 Cor. 15:54-58; Gal. 2:20; Rom. 6:3-6.
4
我们需要操练我们信心的灵,相信主的复活已叫撒但蒙羞─西二12~15,20,三1,约十四30,腓三10,赛六一10,亚三4~5。
We need to exercise our spirit of faith to believe that the Lord's resurrection has put Satan to shame—Col. 2:12-15, 20; 3:1; John 14:30; Phil. 3:10; Isa. 61:10; Zech. 3:4-5.
We need to exercise our spirit of faith to believe that the Lord's resurrection has put Satan to shame—Col. 2:12-15, 20; 3:1; John 14:30; Phil. 3:10; Isa. 61:10; Zech. 3:4-5.
5
我们需要操练我们信心的灵,相信主的升天远超过撒但的权势─弗一19~23,二6,六11,13。
We need to exercise our spirit of faith to believe that the ascension of the Lord is far above Satan's power—Eph. 1:19-23; 2:6; 6:11, 13.
We need to exercise our spirit of faith to believe that the ascension of the Lord is far above Satan's power—Eph. 1:19-23; 2:6; 6:11, 13.
6
我们必须相信神;祂是真的、活的、应时的、且便利的─可十一22,启一18。
We must have faith in God, who is real, living, present, and available—Mark 11:22; Rev. 1:18.
We must have faith in God, who is real, living, present, and available—Mark 11:22; Rev. 1:18.
7
我们必须相信神的心;神对我们的心总是好的;祂没有意思要惩罚我们、伤害我们、或叫我们受亏损─罗八28~39。
We must have faith in God's heart; God's heart toward us is always good; He has no intention to punish us, to injure us, or to cause us to suffer loss—Rom. 8:28-39.
We must have faith in God's heart; God's heart toward us is always good; He has no intention to punish us, to injure us, or to cause us to suffer loss—Rom. 8:28-39.
8
我们必须相信神的信实;神不能说谎,祂对自己的话总是信实的─林前一9,约壹一9,多一2。
We must have faith in God's faithfulness; God cannot lie but is always faithful to His word—1 Cor. 1:9; 1 John 1:9; Titus 1:2.
We must have faith in God's faithfulness; God cannot lie but is always faithful to His word—1 Cor. 1:9; 1 John 1:9; Titus 1:2.
9
我们必须相信神的能力─弗三20。
We must have faith in God's ability—Eph. 3:20.
We must have faith in God's ability—Eph. 3:20.
10
我们必须相信神的话;神受了约束,要成就祂所说的一切─参帖前五24,弗六17~18。
We must have faith in God's word; God is bound to fulfill all that He has spoken— cf. 1 Thes. 5:24; Eph. 6:17-18.
We must have faith in God's word; God is bound to fulfill all that He has spoken— cf. 1 Thes. 5:24; Eph. 6:17-18.
11
我们必须相信神的意愿─一5,9,11。
We must have faith in God's will—1:5, 9, 11.
We must have faith in God's will—1:5, 9, 11.
12
我们必须相信神的主宰;在祂的主宰下,连我们的错误也互相效力,叫我们得益处─罗九19~29。
We must have faith in God's sovereignty; under His sovereignty even our mistakes work for good—Rom. 9:19-29.
We must have faith in God's sovereignty; under His sovereignty even our mistakes work for good—Rom. 9:19-29.
六
“接受救恩的头盔”─弗六17上:
"Receive the helmet of salvation"—Eph. 6:17a:
"Receive the helmet of salvation"—Eph. 6:17a:
1
救恩的头盔是为着遮盖我们的心思、思想,抵挡那恶者射到我们里面的消极意念;这样的头盔,这样的遮盖,乃是神的救恩。
The helmet of salvation is for covering our mind, our mentality, against the negative thoughts shot in by the evil one; such a helmet, such a covering, is God's sal-vation.
The helmet of salvation is for covering our mind, our mentality, against the negative thoughts shot in by the evil one; such a helmet, such a covering, is God's sal-vation.
2
撒但把威吓、忧虑、挂虑、恐惧、和其他叫人软弱的意念,注射到我们的心思里;神的救恩乃是我们抵挡这一切所拿起的遮盖;这样的救恩,就是我们在日常生活中所经历那拯救的基督─约十六33。
Satan injects threats, worries, anxieties, fear, and other weakening thoughts into our mind; God's salvation is the covering that we take up against all of these, and this salvation is the saving Christ whom we experience in our daily life— John 16:33.
Satan injects threats, worries, anxieties, fear, and other weakening thoughts into our mind; God's salvation is the covering that we take up against all of these, and this salvation is the saving Christ whom we experience in our daily life— John 16:33.
七
接受“那灵的剑,那灵就是神的话”─弗六17下:
"Receive…the sword of the Spirit, which Spirit is the word of God"—Eph. 6:17b:
"Receive…the sword of the Spirit, which Spirit is the word of God"—Eph. 6:17b:
1
在神六项的军装中,惟有那灵的剑是为着攻击仇敌的;我们用剑砍碎仇敌。
Among the six items of God's armor, the sword of the Spirit is the only one for attacking the enemy; with the sword we cut the enemy to pieces.
Among the six items of God's armor, the sword of the Spirit is the only one for attacking the enemy; with the sword we cut the enemy to pieces.
2
基督作为那灵与话,供给我们进攻的剑,杀败我们的仇敌。
Christ as the Spirit and the word furnishes us with a sword as an offensive weapon to defeat and slay the enemy.
