基督在祂的身位里之于信徒的所是
« 第三篇 »
救赎主
Message Three The Redeemer
 

  
读经:罗三24,加三13,四5,弗一7,多二14
Scripture Reading: Rom. 3:24; Gal. 3:13; 4:5; Eph. 1:7; Titus 2:14
壹 
对信徒来说,基督乃是救赎主;我们在祂里面得蒙救赎─罗三24,弗一7:
To the believers Christ is the Redeemer; in Him we have redemption— Rom. 3:24; Eph. 1:7:
一 
救赎的意思是,将原属于我们却失去了的东西买回来;因此,救赎就是出代价买回─加四5。
To redeem means to purchase back something which originally was ours but which has become lost; thus, to redeem is to purchase back at a cost—Gal. 4:5.
二 
我们原是属于神的,是神的产业,但因着罪失丧了─罗三23,约壹三4。
We originally belonged to God; we were His possession, but we became lost through sin—Rom. 3:23; 1 John 3:4.
三 
神的公义、圣别和荣耀,对我们的要求太大,我们无法履行─罗三23~25。
The requirements of God's righteousness, holiness, and glory were so great upon us that it was impossible for us to fulfill them—Rom. 3:23-25.
四 
基督死在十字架上救赎了我们;神借着基督为我们付了极重的代价,重新得回我们─加三13,多二14,彼前二24,三18。
Christ died on the cross to redeem us; God paid the price for us through Christ, repossessing us at a tremendous cost—Gal. 3:13; Titus 2:14; 1 Pet. 2:24; 3:18.
贰 
“我们在这蒙爱者里面,借着祂的血,…得蒙救赎,就是过犯得以赦免”─弗一7:
In the Beloved "we have redemption through His blood, the forgiveness of offenses"—Eph. 1:7:
一 
那蒙爱者就是基督,神的爱子,神所喜悦的,在那蒙爱者里面,神使我们成为祂喜悦的对象;这是神所喜欢的─太三17,十七5:
The Beloved is Christ, God's beloved Son, in whom He delights, and in the Beloved God makes us an object in whom He delights; this is a pleasure to God—Matt. 3:17; 17:5:
1 
在那蒙爱者里面,我们已蒙神恩赐,成为神所恩宠并喜欢的对象─弗一6。
In the Beloved we have been graced, made the object of God's favor and pleasure—Eph. 1:6.
2 
如今我们既是祂赐恩的对象,就在神的恩典里,在祂所喜悦的爱子里享受神,也给神享受;在祂的爱子里,我们也成了神所喜悦的─西一13~14。
Now as the object of His grace we enjoy God, and God enjoys us in His grace in His Beloved, who is His delight; in His Beloved we too become God's delight—Col. 1:13-14.
3 
我们已经在那蒙爱者里面,就是在神所喜悦的那位里面得蒙救赎;在神眼中,救赎乃是可喜悦的事─弗一7。
We have been redeemed in the Beloved, the One in whom God delights; in the sight of God redemption is something to be delighted in—Eph. 1:7.
二 
我们的过犯得以赦免,是借着基督的血所成就的救赎─7节:
The forgiveness of our offenses is the redemption through the blood of Christ— v. 7:
1 
按照神公义的要求,没有流血,就没有赦罪─来九22。
According to the requirement of God's righteousness, without the shedding of blood there is no forgiveness of sins—Heb. 9:22.
2 
救赎是基督为我们的过犯所成就的,赦免是将基督所成就的,应用在我们的过犯上─弗一7。
Redemption is what Christ accomplished for our offenses; forgiveness is the application of Christ's accomplishment to our offenses—Eph. 1:7.
参 
新约启示基督在救赎里的六方面:
The New Testament reveals six aspects of Christ in redemption:
一 
在救赎里,基督是神的羔羊─约一29:
In redemption Christ is the Lamb of God—John 1:29:
1 
作为神的羔羊,基督在十字架上受死,以对付罪性和罪行─林前十五3,彼前二24,林后五21,来九26,28。
Christ died on the cross as the Lamb of God to deal with sin and sins— 1 Cor. 15:3; 1 Pet. 2:24; 2 Cor. 5:21; Heb. 9:26, 28.
2 
基督这神的羔羊满足了神公义、圣别、和荣耀的要求。
Christ as the Lamb of God satisfied the requirements of God's righteous-ness, holiness, and glory.
3 
基督是神在创世以前,按着祂的先见所预定并预备作救赎羔羊的;这事的成就乃是照着神永远的定旨和计划,不是偶然的,也不是事后想起的─彼前一20,徒二23。
Christ was foreordained, prepared, by God to be His redeeming Lamb according to His foreknowledge before the creation of the universe; this was done according to God's eternal purpose and plan; it did not happen accidentally, and it was not an afterthought—1 Pet. 1:20; Acts 2:23.
4 
在神永远的眼光里,基督作为神的羔羊,是“从创立世界以来”,从受造之物开始存在的时候,从人(世界的一部分)堕落起,就被杀了─启十三8。
In the eternal view of God, Christ as the Lamb of God was slain "from the foundation of the world," from the time creation came into existence, since the fall of man as a part of the world—Rev. 13:8.
二 
在救赎里,基督作为在肉体里的人而死了─约一1,14,提前二5:
In redemption Christ died as a man in the flesh—John 1:1, 14; 1 Tim. 2:5:
1 
基督作为在罪之肉体样式里的人受死时,神就在肉体中定罪了罪─罗八3。
When Christ died as man in the likeness of the flesh of sin, God condemned sin in the flesh—Rom. 8:3.
2 
基督作为在肉体里的人而死了,使肉体中的罪为神所定罪;罪与堕落的肉体都被基督的死对付了。
As a man in the flesh, Christ died so that sin in the flesh might be con-demned by God; sin and the fallen flesh were dealt with by the death of Christ.
三 
在救赎里,基督是末后的亚当,就是在旧造里的人─林前十五45下:
In redemption Christ was the last Adam, a man in the old creation—1 Cor. 15:45b:
1 
祂作为末后的亚当而死,是为着神来对付我们的旧人。
His death as the last Adam was for God's dealing with our old man.
2 
因为主耶稣作为在旧造里的人而死了,我们的旧人就借着祂的死受了对付;我们与祂同钉十字架─罗六6。
Because the Lord Jesus died as a man in the old creation, our old man was dealt with through His death; we were crucified with Him—Rom. 6:6.
四 
在基督为着救赎我们的死里,祂作为受造之物而死了─西一15:
In His death for our redemption, Christ died as a creature—Col. 1:15:
1 
基督是创造主也是受造之物,因为祂是神,祂乃是创造主,并且祂是人,乃是受造之物;就着祂的人性说,基督乃是受造之物─约一3,西一15,来二14。
Christ is both the Creator and a creature, for as God He is the Creator and as man He is a creature; with respect to His humanity, Christ is a creature— John 1:3; Col. 1:15; Heb. 2:14.
2 
因为基督作为受造之物而死了,祂就为一切受造之物完成了救赎─西一20,来二9。
Because Christ died as a creature, He accomplished redemption for all creation—Col. 1:20; Heb. 2:9.
3 
基督作为受造之物的死,了结了整个旧造,这事实由殿里的幔子从上到下裂开所指明;基督的肉体钉十字架时,祂所带着的一切受造之物也钉了十字架─路二三44~45,来十20,出二六31,结一5,10,十14~15。
The fact that Christ's death as a creature terminated the entire old creation is indicated by the rending of the veil in the temple from top to bottom; when the flesh of Christ was crucified, all the creatures borne by Him were cruci-fied as well—Luke 23:44-45; Heb. 10:20; Exo. 26:31; Ezek. 1:5, 10; 10:14-15.
五 
在救赎里,基督以蛇的形状死在十字架上─约三14~15:
In redemption Christ died on the cross as a serpent in form—John 3:14-15:
1 
基督有蛇的形状,却没有蛇的毒性─民二一4~9,约壹三10,太二三33,约八44。
Christ was a serpent in form, but He did not have the poisonous nature of a serpent—Num. 21:4-9; 1 John 3:10; Matt. 23:33; John 8:44.
2 
主耶稣乃是借着以蛇的形状钉十字架,伤了古蛇魔鬼的头;这样,祂就审判了这世界的王─创三15,约十二31。
It was through being crucified as a serpent in form that the Lord Jesus crushed the head of the old serpent, the devil; in this way He judged the ruler of this world—Gen. 3:15; John 12:31.
3 
基督作为以蛇的形状而死的那一位,废除了魔鬼并对付了他的世界,就是属撒但的系统─来二14,约十二31。
As the One who died as a serpent in form, Christ destroyed the devil and dealt with his world, the satanic system—Heb. 2:14; John 12:31.
六 
基督作为成就和平者,成就和平的人,而死了;祂自己就是我们的和平─弗二14~16:
In redemption Christ died as the Peacemaker, as the One who makes peace; He Himself is our peace—Eph. 2:14-16:
1 
借着基督在祂的肉体里,废掉了使人隔离的规条,因此除灭了仇恨,并借着把犹太和外邦信徒创造成一个新人,就在所有的信徒中间成就了和平─15~16节。
By Christ's abolishing in His flesh the separating ordinances, thus slaying the enmity, and by His creating the Jewish and Gentile believers into one new man, peace was made among all believers—vv. 15-16.
2 
在救赎的基督里,犹太人和外邦人两下成为一;祂是一的联索─14节。
In the redeeming Christ, who is the bond of oneness, both the Jews and the Gentiles are one—v. 14.
« 第三篇 »
回首页