Christ as the Spirit and the word furnishes us with a sword as an offensive weapon to defeat and slay the enemy.
3
当娄格斯(logos─圣经中常时的话)对我们成了雷玛(rhema─那灵现时、即时、活的说话)时,这雷玛就是砍碎仇敌的剑。
When the logos (the constant word in the Bible) becomes the rhema (the present, instant, living speaking of the Spirit) to us, this rhema is the sword that cuts the enemy to pieces.
When the logos (the constant word in the Bible) becomes the rhema (the present, instant, living speaking of the Spirit) to us, this rhema is the sword that cuts the enemy to pieces.
八
“借着各样的祷告和祈求,…时时在灵里祷告,并尽力坚持,在这事上儆醒,且为众圣徒祈求”─17上,18节:
"By means of all prayer and petition, praying at every time in spirit and watching unto this in all perseverance and petition concerning all the saints"—v. 18:
"By means of all prayer and petition, praying at every time in spirit and watching unto this in all perseverance and petition concerning all the saints"—v. 18:
1
祷告可视为神的第七项军装,因为这一项是凭借,叫我们借以应用其他各项。
Prayer may be considered the seventh item of the armor of God, because it is the means by which we apply the other items.
Prayer may be considered the seventh item of the armor of God, because it is the means by which we apply the other items.
2
祷告是应用基督作神军装惟一的路;祷告使军装对我们成为实际可用的。
Prayer is the unique way to apply Christ as the armor of God; it is prayer that makes the armor available to us in a practical way.
Prayer is the unique way to apply Christ as the armor of God; it is prayer that makes the armor available to us in a practical way.
3
我们必须坚定持续地祷告,因为祷告与争战有关;神与撒但双方彼此敌对;第三方包括神所拣选并救赎的人─西四2,弗六18,太二六41,参弗五14,罗十三11~14。
We need to persevere in prayer because prayer involves a battle, a fight; two parties, God and Satan, are hostile to each other; the third party consists of God's chosen and redeemed people—Col. 4:2; Eph. 6:18; Matt. 26:41; cf. Eph. 5:14; Rom. 13:11-14.
We need to persevere in prayer because prayer involves a battle, a fight; two parties, God and Satan, are hostile to each other; the third party consists of God's chosen and redeemed people—Col. 4:2; Eph. 6:18; Matt. 26:41; cf. Eph. 5:14; Rom. 13:11-14.
4
我们为了要在神这一边与撒但争战,就必须坚定持续地祷告;这种的坚定持续是必需的,因为整个世界的趋向都是远离神的─约壹五19,参约十四30,十六33。
In order to fight on God's side against Satan, we need to persevere in prayer; this perseverance is needed because the course of the whole world is away from God—1 John 5:19; cf. John 14:30; 16:33.
In order to fight on God's side against Satan, we need to persevere in prayer; this perseverance is needed because the course of the whole world is away from God—1 John 5:19; cf. John 14:30; 16:33.
5
在我们想要坚定持续地祷告以前,首先该为我们的祷告生活向主许愿;我们要对祂说,“主,我要在这事上拼上去。我把自己献给你,好叫我有祷告的生活。主,保守我在祷告的灵里。如果我忘记了,忽略了,我知道你不会忘记,求你一再提醒我要祷告。”
Before we try to persevere in prayer, we should first make a vow to the Lord concerning our prayer life; we need to say to Him, "Lord, I am desperate about this. I offer myself to You so that I may have a prayer life. Lord, keep me in the spirit of prayer. If I forget this or neglect this, I know that You will not forget it. Remind me again and again about prayer."
Before we try to persevere in prayer, we should first make a vow to the Lord concerning our prayer life; we need to say to Him, "Lord, I am desperate about this. I offer myself to You so that I may have a prayer life. Lord, keep me in the spirit of prayer. If I forget this or neglect this, I know that You will not forget it. Remind me again and again about prayer."
6
坚定持续地祷告有许多益处:
Persevering in prayer has many benefits:
Persevering in prayer has many benefits:
a
祷告是我们思念在上面的事惟一的路─西三2,来七25,八2,参徒六4。
Prayer is the only way that we can set our mind on the things above—Col. 3:2; Heb. 7:25; 8:2; cf. Acts 6:4.
Prayer is the only way that we can set our mind on the things above—Col. 3:2; Heb. 7:25; 8:2; cf. Acts 6:4.
b
祷告乃是进入至圣所,来到施恩的宝座前的路,好使我们受怜悯,得恩典,作应时的帮助;(来四16;)我们来到施恩宝座前祷告的时候,恩典就如同江河,在我们里面涌流并供应我们─诗歌,五五七首。
Prayer is the way to enter into the Holy of Holies and come forward to the throne of grace so that we can receive mercy and find grace to meet our timely need (Heb. 4:16); when we pray, approaching the throne of grace, grace will become a river flowing in us and supplying us—Hymns, #770.
Prayer is the way to enter into the Holy of Holies and come forward to the throne of grace so that we can receive mercy and find grace to meet our timely need (Heb. 4:16); when we pray, approaching the throne of grace, grace will become a river flowing in us and supplying us—Hymns, #770.
c
我们越祷告,就越经历与主成为一;我们也越享受祂的同在,越多与祂交通;这是何等奇妙的赏赐!
The more we pray, the more we experience being one with the Lord and the more we enjoy His presence and have fellowship with Him; what a marvelous reward!
The more we pray, the more we experience being one with the Lord and the more we enjoy His presence and have fellowship with Him; what a marvelous reward!

